Содержание

Введение 3

Глава 1. Особенности глагольного употребления в русском языке 5

1.1 Особенности глагольного словообразования и употребления в русском языке 5

1.2 Глагольная префиксация в русском языке 9

1.3. Основные приставки и их значения в русском языке 14

Глава 2. Особенности формы употребления глагола «делать» в русском языке 20

2.1 Особенности употребления глагола с приставкой 20

2.2 Примеры употребления из национального корпуса русского языка 23

Заключение 28

Список литературы 29

Содержание

Выдержка из текста

Глагол в русском языке – это знаменательная часть речи, которая называет действие или состояние как некий процесс. С помощью приставок обычно происходит образование новых слов в пределах одной и той же части речи: Приставки в русском языке чаще всего используются для словопроизводства глаголов, прилагательных и наречий. Тем не менее, они могут быть и формообразующими (делать — сделать).

Русский язык отличается от китайского языка в значительной степени.Глагол в русском языке – это знаменательная часть речи, которая называет действие или состояние как некий процесс.Предмет исследования – особенности употребления глагола «Делать» с приставками в русском и китайском языках.

Цель исследования: выявить структуру, место и роль антонимичных глаголов с приставками в современном русском языке. Предмет исследования: антонимичные глаголы с приставками в «Толковом словаре русского языка». Во второй главе « Антонимичные глаголы с приставками в современном русском языке» рассмотрена антонимичная пара как один из видов лексических оппозиций.

Префекс Re в английскои языке

4.лексика экономическая и связанная с предпринимательской деятельностью: концерн, акция, вексель, ваучер, дистрибьютер, демпинг, маркетинг, лизинг; брокер, аудитор, дебитор, дилер, менеджер, принципал, франчайзи (мелкий предприниматель), бартер, брокер;

Глаголы движения в русском языке (лететь-летать, плыть-плавать, идти-ходить, ехать-ездить)

Список литературы

1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М.: Слово, 2005.

2. Ван Ляо-и. Основы китайской грамматики / Пер. с кит. Г.Н.Райской, под ред. А.А.Драгунова и Чжоу Сунъюаня. – М.: ИИЛ, 1954.

3. Гвоздарев, Ю. А. Основы русского фразообразования /Ю.А. Гвоздарев. — Ростов-на-Дону, 1977.

4. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. — Ч.1. Фонетика и морфология. — Изд. 3-е. — М., «Просвещение», 1967.

5. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. — 2-е изд.. — М., 2001.

6. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Учебное пособие. — Академия, 2006.

7. Лопатин В.В., Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. – М., 1977

8. Ожегов С.И., Словарь русского языка. – М., 1981

9. Орфографический словарь.. – СПб., 2000

10. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.

11. Рацибурская Л.В., Уникальные части слова: проблема их выделения и морфемного статуса. Докт. дисс-я. – М., 2000

12. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М. 2005 г.

13. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.

14. Соссюр Ф. де Заметки по общей лингвистике. — М.: Прогресс, 2001.

15. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. — М., 2009.

список литературы

Похожие записи