В 1807 году, обращаясь к Конгрессу, президент США Томас Джефферсон впервые в официальном контексте произнес словосочетание «Public Relations», открыв новую эпоху в искусстве формирования общественного мнения. Спустя 218 лет, в 2025 году, мир PR-коммуникаций стал неизмеримо сложнее, многограннее и требовательнее к каждому слову. В этом динамичном ландшафте, где каждое сообщение борется за внимание, синонимы превращаются из простого лингвистического инструмента в мощное стратегическое оружие, способное тонко настроить восприятие, управлять репутацией и выстраивать доверительные отношения.
Введение: Синонимы как стратегический инструмент PR-коммуникации
В эпоху глобальных информационных потоков и стремительного развития цифровых медиа эффективность публичных коммуникаций зависит не только от содержания сообщения, но и от того, как оно сформулировано. PR-тексты, будь то пресс-релиз о новом продукте, выступление топ-менеджера или публикация в социальных сетях, призваны не просто информировать, но и убеждать, мотивировать, формировать определенное отношение. В этом сложном процессе синонимы играют ключевую, хотя порой и неочевидную, роль. Они позволяют избежать монотонности, добавить эмоциональные оттенки, смягчить или, наоборот, усилить акценты, точно передать задуманный смысл, адаптируясь к разным аудиториям и каналам, и тем самым значительно повысить конверсию и вовлеченность аудитории.
Данное исследование имеет ярко выраженный междисциплинарный характер, располагаясь на пересечении лингвистики, стилистики, теории коммуникации и, конечно же, связей с общественностью. Мы не просто рассмотрим синонимы как единицы языка, но и проанализируем их функционально-стилистическое использование в контексте прагматических целей PR. Целью работы является не только глубокое теоретическое осмысление, но и предложение практической методики анализа, которая будет полезна студентам филологических и PR-специальностей, а также практикующим специалистам. Структура работы последовательно раскрывает теоретические основы, специфику PR-текстов, предлагает методику анализа и рассматривает влияние внешних факторов, чтобы обеспечить всестороннее и глубокое понимание темы.
Теоретические основы исследования: Лингвистика, стилистика и PR
Любое глубокое исследование начинается с прочного фундамента, которым в нашем случае выступают ключевые понятия и теории из области лингвистики, стилистики и PR-коммуникации. Понимание этих основ позволяет нам не просто описывать явления, но и объяснять их природу и функции в контексте публичных сообщений.
Определение ключевых терминов и их роль в PR-коммуникации
Начнем с осмысления базовых категорий, которые будут сопровождать нас на протяжении всего исследования.
- Функциональный стиль — это не просто набор слов, а исторически сложившаяся, социально обусловленная система речевых средств, предназначенная для использования в определенной сфере человеческого общения. От разговорного до научного, от официально-делового до публицистического – каждый стиль имеет свою логику, свои доминанты и свои запреты. Это направление стилистики изучает, как язык функционирует в различных социальных контекстах, и определяет, что выбор того или иного стиля зависит от цели высказывания, ситуации коммуникации и целого ряда экстралингвистических факторов.
- Стилистика как раздел науки о языке изучает, как мы выбираем и организуем языковые средства для достижения определенных коммуникативных целей. Это относительно молодая дисциплина, которая исследует стили речи, стилистические приемы и выразительные средства языка, показывая их связь с передаваемым содержанием.
- Стиль (от греч. stylos — палочка для письма) — это способ употребления языка, характеризующийся спецификой состава и организации языковых единиц в связное и осмысленное целое (текст). В. В. Виноградов определял стиль как «общественно осознанную и функционально обусловленную, внутренне объединенную совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения». Это подчеркивает не случайность, а системность стилистического выбора.
- Коммуникация в широком смысле — это активное взаимодействие, предполагающее обмен информацией. Классическая модель коммуникации включает пять ключевых компонентов: источник информации (адресант), передатчик, канал связи, приёмник информации, получатель информации (адресат). Важно различать коммуникацию как передачу информации и общение как двусторонний процесс обмена информацией между людьми в ходе их взаимодействия.
- PR (Public Relations) — это не просто информирование, а комплекс техник и стратегий, направленных на построение долгосрочной коммуникации и взаимопонимания с целевой аудиторией. Основные цели PR — укрепление доверия, управление репутацией, повышение узнаваемости бренда или личности. В отличие от пропаганды, PR носит более мягкий, ненавязчивый характер, предлагая информацию и давая аудитории возможность добровольно принять или отвергнуть мнения. Этимологически, термин «Public Relations» впервые прозвучал из уст президента США Томаса Джефферсона в 1807 году, а 90 лет спустя, в 1897 году, он был официально использован Ассоциацией американских железных дорог. Один из классиков PR, Сэм Блэк, определял его как «искусство и наука достижения гармонии посредством взаимопонимания, основанного на правде и полной информированности». С. Катлип, А. Сентер и Г. Брум дополняют это, говоря о PR как о «функции управления, способствующей налаживанию или поддержанию взаимовыгодных связей между организацией и общественностью, от которой зависит ее успех или неудача».
- PR-текст — это специфическая разновидность текстов массовой коммуникации, целью которой является формирование или приращение паблицитного капитала базисного PR-субъекта. А. Д. Кривоносов подчеркивает его ключевые признаки: функционирование в публичных коммуникациях, инициирование базисным субъектом PR, направленность на целевую аудиторию, содержание PR-информации, распространение через СМИ, а также скрытое или мнимое авторство. В отличие от журналистского текста, который стремится к объективности, PR-текст отражает интересы клиента, оптимизирует и селектирует информацию.
- Синоним — это слово (как правило, одной части речи), близкое или тождественное по значению другому слову, выражающее одно и то же понятие, но отличающееся оттенками значения, стилистической окраской, или и тем, и другим. Слова, объединенные синонимическими отношениями, образуют синонимический ряд, в котором доминанта является стилистически нейтральным, стержневым словом.
- Стилевая синонимика — это группа синонимов, которые, при схожести основного значения, различаются своей принадлежностью к различным функциональным стилям или имеют разные эмоциональные и экспрессивные оттенки в рамках одного стиля.
