Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение………………………………………………………………………………….3
1. Основные понятия лингвистической науки фразеологии………………………… 5
1.1Фразеологизмы их роль и значение………………………………………………..5
1.2 Классификации фразеологизмов…………………………………………………..7
1.3 Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке………………………………………………………………………………………12
2. Английские фразеологизмы с элементами цветообозначения в современном английском языке……………………………………………………………………….14
2.1 Семантика английских цветообозначений………………………………………..14
2.2 Способы перевода английских фразеологизмов скомпонентом цветообозначения……………………………………………………………………… 17
2.3 Анализ английских фразеологизмов с элементами цветообозначения в современном английском языке………………………………………………………..18
Заключение……………………………………………………………………………..24
Список использованной литературы………………………………………………… 26
Выдержка из текста
Из общих физических качеств цвет называется первой из главнейших, очень очевидных и ярких характеристик объектов окружающего мира. Фактически невозможно найти ни одного предмета или явления, который бы не обладал цветовой характеристикой. Человеку относительно видеть окружающий мир и природу в цвете и, формируя новые объекты, он придает им не именно форму, но и наделяет их цветовыми качествами. В связи с тем, что интерес к цвету и цветообозначениям не иссякает, количество исследований в многих областях науки, так или иначе связанных с этой тематикой, очень огромно.
Актуальность работы: попытки дословного перевода очень часто приводят к нелепому итогу. Проделанная нами работа поможет справиться с трудностями, которые создаются при прослушивании песен, просмотре кинофильмов или при общении с носителями языка. Актуальность этого исследования, соответственно, обусловлена, скорее всего, обращением к цвету как одному из важных перцептивных признаков при концептуализации и категоризации мира и не именно попыткой выявления роли цвета в создании визуального пространства человека. Она выявляется еще и попыткой выделить цвет как первую из ведущих, которые обусловлены зрительных характеристик объекта.
Список использованной литературы
1. А.Алехина Idiomatic English. М: Высшая школа, 2008. 279 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Изд. 1, М.: Инфра — М,2009. 226 с.
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода. Изд. М., МГУ, 2010. 544 с.
4. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб: СПбГУ, 2008. 74 с.
5. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Изд. А-79, М.: Высшая школа, 2007. 253с.
6. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944с.
7. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр Феникс, 2006. 381 с.
8. Berlin, B & Kay, P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution, University of California Press, Berkeley, 2008.
9. Jennifer Seidl, W.McMordie. English Idioms and how to use them. М: Высшая школа,2009. 272 с.
10. Kay, p., Berlin, B., Maffi, L. & Merrifield, W. R. The World Color Survey. Centre for the Study of Language and Information. 2003
11. Longman Idioms Dictionary for intermediate — advanced learners. — Cambridgeshire.: Pen & Ink, 1998. 398 p.
11. Блумфилд Л. Язык. – М. 1968.
12. Бушуй А.М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. – Самарканд, 1987. – Вып. 6.
13. Бодуэн де Куртене И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т.-Т.1 – М., 1963.
14. Виноградов В.В. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).
- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
15. Виноградов В,В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.]
/ Под. Ред. С. П. Обнорского. – М.- Л., 1974(а).
16. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№ 5.
17.Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.
18. Гальперин И.Р. и Черкасская. Е. В. Лексикология английского языка. М., 1955.
19. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
20. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
21. Казакова Т.А. Практические основы перевода. _ СПб.: «Издательство Союз», — 2000.
22. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.
23. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИШЯ. – 1966. — № 3.
24. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.
25. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учебн. зап. / ЛГУ. – Л., 1956. – № 198.