Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Введение
Глава
1. Особенности и своеобразие художественного текста. Особенности функционирования лексики в художественном тексте (на примере романа Т. Драйзера «Американская трагедия»)
1.1. Общее понятие о художественном тексте. Классификация юридических терминов
1.2. Своеобразие художественного текста романа «Американская трагедия»
Глава
2. Юридические терминологические единицы в художественном тексте.
2.1. Основные юридические термины, использованные в романе «Американская трагедия», их специальное и общеязыковое значение
2.2. Юридические терминологические единицы, обозначающие одушевлённые предметы
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяется цель и задачи исследования. В первой главе проводится обзор теоретических предпосылок исследования. Во второй главе проводится практическое исследование, анализ терминов, с точки зрения функционирования, и выявление семантических, стилистических и экспрессивных особенностей. В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
Объектом исследования являются элементы невербальной коммуникации в художественном произведении, такие как описание жестов, тембра голоса мимики, телодвижений, поз и других элементов невербальной коммуникации.
Цель данной работы заключается в определении специфики передачи ИС с точки зрения выбора способов достижения адекватности ИС при переводе иноязычных ИС на русский язык.
Способы образования французских терминологических единиц в подъязыке виноделия
В процессе коммуникации логическая информация поступает к нам с помощью слов, а невербальные элементы: тембр, мимика, жесты и т. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в определении самостоятельного семиотического, когнитивного и культурного статуса невербалики в описании характера и действий героя художественного произведения и в практическом использовании приемов анализа художественного текста, содержащего описание невербальных знаков. Методологической основой анализа функционирования невербальных единиц в художественном тексте в данной работе является лингвопрагматический подход, который предполагает сочетание семантического, прагматического и когнитивного видов анализа.
На современном этапе обучения перед методистами лингвистики стоит главная задача: использовать этот богатый материал в преподавании русского языка как иностранного для формирования активного словарного запаса в сочетании конкретных правил языковых единиц языка, для формирования и развития второй языковой личности, умеющей реализовать в речи безличные конструкции Этому вопросу посвящены научные труды и исследования А. П ро анализировать особенности функционирования безличных предложений в художественном тексте. Эти публикации помогают определить все аспекты безличных предложений в художественном тексте, их значимость в формировании коммуникативных и грамматических навыков.
Языковой компонент культуры речи предусматривает, прежде всего, ее нормативность, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве «идеала» или правильного образца. Языковая норма центральное понятие речевой культуры, а языковой компонент культуры речи считается главным. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее.
Изучением невербальных средств коммуникации занимается особая лингвистическая дисциплина — паралингвистика, которая связана с психологией, культурой и социологией общества, а в широком плане, с любой человеческой деятельностью.
Она есть созидание, а не разрушение, и в таком изначальном смысле является отражением вещей духовного порядка. Основные закономерности композиционного целого в конце концов проистекают из Божественного замысла самого мирозданья, построения пространства с его глубиной и высотой, взаимосвязи его частей, их «соразмерности и сообразности» . Как во всяком даре, в основе композиции, в рождении образа всегда сохраняется тайна.
Список литературы
1.Англо-русский словарь. 20000 слов. Под ред. О.С. Ахмановой. Изд. 20-е. – М., 1970
2.Анисимов И. Мастера культуры. Художественная литература. – М., 1971
3.Блинов А.В. Богатырёва И.И. Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов вузов. – М., 2000
4.Брукс Ван Вик. Писатель и американская жизнь. – М., 1971. В 2 т.
5.Бутко В.Г. О типологии начал художественного текста. // Синтаксис предложения и текста. – Пятигорск: Изд-во Пятигорск. Гос. пед. ин-та иностр. яз., 1989.
6.Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. – М., 1975. № 6
7.Гальперин И.Р. Дополнение к большому англо-русскому словарю. – М., 1981
8.Гальперин И.Р. О понятии текст // Вопросы языкознания.- М., 1974. № 6
9.Гальперин И.Р. Текст, как объект лингвистического исследования. – М.,1981
10.Графский В.Г. Всеобщая история государства и права: Учебник для вузов – М., 2000
11.Гумерова О.Ф. Проблема преступной личности в творческой и философской системе Теодора Драйзера // Актуальные проблемы современной науки. – М., 2007, № 5
12.Гумерова О.Ф. Художественные модели личности в творчестве Т. Драйзера: автореф. дис. канд. филол. наук /Гумерова О.Ф., Башкирский государственный университет. – Уфа, 2007. – 22 с.