Взаимосвязь этих терминов очевидна: PR-текст, будучи частью публичной коммуникации, функционирует в рамках определенного функционального стиля (чаще всего публицистического), а стилистика, в частности стилевая синонимика, предоставляет инструменты для максимально точной, выразительной и стратегически выверенной передачи информации.
Теории и концепции PR-коммуникации
PR-деятельность — это не просто набор случайных действий, а управляемый процесс межгрупповой коммуникации, который опирается на глубокие теоретические основы. Понимание этих концепций критически важно для анализа того, как языковые средства, включая синонимы, используются для достижения стратегических целей.
Одним из наиболее известных подходов к структурированию PR-процесса является RACE-модель, разработанная американскими специалистами. Она описывает PR-деятельность как последовательность из четырех шагов:
- Research (Исследование): Определение проблемы, сбор информации о целевой аудитории, конкурентах, текущей репутации.
- Action/Planning (Планирование и программирование): Разработка стратегии, постановка целей, определение тактик и выбор инструментов.
- Communication (Действие и коммуникация): Реализация запланированных коммуникационных кампаний, распространение сообщений.
- Evaluation (Оценка программы): Измерение результатов, анализ эффективности, корректировка дальнейших действий.
Эта модель, тесно связанная с работами таких авторов, как Скотт Катлип, Аллен Сентер и Глен Брум, демонстрирует, что каждый этап PR-процесса требует осознанного подхода к выбору языковых средств. Например, на этапе «Исследования» синонимы могут использоваться для анализа восприятия аудиторией определенных понятий, а на этапе «Коммуникации» — для создания наиболее эффективных и адаптированных сообщений.
Еще одна важная концепция — теория двухступенчатого (двухшагового) потока информации, разработанная Элиху Катцем и Полом Лазарсфельдом в 1940-х годах. Эта теория опровергла линейную модель коммуникации, предполагавшую прямое и немедленное воздействие СМИ на аудиторию. Катц и Лазарсфельд показали, что информация из средств массовой коммуникации сначала попадает к «лидерам общественного мнения», которые затем транслируют ее более широкой аудитории. Это означает, что PR-тексты должны быть разработаны таким образом, чтобы они были привлекательны и убедительны как для лидеров мнений, так и для их последователей, что часто требует использования разных синонимических рядов и стилистических решений. И что из этого следует? Такой подход позволяет не только донести сообщение до масс, но и обеспечить его глубокое усвоение, поскольку информация проходит через «фильтр» доверия лидеров мнений, что существенно повышает её вес и убедительность.
Изучение связей с общественностью по своей природе является глубоко междисциплинарным. Оно черпает знания из:
- Философии: для осмысления этических основ и влияния на общественное сознание.
- Социологии: для понимания динамики общественных групп и их восприятия.
- Политологии: для анализа взаимодействия с государственными структурами и политического контекста.
- Психологии: для изучения механизмов убеждения, мотивации и эмоционального воздействия.
- Лингвистики и Коммуникативистики: для анализа языковых средств и процессов передачи информации.
- Теории управления: для организации и контроля PR-деятельности.
Эта междисциплинарность подчеркивает, что эффективный PR-специалист должен владеть не только навыками написания, но и глубоким пониманием социальных, психологических и лингвистических аспектов коммуникации, где умелое использование синонимов становится одним из ключевых инструментов тонкой настройки сообщения.
Функциональные стили русского языка и стилистика синонимов
В основе понимания стилистического использования синонимов лежит концепция функциональных стилей русского языка. Как уже упоминалось, функциональный стиль представляет собой исторически сложившуюся систему речевых средств, которая обслуживает определенную сферу человеческой деятельности. Отбор лексических единиц, грамматических конструкций и, конечно же, синонимов, строго регламентируется целями и задачами конкретного стиля.
В рамках стилистики синонимы классифицируются по нескольким основаниям, что позволяет глубже понять их функциональный потенциал:
- Семантические (идеографические) синонимы: Эти синонимы различаются преимущественно оттенками значения. Например, «идти», «шагать», «брести» — все обозначают движение, но каждое слово добавляет специфический оттенок (нейтральное движение, уверенный шаг, медленное и затрудненное движение). Полные (абсолютные) синонимы, которые полностью тождественны по значению и стилистической окраске, встречаются крайне редко («лингвистика» и «языкознание») и часто со временем начинают дифференцироваться или одно из них выходит из употребления.
- Стилистические синонимы: Они обладают идентичным предметно-логическим значением, но различаются стилистической окраской, эмоциональностью или экспрессивностью. Например, «спать» (нейтрально), «дремать» (легкий сон), «почивать» (устаревшее, торжественное), «кемарить» (разговорное, фамильярное). Эти синонимы могут принадлежать к разным функциональным стилям (например, «лицо» – нейтрально, «лик» – высокое, «морда» – грубое) или к одному стилю, но с разными эмоциональными оттенками.
- Семантико-стилистические синонимы: Этот тип объединяет оба признака, различаясь как по смысловым оттенкам, так и по стилистической окраске. Например, «говорить», «изрекать», «болтать» — различаются и оттенком значения (произносить речь, торжественно говорить, несерьезно говорить), и стилистической принадлежностью.
И. В. Рахманов также выделял стилистически неограниченные (идеографические) и стилистически дифференцированные синонимы, что коррелирует с вышеизложенной классификацией.
Важнейшая стилистическая функция синонимов — это средство наиболее точного выражения мысли. Синонимические ряды дают автору возможность выбрать наиболее подходящее слово, способное детализировать описание явлений действительности, избежать общих формулировок и придать тексту необходимую смысловую глубину. Помимо идеографической функции (различение оттенков значения), синонимы выполняют стилеразличительную функцию (помогают отнести слово к определенному стилю) и собственно стилистическую функцию (создание экспрессивности, образности, оценочности).
В публицистических текстах, к которым относятся и PR-материалы, синонимы особенно ценны тем, что способны создавать сложное оценочное содержание. Они позволяют избежать повторов, сделать повествование более живым и насыщенным, придать ему эмоциональные оттенки, усилить образность. Примером может служить использование таких синонимов, как «успех», «триумф», «победа», «достижение» – каждое из них несёт свой смысловой и эмоциональный заряд, позволяя PR-специалисту тонко управлять восприятием аудитории.
