Фразеологизмы в заголовке газет

Введение

Глава 1. Определение основных понятий.

1.1.Средства Массовой Информации и их значение.

1.2. Фразеологизмы и сфера их применения.

Глава 2. Проблема соотношения идей “функционального стиля” и “текста”

2.1 Стиль общий и стиль функциональный..

2.2. Газетно – публицистический стиль как разновидность

функциональных стилей.

2.3. Заголовки и фразеологизмы.

Заключение

список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Исходя из поставленных задач, сформулирована структура работы. 1 и 2 задача реализованы в первой главе работы, 3,4,5,6,7,8 и 9 – во второй. В приложении приведен список проанализированных заголовков и их паспортизация. Все примеры взяты из электронной версии журнала на официальном сайте «Русского Репортера».

Теоретическая база исследования опирается на современные исследования в области журналистики, таких авторов как Е.Е. Анисимовой, С.Н. Виноградов, М.Ю. Глазковой, И.Б. Голуб, С.М Гуревича, Н.В. Данилевской, B.B. Дементьева и других авторов.

Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также описательный, статистический, контекстуальный.

Отсюда и следует его значимость, хотя еще в начале XIX века в газетах тексты печатались без заголовков, ограничиваясь лишь указанием географического пункта, откуда пришло сообщение. В результате данной работы автор предполагает сделать вывод об эффективности, актуальности, экспрессивности и частотности использования игры слов в заголовках газеты.

Отсюда и следует его значимость, хотя еще в начале XIX века в газетах тексты печатались без заголовков, ограничиваясь лишь указанием географического пункта, откуда пришло сообщение. В результате данной работы автор предполагает сделать вывод об эффективности, актуальности, экспрессивности и частотности использования игры слов в заголовках газеты.

Жаргонизмы, включенные в заголовки газет, представляют собой обширный фактический материал, позволяющий увидеть и решить некоторые названные выше проблемы.Выбор объекта нашего исследования — жаргон в заголовках русских газет — не случаен, язык газет может служить зеркалом современной жизни (Земская, 2004: 533).Научная новизна исследования заключается в том, что в работе рассматривается роль жаргона в реализации функций информирования и воздействия в языке газет на примерах текстов газетных заголовков.

Цель данной работы — выяснить, какие переводческие трансформации являются наиболее эффективными при переводе прецедентных феноменов в заголовках, и как можно отразить скрытый смысл прецедентных феноменов на языке перевода.Задачи работы – изучить теоретические положения, раскрывающие понятия, культуры, фоновых знаний, интертекста и прецедентных феноменов, рассмотреть связь интертекста и заголовка, и то как функции заголовка влияют на его перевод.

1.«Коммерсант» №74, 2005.

2. « Коммерсант» № 89 2005г

3.Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). — Л., 1975.

4.Аристов С.А., Сусов И.П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс // Лингвистический вестник. Вып. 1. — Ижевск, 1999.

5.Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты. Советский политический язык: от ритуала к метафоре. – М., 1991.

6.Болдырева А.А., Кашкин В.Б. Категория авторитетности в научном дискурсе // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1. 2001.

7.Брюсов 1925: Брюсов В.Я. Синтетика поэзии // Брюсов В.Я. Соч. в 2-х тт. – М.. 1987. – Т.2. –500-514.

8.Валгина Н.С. Понятие функционального стиля и функционально-ориентированного текста // Филологический сборник. – М.. 1998. – С.55-68.

9.Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. М., 1994.

10.Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ // Журналистика и культура речи..- Вып.2. – М., МГУ, 1997. – С. 87-94.

11.Гутнер Г.Б. Философия языка:Учебное пособие: в 3-х ч.- М.:УРАО. -2001.

12.Долинин К.А. Стилистика французского языка. — М., 1987.

13.Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984.

14.И.Р.Гальперина «Очерки по стилистике английского языка».М..1987г.

15.Матвеева Н.П., Макаров В.И. Библеизмы в русской словесности //Русская словесность. М., 1993-1995.

16.Михельсон М.Н. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Спб., 1902-1903. Тт. 1-2.

17.Салимовский В.А. Речевые жанры научного эмпирического текста (статья вторая) // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. – Пермь, 1999

18.Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.. 2001.

19.Сонгинайте Н. С. Cоциальная антропология Бронислава Малиновского // Журнал социологии и социальной антропологии, -1998. том 1. № 2.

20.Список литературы.

21.Фразеологический словарь русского литературного языка/ Под ред. А.И. Федорова. М., 1995.

22.Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И. Молоткова. М., 1967.

23.Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1984.

список литературы

Похожие записи