Пример готовой курсовой работы по предмету: Филология
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
1 Временные формы английского языка 4
1.1 Формы настоящего времени 5
1.2 Формы прошедшего времени 6
1.3 Формы будущего времени 7
2 Временные формы русского языка 8
2.1 Формы настоящего времени 8
2.2 Формы прошедшего времени 9
2.3 Формы будущего времени 10
3 Сравнительный анализ временных форм английского и русского языков 11
3.1 Анализ форм настоящего времени 11
3.2 Анализ форм прошедшего времени 12
3.3 Анализ форм будущего времени 13
4 Методические рекомендации по преподаванию временных форм английского языка 14
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 15
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 16
Содержание
Выдержка из текста
Рабочей гипотезой исследования является тезис о том, что временные формы русского и английского языков в значительной мере не совпадают друг с другом и по фактической временной принадлежности и по грамматической структуре, а использование той или иной конкретной грамматической формы во многом определяется контекстом. Эти особенности должны играть определяющую роль при выборе методике преподавания данной темы.
Теоретическую базу исследования составили труды В.Д. Аракина, И.В. Арнольд, Л.С. Бархударова, В.В. Виноградова, В.В. Гуревича, Т.И. Капитоновой, А.А. Караванова, О.В. Кольцовой, Л.Л. Нелюбина, Е.С. Пашкиной, Г.В. Степановой и многих других.
Хотя фразеологизмы библейского происхождения находились в фокусе внимания многих исследователей (Бабкин, 1970; Солодухо, 1977; Мокиенко, 1986; Brasch, 1987), вплоть до 90-х гг. прошлого века, за исключением диссертации И. Харазиньски (1987), было мало монографических работ, посвященных изучению библеизмов. Ситуация изменилась в последние два десятилетия, обогативших фразеологию новыми научными публикациями и отдельными исследованиями системно-функциональных характеристик библейских идиом в различных языках (Бирих, Матешич, 1994; Гак, 1997; Хостай, 1997; Мелерович, 1998; Дубровина, 2004; Жолобова, 2005).
Методологической базой послужили теоретические положения трудов классических и современных исследователей по вопросам языкознания и общей теории лексикологии и фразеологии В. В. Виноградова, А. В. Кунина.
Методика исследования. В данной работе планируются к использованию такие методы: описательный, сопоставительный, структурный, лексический, семантический виды анализа.
Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия того или иного концепта, с точки зрения культуры народа.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сопоставительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и английского языка.
Главными методами исследования в курсовой являются сопоставительный анализ, использующийся при исследовании лингвистических трактовок, и описательный анализ, использующийся для анализа сложных слов.
Способность сопоставлять фразеологическую единицу одного языка с ее эквивалентом в другом языке нередко означает способность полноценно выражать и передавать чувства и эмоции, что очень важно для успешной коммуникации представителей разных культур.Целью данной работы является исследование фразеологических единиц, которые выражают такие чувства, как гнев, ярость, в русском и английском языках, их сопоставление, выявление сходств и различий в их языковой репрезентации во фразеологических фондах русского и английского языков.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Бархударов, Л. С. Грамматика английского языка. М. Наука, 1960.- 422 с.
2. Бархударов, Л.С. Русско-английские языковые параллели. Очерк третий// Русский язык за рубежом. 1973 г., вып. 3 с. 52-57.
3. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2000.– 160 c.
4. Бондарко, А.В. Вид и время русского глагола. М.: Высшая школа, 2000. – 239 с.
5. Бондарко, А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. – 260 с.
6. Воронцова, Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Литература на иностранных языках, 1960– 398 с.
7. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992. – 224 с.
8. Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Наука,, 2008. – 168 с.
9. Жигадло, В.Н. Современный английский язык. М. Высшая школа, 1996. – 233 с.
10. Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981 – 285 с.
11. Каушанская, В.Л. Сборник упражнений по грамматике английского языка. М.: Страт, 2006. – 244 с.
12. Кобрина, Н.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 2007. — 368 с.
13. Крылова, И.П. Сборник упражнений по грамматике английского языка. М.: Книжный Дом Университет, 2007. – 425 с.
14. Петрухина, Е.В. Русский глагол: категория вида и времени. М.: Макс Пресс, 2009. – 208 с.
15. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык М.: Высшая школа, 2000. – 560 с.
16. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка. М.: Наука, 2003. – 440 с.
17. Смирницкий, И.А. Очерки по сопоставительной грамматике английского и русского языков. М. Высшая школа, 1985. – 380 с.
18. Цветкова, Т.К. Сборник упражнений по грамматике современного английского языка. М.: Эксмо, 2012. – 256 с.
19. Чумакова, Г.В. О некоторых сложностях восприятия видовременных форм русского глагола в англоязычной аудитории. // Вестн. ТПГГУ, 2009 г., вып. 1, с. 36-47
20. Шмелев, В.М. Времена в английском языке. Казань: Изд-во Казан, гос. техн. ун-та, 2000. – 148 с.
список литературы