В то же время, в научном и официально-деловом стилях использование синонимов часто ограничено, так как здесь приоритет отдается однозначности и точности терминологии. В этих стилях повтор одного и того же слова является нормой и даже средством связности, тогда как в художественной литературе, напротив, преобладают стилистические синонимы, служащие созданию художественного образа и авторского стиля. PR-тексты занимают промежуточное положение, требуя баланса между точностью и выразительностью.
PR-текст как объект функционально-стилистического анализа
PR-текст — это не просто информационное сообщение, а сложный коммуникативный инструмент, созданный для достижения конкретных стратегических целей. Его анализ требует учета не только лингвистических характеристик, но и прагматической направленности, специфики аудитории и канала распространения.
Классификации и типологии PR-текстов
В профессиональной литературе нет единой, общепринятой типологии PR-текстов, что объясняется многообразием форм и функций PR-деятельности. Часто используется обобщающий термин «материалы для прессы», но более детальный подход позволяет выделить следующие классификации:
- По степени «подготовленности» к публикации (по А. Д. Кривоносову):
- Базисные PR-тексты: Обладают всеми ключевыми признаками PR-текста и создаются непосредственно PR-специалистами для распространения. Примеры: пресс-релиз, бэкграундер, заявление для СМИ.
- Смежные PR-тексты: Не отвечают всем признакам базисных, но используются в PR-коммуникации. Примеры: слоган, резюме, пресс-ревю, элементы фирменного стиля.
- По жанрам (по А. Д. Кривоносову): Эта классификация наиболее полно отражает функциональное разнообразие PR-текстов:
- Оперативно-новостные: Пресс-релиз, приглашение. Основная задача – оперативное информирование о событии.
- Исследовательско-новостные: Бэкграундер (справочная информация, углубляющая контекст новости), лист вопросов-ответов, имиджевое интервью. Нацелены на предоставление дополнительной, аналитической информации.
- Фактологические: Факт-лист (краткий перечень ключевых фактов), биография (личности или организации). Представляют сухую, объективную информацию.
- Исследовательские: Заявление для СМИ, имиджевая статья, кейс-стори (история успеха). Требуют более глубокой проработки и аналитического подхода.
- Образно-новостные: Байлайнер (статья, подписанная именем представителя компании), поздравление, письмо. Создают эмоциональную связь, формируют образ.
- По целевой аудитории:
- Внутренние PR-тексты: Предназначены для сотрудников организации (корпоративные газеты, внутренние рассылки, приказы).
- Внешние PR-тексты: Адресованы широкой общественности, клиентам, партнерам, инвесторам (пресс-релизы, годовые отчеты, публикации в СМИ).
- По каналу распространения:
- Первичные тексты: Создаются базисным субъектом PR и служат основой для журналистов при написании публикаций (например, пресс-релизы).
- Вторичные тексты: Распространяются в готовом виде через СМИ или собственные каналы коммуникации (например, рекламные статьи, брошюры).
- По сложности:
- Простые PR-тексты: Небольшие по объему, с четкой структурой и однозначной целью (например, объявление, приглашение).
- Комбинированные PR-тексты: Более объемные и сложные, часто включающие несколько жанров или элементов (например, пресс-кит, включающий пресс-релиз, фактическую справку, брошюру, программу мероприятия, заявление для прессы, интервью).
Значимость этих классификаций для стилистического выбора синонимов огромна. Каждый жанр и тип PR-текста предъявляет свои требования к лексике, синтаксису и стилю в целом. Например, пресс-релиз требует точности, лаконичности и нейтральной стилистики, что ограничивает использование эмоционально окрашенных синонимов. Имиджевая статья, напротив, может активно использовать стилистические синонимы для создания яркого, запоминающегося образа. Понимание целевой аудитории также критически важно: синонимы, уместные для внутренней коммуникации, могут быть совершенно неуместны для широкой публики. Какой важный нюанс здесь упускается? Выбор синонимов, адекватный жанру и аудитории, напрямую влияет на восприятие сообщения, формируя либо профессиональный и авторитетный образ, либо, в противном случае, вызывая отторжение и недоверие.
Специфика функционально-стилистического использования синонимов в PR-текстах
В контексте PR-коммуникации синонимы перестают быть просто «разными словами для одного и того же» и приобретают глубокий функциональный смысл. Их использование в PR-текстах — это осознанный стратегический выбор, направленный на достижение конкретных прагматических целей.
Одним из важнейших аспектов является вариативность лексического материала. Синонимы позволяют избежать монотонных повторов, делают повествование более динамичным и интересным для читателя. Например, вместо многократного повторения слова «компания» можно использовать «организация», «предприятие», «корпорация», «бренд», каждое из которых привнесет свой оттенок смысла и предотвратит стилистическую сухость.
Синонимы также активно используются для подчеркивания эмоциональных акцентов и придания тексту желаемых коннотаций. Слова с оценочными компонентами, экспрессивной окраской или идеологической модальностью могут восполнять жанровую ограниченность многих PR-текстов, которые по своей природе часто лишены эксплицитных средств выражения оценки и эмоциональности. Например, в тексте о благотворительной акции вместо нейтрального «помощь» можно использовать «поддержка», «содействие», «милосердие», каждое из которых вызовет определенный эмоциональный отклик у аудитории.
Особую роль синонимы играют в качестве эвфемизмов. В медиатекстах и PR-сообщениях эвфемизмы позволяют «камуфлировать» прямое значение слов, смягчать обозначение негативных событий или явлений. Это объясняется стремлением к политической корректности, непредвзятости СМИ и, конечно, желанием PR-специалиста избежать прямого негатива. Вместо «увольнение» могут быть использованы «оптимизация штата», «реструктуризация персонала». Вместо «кризис» – «сложная ситуация», «переходный период». Такой выбор синонимов позволяет снизить градус напряженности и представить информацию в более приемлемом свете.
Прагматическая функция синонимов также проявляется в их способности выражать степень интенсивности действия. Например, «просить», «умолять», «требовать» — эти синонимы показывают разные степени настойчивости и силы воздействия. В PR-тексте, где важно точно донести призыв к действию или выразить позицию, такой выбор становится критическим.
В публицистических текстах, к которым во многом тяготеют PR-материалы, характерно преобладание функции замещения. Это означает, что синонимы в первую очередь используются для обеспечения связности текста и избегания лексических повторов. Однако в PR-контексте эта функция дополняется стратегическим выбором слов, которые не просто заменяют друг друга, но и наиболее эффективно передают основную идею, учитывая психологию восприятия целевой аудитории.
