Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Введение
Глава I. Функциональная специфика газетного рекламного объявления
1.1. Общее представление о рекламе и рекламном тексте
1.2. Применение терминов «текст» и «интертекстуальность в рекламе
1.3 Использование клише и стереотипов в газетной рекламе
1.4 Формы проявления интертекстуальности в рекламе (цитация)
1.5 Использование образов как форма проявления интертекстуальности в рекламе
1.6 Использование вербальных элементов при создании интертекстуальности в рекламе
1.7 Использование рифмы в коммерческих объявлениях
Выводы по главе 1
Глава II. Сравнительный тематический, семантический и структурно-стилистический анализ английских и русских рекламных коммерческих объявлений
2.1. Английские рекламные коммерческие объявления
2.2. Русские рекламные коммерческие объявления
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Перевод в академической сфере(на материале русских и немецких документов об образовании)
Окказиональные топонимы в произведениях художественной фантастики (на материале русского и английского языка)
словообразование в экологической терминологии (на материале французского и английского языков)
Существуют различные толкования как русского, так и английского чувства юмора, но, тем не менее, в современной теории перевода нет единогласия в вопросе передачи данных явлений с одного языка на другой.Объектом данного исследования является юмор в английском и русском языках, формы его проявления, связь с культурой и историей страны.
Методы исследования. Методы нашего исследования будут основываться на изучении работ учёных, теоретиков, это поможет нам лучше понять базовые направления лингвостилистических особенностей текстов рекламного сообщения. Для решения конкретных задач исследования применялись следующие методы: описательно-сопоставительный метод, наблюдение, обобщение, когнитивная интерпретация, сопоставительный анализ с учетом лингвокультурологической характеристики исследуемых явлений, метод сплошной выборки, метод количественной обработки полученных данных.
Данная работа нацелена на исследование проблемы образования новых слов при помощи сокращения и их использования в конкретном функциональном стиле, составляющей предмет данного исследования, в современном английском языке, вопрос, хотя уже продолжительное время изучающийся, но заслуживающий особого внимания в связи с интенсивным развитием языкознания.
Программа интегрированного обучения учащихся чтению русской и англоязычной литературы базируется на соблюдении новых стандартов образования ( см. Приложение).
Материал для чтения организован по тематическим модулям, в каждом из которых даются темы занятий, их программное содержание, перечень материалов, необходимых для занятий по обучению иностранному языку, а также стихи,, загадки, сказки.
В дипломной работе реализованы следующие методы и приёмы исследования: метод сплошной выборки из сборников пословиц, сопоставительный метод, описательный метод, метод лингвокультурологического анализа, приём стилистической характеристики, приём частотно-статистической характеристики.
Список использованной литературы
1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 1990.
2.Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. – СПб, 1993.
3.Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. – СПб, 1997.
4.Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб, 1999.
5.Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. – 1976. — № 10.
6.Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу= English-Russian dictionary of advertising and marketing : Ок. 40000 терминов. — М.: Руссо, 2004. — 5-е изд., стер. — 752 с.
7.Богословская О.И.; Роткина О.В Динамика рекламной функции и средств ее создания в заголовочном комплексе современной газеты // Филологические заметки : Межвуз. сб. науч. тр. — Пермь; Любляна, 2003. — Вып. 2: Ч. 1. — С. 108-120
8.Гольман И.А. Записки московского рекламиста. – М., 1996.
9.Золотова Н.О. Реклама как психолингвистическая проблема // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. — Тверь, 1996. — С. 150-153.
10.Казаков В.Ю. Реклама – путь к бизнесу и успеху. – СПб, 1993.
11.Киричук Л.Н. Прагмасемантические особенности категории оценки в рекламном тексте. – Киев, 1999.
12.Колокольникова М.Ю. Проблемы интертекстуальности. – Саратов, 1996.
13.Кромптон, А. Мастерская рекламного текста / Пер. с англ. Субботина Б.В. — Тольятти: Изд. Дом «Довгань», 1995. — 221 с.
14.Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. — Таганрог, 1999. — 212 с.
15.Литвинова, А.В. Слоган в рекламе. Генезис, сущность, тенденции развития: Автореф. дис. канд. филол. наук / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1996. — 20 с.
16.Лушникова Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. – Кемерово, 1995.
17.Подчасова С.В. Иноязычные слова в современной российской рекламе: (На материале период. печати 1990-1995 гг.): Автореф. дис. канд. филол. наук / МГУ им. М.В. Ломоносова. Фак. журналистики. — М., 1998. — 25 с.
18.Постанова Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе (лингвокультурологический аспект).
– М., 2002.
19.Сидоренко К.П. Актуальные проблемы функциональной лексикологии // От типологии текста к типологии интертекста. – СПб, 1997.
20.Солошенко, А.Д. Рекламный текст в структуре рекламной деятельности : (На материале англоязыч. рекламы) / Льв. ун-т. — Львов, 1994. — 15 с.
21.Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. – СПб, 1996.
22.Тонкова Н.И. Структуры с нарушением лексической сочетаемости в рекламных текстах: (На материале англоязычной коммерческой рекламы) // Анализ стилей зарубеж. худож. и науч. лит. — Л., 1987. — Вып. 5. — С. 41-45
23.Фомичева Ж.Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе. – СПб, 1999.
24.Чернявская В.Е. Интертекстуальность как теобразующая категория. – Ульяновск, 1996.
25.Юшева Е.В. К вопросу о двух текстах. – СПб, 1993.
26.Cadbury A. Do world-wide brands mean a world-wide language? // Linguist. — L., 1987. — Vol. 27, N 2. — P. 85-90.
27.Crompton A. The craft of copywriting. — London et. ell.: Hutchinson business, 1995.
28.Fowles J. Advertising and popular culture. — Thousand Oaks etc.: Sage, 1996. — XVIII, 278 p.
29.Immenkoetter Ch., www.anglistik.uni-muenchen.de.
30.Manhart Ch., www.anglistik.uni-muenchen.de.
31.Pfister M., www.anglistik.uni-muenchen.de.
32.Rein D. P. The Language of Advertising and Merchandising in English. N.Y., 1982.
33.Voelkl F., www.anglistik.uni-muenchen.de.
34.www.krugosvet.ru.
35.www.reclama.ru.
36.www.werbung.de
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
1.На Невском. — http://www.nanevskom.ru
2.Cosmopolitan — magazines.ivillage.com/cosmopolitan
3.Free Тайм. — http://www.freetime-spb.ru
список литературы