Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение 4
Глава I. Лексико-семантические группы как лингвистическое явление 8
1.1.Понятие лексико-семантические группы (ЛСГ) 8
1.2. Парадигматическая и синтагматическая характеристика структура лексико-семантических групп в английском и русском языках 9
1.3.Вариантные связи слов в рамках лексико-семантических групп 17
Выводы по первой главе 20
Глава II. Характеристика и взаимодействие лексико-семантических подгрупп глаголов со значением негативных эмоций в английском и русском языках (практическая часть) 23
2.1.Лексико-семантическая группа глаголов hate и dislike 24
2.2.Лексико-семантическая группа глаголов «ненавидеть», «недолюбливать» 27
2.3.Взаимодействие лексико-семантических подгрупп глаголов hate, dislike 29
Выводы по второй главе 32
Глава
3. Концептуализация номинаций, выражающих негативные эмоции 35
3.1.Основные понятия когнитивной лингвистики 35
3.2. Ядро и периферия концептов эмоций, выражающих негативное отношение 43
3.3.Сравнительный анализ семантизации глаголов, выражающих негативные эмоции в английской языковой картине мира (АЯКМ) и русской языковой картине мира (РЯКМ) 46
Выводы по третьей главе 50
Заключение 52
Библиография 56
Источники 59
Приложение 60
Выдержка из текста
Описание системных связей отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ), несмотря на пристальное внимание к этой проблеме поколений филологов, не утратило актуальности, поскольку является необходимым этапом в познании системной организации словарного состава языка в целом, особенно в современном стремительно меняющемся обществе.
Актуальность исследования обусловлена, таким образом, вниманием лингвистики к семантике слова и сочетаемости лексических единиц, а также стремлением к исследованию слов в их отношениях с другими словами. Сочетаемость слова связана с его лексико-грамматическими особенностями. Именно лексическая сочетаемость позволяет определить семантические поля и лексические значения сочетаемых слов. Значительный интерес представляет процесс реализации лексико-семантических групп в английском языке.
Важно, что в процессе анализа лексико-семантических групп рассматриваются проблемы перевода лексических единиц в рамках той или иной ЛСГ, основывающиеся на характерных особенностях языков и культур. ……………..
Список использованной литературы
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. − М., 1995.
2. Апресян Т.Я., Апресян Ю.Д. Об изучении смысловых связей слов // ИЯШ, 1970, № 2.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. − М., 1999.
4. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. − М., 1997. − С.267– 279.
5. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2011.
6. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум.– М.: Флинта: Наука, 2014.
7. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. − Л., 1984.
8. Богин Г.И. Типология понимания текста. − Калинин, 1986.
9. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. − Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010.
10. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2014.− С. 18-30.
11. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русского языка).
– М., 1997.
12. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. – М.,1971. № 5.
13. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка. − М., 1999.
14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997.
15. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2011. – С. 111 – 113.
16. Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке.– Саратов: Саратов. гос. ун-т, 1981.
17. Гузеева К.А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика. – М., 1990.
18. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. – М.: РГУ, 2010.
19. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2011. – С. 36 – 45.
20. Звегинцев В.А. Семасиология. – М., 1960.
21. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.
22. Кронгауз М.А. Семантика. — М., 2011.– С. 93-94.
23. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2014. − С. 9-17.
24. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. − М.: ИЯ РАН, Тамбов, гос. ун-т, 1997.
25. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов.– М., 1996.
26. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2014. − С. 9-17.
27. Кузнецов А.М. Структурно-семантические параметры в лексике. – М., 1989.
28. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1983. Т.52, № 1. − С. 3– 9.
29. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. − Архангельск, 1997.
30. Маслова В. А. Лингвокультурология. – М., 2011.
31. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. – М., 1974.
32. Никитин М.В. Лингвистическая семантика. – С-Пб., 1996.
33. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: «Высшая школа», 1982.
34. Полевые структуры в системе языка. – Воронеж, 1989.
35. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А. Стернин. − Воронеж: Истоки, 2011.
36. Проскурин С.Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка. – Новосибирск, 1998.
37. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. − М., 1997.
38. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (Виды семантических определений в современной лексикологии).
Языковая номинация. Общие вопросы. − М., 1997.
39. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. − М., 1996.
40. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия, логика, язык. −М., 1987. − С. 18– 47.
41. Хегер К. Ноэма как tertium comparationis при сравнении языков // ВЯ. − 1990. № 1. − С.8− 21.
42. Чепасова А.М., Казачук И.Г. Русский глагол. – Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2012.
43. Chomsky N. Linguistics and Adjacent Fields: A Personal View // The Chomskyan Turn. Ed. by A. Kashez. − Oxford, 1991.
44. Harman G. Cognitive Science? // The Making of Cognitive Science. − Cambridge (Mass.), 1988.
45. Harris R. Saussure, Wittgenstein and “la regle du jeu”//Linguistics and Philosophy: The Controversial Interface. — Oxford, 1993. – P. 67 – 78.
46. Lakoff R.T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. R.W.Fasold (Ed.).
- Washington: Georgetown Univ.Press, 1983. − P.305-323.
47. Miller G. The Making of Cognitive Science. − N.Y, 1988.
Источники
48. Ожегов С.И.Словарь русского языка. – М.:Русский язык, 1999.
49. Русско-Английский словарь / Под ред. Р.С.Даглиша. – 11-е изд. – М.:Русский Язык, 1998.
50. «Новый Англо-Русский Словарь» под ред. В.К. Мюллера. – Изд.: Русский язык. – М., 1999.
51. Christie A. The Seven Dials Mystery. – «Bantam Book», 1981. – 218 p.
52. Longman Dictionary of English Language and Culture. – London: Longman Edition Group, 2010. (LDELC)
53. Ondaatje M. The English Patient. Bloomsberry, 2009. – 324 p.