При создании PR-текстов жизненно важно не просто подобрать синонимы, но и использовать слова, которые передают то же значение, что и оригинальная идея, при этом учитывая их стилистическую окраску. Поддержание последовательности в использовании синонимов помогает избежать разноплановости и путаницы, обеспечивая целостность восприятия. В нишевых тематиках PR целесообразно подбирать термины-синонимы, которые наиболее знакомы и чаще используются потенциальными читателями или клиентами, что значительно повышает релевантность текста и его способность воздействовать на нужную аудиторию.
В таблице ниже приведены примеры функционально-стилистического использования синонимов в PR-текстах:
| Функция синонима | Пример PR-текста | Синонимический ряд | Обоснование выбора |
|---|---|---|---|
| Вариативность лексики | «Наша компания разработала инновационное решение. Это предприятие стремится к лидерству, и наш бренд уже завоевал доверие.» | Компания, предприятие, бренд | Избегание повторов, придание тексту динамики и разнообразия. |
| Эмоциональный акцент | «Мы с восторгом объявляем о триумфальном успехе нашего проекта, который стал настоящим достижением.» | Восторг, триумфальный, достижение | Усиление позитивных эмоций, формирование впечатления значимости события. |
| Эвфемизация | «Произошла оптимизация штата, целью которой является повышение эффективности работы.» | Оптимизация, повышение эффективности (вместо «сокращение», «увольнение») | Смягчение негативной информации, создание более приемлемого образа. |
| Интенсивность действия | «Мы настоятельно рекомендуем принять участие в важном форуме, который станет значимым событием.» | Настоятельно рекомендуем, важный, значимый | Подчеркивание важности призыва к действию и самого события. |
| Привлечение нишевой аудитории | «Новый гаджет для энтузиастов технологий представляет собой устройство будущего.» | Гаджет, энтузиасты, устройство | Использование терминологии, близкой целевой аудитории, для повышения релевантности. |
Таким образом, синонимы в PR-тексте — это не украшение, а мощный инструмент, позволяющий формировать желаемое восприятие, управлять репутацией и эффективно взаимодействовать с различными аудиториями.
Методика комплексного анализа функционально-стилистической роли синонимов в PR-текстах
Для того чтобы студенты и практикующие специалисты могли не просто констатировать наличие синонимов, но и глубоко анализировать их роль в PR-текстах, необходима четко структурированная методика. Представим пошаговый алгоритм, который позволит систематически исследовать функционально-стилистическое использование синонимов, учитывая специфику жанра и коммуникативных целей.
Этапы лингвостилистического анализа PR-текста
Лингвостилистический анализ PR-текста — это многоуровневый процесс, который выходит за рамки простого перечисления синонимов. Он требует погружения в контекст, понимания интенций автора и ожиданий аудитории.
- Ознакомление с текстом и определение его общей коммуникативной направленности:
- Цель: Понять, какой PR-жанр перед нами (пресс-релиз, имиджевая статья, объявление), кто является базисным PR-субъектом, какова основная цель текста (информирование, убеждение, формирование репутации, призыв к действию).
- Действие: Прочитать текст несколько раз, выделить ключевые идеи, понять его общую тональность. Определить целевую аудиторию (внутренняя/внешняя, эксперты/широкая публика).
- Определение типов речи и основной структуры текста:
- Цель: Выявить, какие композиционные приемы используются (повествование, описание, рассуждение) и как они влияют на стилистику.
- Действие: Разбить текст на логические части, определить функцию каждой части. Например, пресс-релиз часто начинается с краткой новостной части (повествование), затем следует детализация (описание) и цитаты (рассуждение/мнение).
- Уровневый лингвостилистический анализ: Этот этап является ключевым для выявления синонимии.
- Лексический уровень:
- Выявление синонимических рядов: Тщательно проанализировать текст, выявляя все слова, которые можно отнести к синонимическим рядам. Не ограничиваться очевидными заменами, а искать и те, что различаются оттенками значения или стилистической окраской.
- Определение доминанты ряда: Для каждого синонимического ряда определить стилистически нейтральное слово-доминанту.
- Классификация синонимов: Отнести выявленные синонимы к одной из групп: семантические, стилистические, семантико-стилистические.
- Анализ коннотаций и эмоционально-экспрессивной окраски: Для каждого синонима в контексте текста определить, какие дополнительные смыслы (оценочные, эмоциональные, экспрессивные) он несет.
- Роль эвфемизмов: Выявить случаи использования синонимов в качестве эвфемизмов и проанализировать их прагматическую цель (смягчение негатива, политическая корректность).
- Стилистический уровень (анализ функционирования синонимов):
- Функция замещения: Оценить, насколько эффективно синонимы используются для избегания повторов и поддержания связности текста.
- Идеографическая функция: Проанализировать, как выбор конкретного синонима позволяет максимально точно и детально выразить мысль, передать нюансы значения.
- Экспрессивная функция: Оценить, как синонимы усиливают эмоциональное воздействие, создают образность или придают тексту определенную тональность.
- Оценочная функция: Выявить, как синонимы передают авторскую оценку событий, явлений, лиц.
- Стилеразличительная функция: Определить, насколько выбор синонимов соответствует общему функциональному стилю PR-текста и его жанровым особенностям. Например, уместно ли использование разговорных или высокопарных синонимов в данном контексте.
- Прагматический потенциал: Подчеркнуть, как использование синонимов влияет на восприятие информации аудиторией и способствует достижению PR-целей (например, повышению доверия, формированию лояльности).
- Лексический уровень:
- Синтаксический уровень (в контексте синонимов):
- Использование «цепочек синонимов»: Выявить, как синонимы объединяются в однородные члены предложения или параллельные конструкции для усиления эффекта или детализации.
- Влияние пунктуации: Учесть, как знаки препинания (например, запятые при перечислении синонимов) влияют на ритм и смысл синонимического ряда.
Инструменты и критерии оценки эффективности использования синонимов
Для объективной оценки и глубокого анализа недостаточно лишь выявить синонимы; необходимо понять, насколько адекватно и эффективно они использованы.