13.Долинин К.А. Интерпретация текста.- М, 1985
14.Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. Изд. 2-е, дораб. – М, 1989
15.Засурский Я.Н. Теодор Драйзер. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1964
16.Карпук М.А. Особенности функционирования юридических терминов в художественном тексте: на материале романов Дж. Гришама / Актуальные проблемы лингвистического образования. – Самара, 2003. – Вып. 1
17.Картина мира Теодора Драйзера // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й Межвуз. конф. молодых ученых (Краснодар,
2. апреля 2005 г.).
– Краснодар: КубГУ, 2005. С.349-353
18.Концептуализация сферы юриспруденции как фрагмента языковой картины мира (Соавтор Е.Н. Рядчикова) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. – Краснодар: КубГУ, 2005. Вып. 2
19.Колер Й. Шекспир с точки зрения права: (Шейлок и Гамлет): пер. с нем. – М., 2006. – 2-е изд. с коммент.
20. Крупнов В.Н. Пособие по общественно-политической и официально-деловой лексике. – М., 1984
21. Маковский М.М. Английская этимология: Учеб. Пособие для ин-тов и фак. ин. яз. – М., 1986
22. Мендельсон М. «Американская трагедия» Теодора Драйзера. – М., 1971
23. Многоязычный словарь LINGVO
24. Морозкина Е.А. Творчество Теодора Драйзера и литературное развитие США на рубеже XIX-XX веков.— Уфа: Издательство Башкирского университета, 1994
25. Основы государства и права. 4-е изд./ Под общ. ред. С.А. Комарова. – СПб., 2003
26. Отражение языковой картины мира в художественных текстах. (Соавтор Н.В. Тагиева) // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. Материалы региональной научно-практической конференции (Краснодар, январь 2005).
– Краснодар: КубГУ, 2005. С. 71-75
27. Пыж А.М. Особенности функционирования английских юридических терминов в художественном тексте и способы их перевода на русский язык / Коммуникация в диалоге культур. – Самара, 2002
28. Рядчикова Е.Н. Типовые юридические речевые акты, стратегии и тактики в художественном и публицистическом дискурсе / Е.Н. Рядчикова, Е.В. Шевченко // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. – Сочи, 2003. – Вып. 3
29. Савочкина Е.А. Лингвоэвокационное исследование литературно-художественного жанра юридического триллера: (на материале романа J. Grisham “The Runaway Jury” и его перевода на русский язык): автореф. дис. канд. филол. наук / Савочкина Е.А., Алт. гос. ун-т. – Барнаул, 2007. – 20 с.
30. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. Изд. 2-е, испр. и доп. – М., 2002
31. Специфика отражения сферы «юриспруденция» в романах Т. Драйзера // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 4-й Межвуз. конф. молодых ученых (Краснодар,
2. апреля 2005 г.).
– Краснодар: КубГУ, 2005
32. Тагиева Н.И. Лингвокультурная специфика сферы юриспруденции и особенности её реализации в языке произведений Т. Драйзера: автореф. дис. канд. филол. наук / Тагиева Н.И., КубГУ. – Краснодар, 2006. – 20 с.
33. Теодор Драйзер. Собрание сочинений в 12-ти томах. – М., 1973. Т. 1, 9, 10
34. Федотова И.Г. Юридические понятия и категории в английском языке. В 2-х частях: Учеб. пособие/ Под ред. Г.П. Толстопятенко. – Обнинск, 1998
35. Шугрина Е.С. Техника юридического письма. — М., 2001
36. Энциклопедия «Кругосвет»
37. Энциклопедия «Википедия»
38. Язык закона / Под ред. А.С. Пиголкина. — М., 1990
39. Theodore Dreiser. An American Tragedy. – The New American Library, 1964
40. Robert H. Elias. “Theodore Dreiser. Apostle of Nature”, Emended Edition, Cornel Univ. Press, 1970
41. Swanberg W.A. “Dreiser”, N.Y., 1965
список литературы