Инструменты анализа:
- Словари синонимов: Незаменимый ресурс для определения синонимических рядов, их доминант и возможных оттенков значения.
- Толковые словари: Позволяют уточнить дефиниции слов, их коннотации и особенности употребления в различных контекстах.
- Словари антонимов, паронимов: Помогают лучше понять семантические границы синонимов, выявить возможные ошибки смешения.
- Корпусы текстов: Для более продвинутого анализа можно использовать национальные корпусы русского языка, чтобы увидеть частотность употребления синонимов в различных типах текстов и их типичное окружение.
Критерии оценки эффективности:
- Точность словоупотребления:
- Соответствует ли выбранный синоним исходной идее и контексту?
- Не приводит ли выбор синонима к искажению смысла или двусмысленности?
- Отсутствуют ли ошибки смешения слов, частично совпадающих по значению, но имеющих специфику в употреблении (например, «собрание» против «совещание» против «форум»)?
- Стилистическая адекватность:
- Соответствует ли стилистическая окраска синонима общему функциональному стилю PR-текста и его жанру?
- Избегает ли автор немотивированного смешения стилей (например, официально-деловой лексики в эмоциональном обращении)?
- Насколько эффективно синонимы создают желаемую тональность (формальную, неформальную, торжественную, нейтральную)?
- Прагматическая эффективность:
- Насколько использование синонимов способствует достижению коммуникативных целей PR-текста (убеждение, информирование, формирование репутации, призыв к действию)?
- Улучшает ли синонимия восприятие текста целевой аудиторией?
- Способствует ли разнообразие синонимов удержанию внимания читателя, делает ли текст более увлекательным и запоминающимся?
- Отсутствие речевых ошибок:
- Плеоназм: Отсутствие избыточного использования синонимов или близких по смыслу слов, когда это не служит средством выразительности («свободная вакансия»). Однако, стоит помнить, что плеоназм может быть и сознательным стилистическим приемом для усиления.
- Тавтология: Отсутствие повторения однокоренных слов.
- Неразличение оттенков значения: Например, путаница глаголов «надеть» и «одеть».
Такой комплексный подход позволяет не только выявить синонимы, но и глубоко проанализировать их функциональную роль, оценить их стилистическую корректность и прагматическую эффективность в контексте PR-коммуникации.
Влияние контекста и современные тенденции в использовании синонимов в PR
PR-тексты не существуют в вакууме. Их эффективность и, соответственно, выбор языковых средств, включая синонимы, зависят от множества внешних факторов — культурного и социального контекста, а также от постоянно меняющихся тенденций в медиасреде.
Культурный и социальный контекст как фактор выбора синонимов
Культура — это сложная система ценностей, норм, традиций и представлений, которая глубоко влияет на язык и восприятие информации. В PR-коммуникации, особенно межкультурной, игнорирование этого фактора может привести к серьезным репутационным потерям и коммуникативным провалам.
- Влияние на коннотативную составляющую лексем: Одно и то же слово, являющееся синонимом в разных языках или даже в разных социальных группах одного языка, может нести совершенно разные эмоциональные и оценочные коннотации. Например, слово «реформа» в одном обществе может восприниматься как синоним «прогресса» и «развития», а в другом — как «разрушение» и «хаос», в зависимости от исторического опыта и текущей социально-политической ситуации. PR-специалист должен тщательно отбирать синонимы, учитывая их социально-культурную окраску для целевой аудитории.
- Проблема передачи культурного контекста: В текстах, богатых культурным своеобразием (например, при адаптации PR-кампании для другой страны), прямая синонимическая замена может быть недостаточной. Собственные имена, географические названия, аллюзии на культурные феномены могут нуждаться не просто в переводе или синонимизации, но и в пояснении или даже полной замене на культурно эквивалентные реалии. Например, аналог русской «избушки на курьих ножках» вряд ли можно найти через прямой синонимический ряд в англоязычной культуре; скорее потребуется описание или адаптация.
- Эвфемизация и политическая корректность: Как отмечалось ранее, использование синонимов в качестве эвфемизмов часто обусловлено стремлением к политической корректности и непредвзятости. Этот тренд особенно заметен в современном обществе, где растет чувствительность к формулировкам, касающимся гендера, расы, религии, социальных групп. PR-специалисты должны быть крайне осторожны в выборе синонимов, чтобы избежать оскорблений или непонимания. Например, вместо «инвалид» чаще используется «человек с ограниченными возможностями» или «человек с инвалидностью», что является проявлением культурной трансформации и стремления к инклюзивности.
- Социальные диалекты и жаргоны: Внутри одной культуры существуют различные социальные группы со своими особенностями речи. PR-коммуникация, нацеленная на определенную нишевую аудиторию (например, молодежь, IT-специалисты, представители старшего поколения), должна учитывать их лексический запас и предпочтения в синонимических рядах. Использование «своих» слов и их синонимов может повысить доверие и релевантность сообщения.
Таким образом, культурный и социальный контексты выступают в роли мощных фильтров, через которые проходят синонимы, определяя их приемлемость, эффективность и конечное воздействие на аудиторию.
Типовые ошибки и эффективные приемы использования синонимов в PR-текстах
Даже при глубоком понимании теории, на практике возникают ошибки, которые могут подорвать эффективность PR-коммуникации. Однако существуют и проверенные приемы, способные значительно усилить воздействие текста.
Типовые ошибки:
- Неверное употребление синонимов из-за неразличения оттенков значения или стилистической окраски: Это самая распространенная ошибка. Например, использование «ликующий» вместо «радостный» в нейтральном контексте может звучать пафосно и неуместно, а «приступить» вместо «начать» в повседневной речи — излишне официально. PR-текст требует особой точности, поскольку ошибка может изменить восприятие всей идеи.
- Смешение слов, частично совпадающих по значению: Часто встречается при выборе синонимов для таких понятий, как «собрание», «совещание», «форум», «митинг». Каждое из этих слов имеет свою сферу употребления, формат мероприятия и коннотации. Неправильный выбор может привести к неточности информации или даже к негативной реакции.
- Плеоназм: Употребление близких по смыслу и потому излишних слов («главная суть», «свободная вакансия», «дорога к успеху»). Хотя плеоназм иногда может быть средством лексической выразительности в художественных текстах, в PR-текстах он чаще воспринимается как стилистическая ошибка, снижающая лаконичность и профессионализм сообщения. Исключение составляют ситуации, когда усиление смысла является намеренной стратегией.
- Немотивированное смешение функциональных стилей: Использование официально-деловой лексики в тексте, предназначенном для широкой аудитории, или, наоборот, излишне разговорных выражений в пресс-релизе. PR-тексты часто балансируют на грани публицистического и других стилей, но это балансирование должно быть осознанным.
Эффективные приемы использования синонимов:
- Систематическое обращение к словарям: Для понимания тонких оттенков значений и особенностей употребления синонимов, а также для проверки стилистической окраски, необходимо активно использовать словари синонимов и толковые словари. Это позволяет избежать ошибок и расширить лексический запас.
- Использование «цепочек синонимов»: Сознательное применение нескольких синонимов подряд или в пределах одного абзаца позволяет точнее передать мысль, подчеркнуть разные аспекты описываемого явления или усилить эмоциональное воздействие. Например, «проект не только удался, он превзошел все ожидания, став настоящим триумфом.»
- Ведение «дневника новых слов»: Для увеличения активного словарного запаса и улучшения навыков синонимизации рекомендуется записывать новые слова, их синонимы, антонимы, а также примеры употребления. Это помогает глубже осмыслить лексику и активнее использовать ее в своей речи и письме.
- Синонимы для улучшения SEO и привлечения аудитории в цифровой среде: В эпоху цифровых медиа синонимы играют важную роль в поисковой оптимизации (SEO). Использование различных синонимов в заголовках, подзаголовках, метаданных и основном тексте PR-материалов, размещаемых онлайн, позволяет:
- Расширить охват аудитории: Пользователи могут искать информацию по разным ключевым словам (синонимам), и наличие их в тексте увеличивает шансы на то, что сообщение будет найдено.
- Избежать дублирования контента: Разнообразие синонимов делает текст более уникальным для поисковых систем.
- Привлечь разные сегменты аудитории: Различные синонимы могут резонировать с разными группами людей, каждая из которых имеет свой лексический «словарь».
- Улучшить видимость в поисковой выдаче: Поисковые системы ценят тексты с богатой лексикой, что может способствовать повышению рейтинга.
В целом, осознанное и стратегическое использование синонимов в PR-текстах — это искусство, которое требует глубоких знаний лингвистики, стилистики и понимания психологии аудитории, а также постоянной практики.
Заключение
Исследование функционально-стилистического использования синонимов в PR-текстах выявило их исключительную значимость как мощного инструмента эффективной коммуникации. Мы убедились, что синонимы — это не просто лексические единицы для замещения, а стратегически важные элементы, способные тонко настраивать смысл, управлять эмоциональным фоном и формировать желаемое восприятие у целевой аудитории.
Ключевые выводы работы можно обобщить следующим образом:
- Междисциплинарный характер темы: Исследование показало глубокую взаимосвязь лингвистических и стилистических концепций с прагматикой PR-коммуникации. Понимание функциональных стилей, классификаций синонимов и теорий коммуникации (например, RACE-модель, теория двухступенчатого потока) является фундаментом для осмысленного использования языковых средств в PR.
- PR-текст как уникальный объект анализа: Мы выяснили, что PR-тексты, со своей специфической жанровой структурой и коммуникативными целями, предъявляют особые требования к выбору синонимов. Классификации PR-текстов по жанрам, аудитории и каналам распространения напрямую определяют стилистические стратегии.
- Многофункциональность синонимов в PR: В PR-текстах синонимы выполняют множество функций: от создания лексической вариативности и избегания повторов до подчеркивания эмоциональных акцентов, эвфемизации и выражения степени интенсивности. Их прагматический потенциал заключается в способности восполнять жанровую ограниченность, делая сообщение более убедительным и адаптированным к восприятию.
- Разработанная методика анализа: Предложенная пошаговая методика лингвостилистического анализа, включающая уровневый подход и критерии оценки эффективности, предоставляет студентам и специалистам практический инструмент для глубокого исследования роли синонимов в конкретных PR-текстах.
- Влияние контекста и современные тенденции: Мы подчеркнули критическую роль культурного и социального контекстов в формировании коннотаций синонимов и необходимости их адаптации для межкультурной коммуникации. Кроме того, было отмечено возрастающее значение синонимов в условиях цифровых медиа для целей SEO и расширения охвата аудитории. Систематизация типовых ошибок и эффективных приемов использования синонимов завершает картину их практического применения.
Практическая значимость разработанной методики анализа очевидна: она не только углубляет теоретические знания, но и предоставляет конкретные инструменты для совершенствования навыков создания и редактирования PR-текстов. Для студентов это возможность провести более глубокое и аргументированное исследование в рамках курсовых и дипломных работ. Для практикующих PR-специалистов — это руководство к действию, позволяющее создавать более точные, выразительные и эффективные сообщения, способные успешно решать поставленные коммуникативные задачи.
Перспективы дальнейших исследований в этой области весьма обширны. Особый интерес представляет изучение динамики использования синонимов в условиях стремительно развивающихся цифровых медиа, включая социальные сети, мессенджеры и новые форматы контента. Анализ влияния больших данных и искусственного интеллекта на выбор синонимических рядов, а также сравнительные межъязыковые исследования использования синонимов в PR-текстах различных культур, могут стать следующими этапами в развитии этой важной и увлекательной темы.
Список использованной литературы
- Артамонов В.Н. Функционально-стилистический анализ текста: Учебное пособие для студентов специальностей «Издательское дело и редактирование», «Связи с общественностью» и других родственных специальностей. Ульяновск: УлГТУ, 2004.
- Багиев Г.Л., Тарасевич В.М., Анн Х. Маркетинг. 3-е изд. /Под общ. ред. Г.Л.Багиева. СПб: Питер, 2005.
- Воровченко Л.В. Язык в деловой документации // http://www.acis.vis.ru/8/1/1_7/vorovchenko.htm (дата обращения: 06.11.2025).
- Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1986.
- Ермаков А.Е. Референция обозначений персон и организаций в русскоязычных текстах СМИ: эмпирические закономерности для компьютерного анализа // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: труды Международной конференции Диалог2005. М.: Наука, 2005.
- Исаев С.М. Правительственная социальная реклама. Теория и практика. М.: Лист Нью, 2002.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983.
- Кривоносов А.Д. PR-текст как инструмент публичных коммуникаций: Автореф. дисс. … д-ра филол. наук. СПб, 2002.
- Лапина Е. Как будем «причесывать» текст: «под журналиста» или «пиарщика»? // Научно-культурологический журнал «RELGA». 10.05.2009. №7 (187). URL: http://www.relga.ru (дата обращения: 06.11.2025).
- Марков А.П. Проектирование маркетинговых коммуникаций: Рекламные технологии. Связи с общественностью. Спонсорская деятельность. СПб.: СПбГУП, 2005.
- Новаторов В.Е. Маркетинг в социально-культурной сфере. Омск, 2000.
- Определение понятия коммуникации в современной лингвистике // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/opredelenie-ponyatiya-kommunikatsii-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 06.11.2025).
- Пономарев С. PR в Интернете: то ли еще будет! // Советник. 2001. № 3 (63).
- Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. 2-е изд., стер. М.: СмартБук, 2009.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.
- Романов А.А. Реклама: между социумом и маркетингом: Научная монография. М., 2002.
- Россинская М.В., Бугаева М.В. Маркетинговые коммуникации в сервисе: Учеб. пособие. Шахты: Изд-во ЮРГУЭС, 2005.
- Современный русский язык / Н.С. Валгина [и др.]. М.: Высш. шк., 1971.
- Федотова Л.Н. Социология рекламной деятельности: Учебник. М.: Гардарики, 2002.
- Эванс Дж.Р., Берман Б. Маркетинг: Сокр. пер. с англ. М.: Экономика, 1990.
- Стилистика. Функциональные стили // ЯКласс. URL: https://www.yaklass.ru/p/russkiy-yazyk/11-klass/funktsionalnye-stili-10904/stilistika-funktsionalnye-stili-10905/re-77569b91-e404-4b95-a4b5-559d1df52b57 (дата обращения: 06.11.2025).
- СТИЛЬ // Словарь лингвистических терминов. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/1446/%D0%A1%D0%A2%D0%98%D0%9B%D0%AC (дата обращения: 06.11.2025).
- Что такое стилистика функциональная? // Учебный словарь стилистических терминов. URL: https://stylistics.academic.ru/182/%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (дата обращения: 06.11.2025).
- Коммуникация // Гуманитарный портал. URL: https://gtmarket.ru/concepts/7201 (дата обращения: 06.11.2025).
- Подходы к определению категорий «коммуникация» и «общение» в современных исследованиях Дудко Яна Олеговна // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/podhody-k-opredeleniyu-kategoriy-kommunikatsiya-i-obschenie-v-sovremennyh-issledovaniyah (дата обращения: 06.11.2025).
- Функциональная стилистика как раздел языкознания // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/7926941/page:2/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимы к слову «лингвистика» на TEXT.RU // TEXT.RU. URL: https://text.ru/synonym/%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (дата обращения: 06.11.2025).
- Понятие функционального стиля в современной лингвистике // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatiya-funktsionalnogo-stilya-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 06.11.2025).
- Все важнейшие теории коммуникации в PR кратко // Элитариум. URL: https://www.elitarium.ru/teorii-kommunikacii-v-pr/ (дата обращения: 06.11.2025).
- §2. Этимология и значения слова стиль // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/8395726/page:10/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Современные подходы к определению PR-текста // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-podhody-k-opredeleniyu-pr-teksta (дата обращения: 06.11.2025).
- Понятие и функции PR // Advertology.ru. URL: https://www.advertology.ru/article103630.htm (дата обращения: 06.11.2025).
- Pr-текст как объект научного изучения // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/4351662/page:3/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимы к слову «лингвистика» (71+ слов) // Sinonim.org. URL: https://sinonim.org/s/%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (дата обращения: 06.11.2025).
- Часть 1. Pr-текст: основные характеристики // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/4351662/page:2/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Значение слова ЛИНГВИСТИКА // SANSTV.RU. URL: https://sanstv.ru/word/%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (дата обращения: 06.11.2025).
- Классификации синонимов: опыт логического анализа // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsii-sinonimov-opyt-logicheskogo-analiza (дата обращения: 06.11.2025).
- Что такое PR: основы // SendPulse. URL: https://sendpulse.com/ru/support/glossary/what-is-pr (дата обращения: 06.11.2025).
- PR как коммуникации // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/5795493/page:14/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимы — урок. Русский язык, 10 класс // ЯКласс. URL: https://www.yaklass.ru/p/russkiy-yazyk/10-klass/leksikologiia-frazeologiia-10850/sinonimy-vidy-i-osobennosti-upotrebleniia-10851/re-570a2f42-4917-479c-b17b-2e947e44a9e5 (дата обращения: 06.11.2025).
- § 11. Стилистические функции синонимов // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/8395726/page:19/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Стилистическое использование в речи синонимов // Орфограммка. URL: https://orfogrammka.ru/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0/%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8-%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2/ (дата обращения: 06.11.2025).
- PR-текст как способ формирования имиджа корпорации // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pr-tekst-kak-sposob-formirovaniya-imidzha-korporatsii (дата обращения: 06.11.2025).
- Разновидности PR-документов // Advertology.ru. URL: https://www.advertology.ru/article103631.htm (дата обращения: 06.11.2025).
- PR-материалы понятие, виды и характеристика // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/5341235/page:22/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Жанровая классификация и типология pr-текстов // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/5341235/page:18/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Базовые документы по PR // Энциклопедия маркетинга. URL: https://www.marketing.spb.ru/lib-comm/pr/pr_docs.htm (дата обращения: 06.11.2025).
- Типология pr-текстов // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/6029525/page:6/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Функции употребления синонимов в разных типах текста // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-upotrebleniya-sinonimov-v-raznyh-tipah-teksta (дата обращения: 06.11.2025).
- Ошибки, связанные с употреблением синонимов в речи // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/9175024/page:2/ (дата обращения: 06.11.2025).
- How to эффективно использовать синонимы в различных видах текстов? // Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро). URL: https://yandex.ru/q/question/nauka_i_obrazovanie/how_to_effektivno_ispolzovat_sinonimy_v_9cd5b9b1/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Лексические нормы. Типы речевых ошибок // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/9116801/page:5/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Статья «Функционально-стилистическая роль синонимов» // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/statya-funkcionalnostilisticheskaya-rol-sinonimov-6455325.html (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимы и их стилистические функции // Журнал «Русский язык» № 20/2001. URL: https://rus.1sept.ru/article.php?ID=200102004 (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимия в стилистике // Kampus.ai. URL: https://kampus.ai/ru/school/russkij-yazyk/sinonimiya-v-stilistike (дата обращения: 06.11.2025).
- Стилистические функции синонимов в публицистических текстах // Allbest.ru. URL: https://other.allbest.ru/languages/00021307_0.html (дата обращения: 06.11.2025).
- Что такое синонимы и как спрятать их в тексте: советы по использованию и поисковому SEO // Образовательный портал. URL: https://seosprint.org/blog/chto-takoe-sinonimy-i-kak-spryatat-ih-v-tekste-sovety-po-ispolzovaniyu-i-poiskovomu-seo/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Использование синонимов для создания выразительности текста // Лингвоспектр. URL: https://lingvospectr.ru/index.php/lingvo/article/view/9 (дата обращения: 06.11.2025).
- Типовые ошибки в СМИ и рекламных текстах // vc.ru. URL: https://vc.ru/marketing/54009-tipovye-oshkibki-v-smi-i-reklamnykh-tekstakh (дата обращения: 06.11.2025).
- Диссертация на тему «PR-текст как инструмент публичных коммуникаций» // DisserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/pr-tekst-kak-instrument-publichnykh-kommunikatsii (дата обращения: 06.11.2025).
- Функции употребления синонимов в разных типах текста // Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=25573426 (дата обращения: 06.11.2025).
- Диссертация на тему «Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе: на материале электронных версий англоязычных новостных сайтов» // DisserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/semanticheskie-i-pragmaticheskie-kharakteristiki-leksicheskoi-sinonimii-v-gazetnom-diskurs (дата обращения: 06.11.2025).
- Стилистические ошибки. Классификация, примеры и задания по саморедактированию для начинающих писателей // LitLib.net. URL: https://www.litlib.net/books/391081/read (дата обращения: 06.11.2025).
- Стилистический анализ текста: план и примеры // Skysmart. URL: https://skysmart.ru/articles/russian/stilisticheskij-analiz-teksta (дата обращения: 06.11.2025).
- Кривоносов А.Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций. OZON. URL: https://www.ozon.ru/product/pr-tekst-v-sisteme-publichnyh-kommunikatsiy-krivonosov-aleksey-dmitrievich-356573430/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе // Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42701198 (дата обращения: 06.11.2025).
- Проблема передачи культурного контекста в переводе на примере публик // Уральский федеральный университет. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/29168/1/m_f_2014_114.pdf (дата обращения: 06.11.2025).
- Перевод, реклама и PR в современной межкультурной коммуникации // SPbU Researchers Portal. URL: https://portal.unn.ru/ru/scientific-library/elibrary/conferences/2020-09-17-mezhkulturnaya-kommunikatsiya (дата обращения: 06.11.2025).
- Связи с общественностью в системе коммуникаций // МГУ. URL: https://www.journ.msu.ru/upload/iblock/d76/d76c6c5a0832049e299313271708892d.pdf (дата обращения: 06.11.2025).
- Гуманитарные науки // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/gumanitarnye-nauki (дата обращения: 06.11.2025).
- Синонимы как стилистическое средство в языке электронных СМИ // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sinonimy-kak-stilisticheskoe-sredstvo-v-yazyke-elektronnyh-smi (дата обращения: 06.11.2025).
- How to differentiate synonyms in various writing styles? // Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро). URL: https://yandex.ru/q/question/nauka_i_obrazovanie/how_to_differentiate_synonyms_in_various_1884e9eb/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Кривонос Е.А. При автоматическом анализе структуры текста // Text.isu.ru. URL: https://text.isu.ru/doc/23977/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Роль социально-культурного контекста современности в лингвистическом оформлении специального текста (на примере перевода монографии Р. Альтамиры) // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-sotsialno-kulturnogo-konteksta-sovremennosti-v-lingvisticheskom-oformlenii-spetsialnogo-teksta-na-primere-perevoda-monografii-r (дата обращения: 06.11.2025).
- Лингвостилистический анализ текста // Московский государственный лингвистический университет. URL: https://www.mininuniver.ru/upload/ped/pedagogika/umk/rus.lang/lingvisticheskij_analiz_texta_rab_progr.pdf (дата обращения: 06.11.2025).
- На пересечении языков и культур // ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/profile/Elena-Barmins-2/publication/359196328_NA_PERESECENII_AZYKOV_I_KULTUR/links/622e032408c5c43d74a7b738/NA-PERESECENII-AZYKOV-I-KULTUR.pdf (дата обращения: 06.11.2025).
- Русский язык: уроки, тесты, задания // ЯКласс. URL: https://www.yaklass.ru/p/russkiy-yazyk (дата обращения: 06.11.2025).
- Учебный словарь стилистических терминов. Часть 1 // StudFile. URL: https://studfile.net/preview/4311892/page:3/ (дата обращения: 06.11.2025).
- Рабочая программа по внеурочной деятельности на тему «Секреты текста»(9 класс) // Инфоурок. URL: https://infourok.ru/rabochaya-programma-po-vneurochnoy-deyatelnosti-na-temu-sekreti-teksta-9-klass-5192131.html (дата обращения: 06.11.2025).
- Специфика PR-текстов в сети Интернет // Санкт-Петербургский государственный университет. URL: https://jf.spbu.ru/upload/files/file_1492770213_5382.pdf (дата обращения: 06.11.2025).
- Воздействие текстовых сообщений: изучение влияния отдельных приемов подачи информации на восприятие текста // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vozdeystvie-tekstovyh-soobscheniy-izuchenie-vliyaniya-otdelnyh-priemov-podachi-informatsii-na-vospriyatie-teksta (дата обращения: 06.11.2025).
- Проблемы языкового образования и межкультурной коммуникации // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-yazykovogo-obrazovaniya-i-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения: 06.11.2025).
- Коммуникативные исследования // Омский государственный университет. URL: https://com-studies.omsu.ru/ru/archive/2022/vol9-no3/2022-vol9-no3.pdf (дата обращения: 06.11.2025).