Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский начальный — средний
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава
1. Графон как объект изучения стилистики 6
1.1 Графические стилистические средства. Графон 6
1.2 Функции графона 9
1.3 Виды графона 11
Выводы по главе 1 15
Глава
2. Графон как средство создания образов в пьесе Б. Шоу «Пигмалион» 16
2.1 Виды графона в пьесе 16
2.2 Основные функции графона в пьесе «Пигмалион» 19
Выводы по главе 2 22
Заключение 23
Список использованной литературы 24
Содержание
Выдержка из текста
Несводимость свойств системы к сумме свойств ее компонент называется эмерджентностью (другое название – синергия).
Одно из условий появления эффекта эмерджентности– это функциональная специфичность элементов и подсистем. Но свою функцию, свое назначение элемент или подсистема может
Данная работа может быть полезна студентам при написании курсовых или дипломных работ, преподавателям высших учебных заведений, а также всем заинтересованном в предмете стилистики английского языка.
Шоу на русский язык
3.Описать приемы передачи имплицитного содержания в переводе (на материале перевода с русского языка на английский) и проанализировать типичные ошибки, допущенные в опубликованных переводах при передаче имплицитного содержания.
Анализ текста направлен на выявление базовых принципов, которые делают текст связанным.Цель исследования заключается в изучении использования синтаксического параллелизма как стилистического приема в английских текстах.Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Материал исследования: В результате проведенного нами исследования было выделено 325 реалий. Основой для систематизации выявленных слов–реалий послужил предметный принцип, лежащий в основе классификаций реалий, разобранных в главе I. В работе рассмотрено 34 реалии, поскольку мы сравниваем переводы разных переводчиков и не во всех переводах встречается одна и та же реалия. Значения всех отобранных реалий представлены в Приложении 4
1. «Сорочинская ярмарка», The Fair of Sorotchinetz translated by Edna Worthley Underwood and William Hamilton Cline, 1903; Sorochintsy Fair translated by Christopher English and Angus Roxburgh.
В одним языках они не оказали такого воздействия, которое бы отрази-лось существенно на словарном составе языка, в иных же языках заимствования в различ-ные исторические эпохи имели настолько значительное воздействие на словарный состав языка, что даже служебные слова, как, к примеру, предлоги, местоимения, заимствован-ные из иных языков, вытеснили исконные служебные слова.Поскольку заимствование как процесс является присущим для каждого языка и не-отъемлемым в особенности для лексического состава английского языка, то данная тема всегда актуальна и важна.- делать выводы по работе в целом.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Стилистика декодирования / И.В.Арнольд. 5-е изд., испр. и доп. М., 2002. 384 с.
2. Ахметова Г.Д. Языковое пространство художественного текста (на материале современной прозы) : учеб. пособие. СПб. : Реноме, 2010. 244 с.
3. Емельянова Л.Л. Нарушение орфографической нормы как средство создания стилистического эффекта // Филологические науки. 1976. № 1.
4. Иванова А.В. Субъективация повествования (на материале прозы Владимира Маканина) : дис. … канд. филол. наук. Чита, 2008. 165 с.
5. Куликова М.Н. Фонографическая стилизация речи : автореф. дис. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2011.
6. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics : учебное пособие. М. : Флинта : Наука, 2011. 184 с.
7. Ляпун С.В. Графические средства в системе стилистических ресурсов газетной публицистики // Альманах современной науки и образования. Тамбов : Грамота, 2012. № 2 (9) : в 3-х ч. Ч. III. C. 135-138.
8. Мищенко Н.В. Графон стилистический прием в романе О.Уайлда Портрет Дориана Грея 2">как стилистический прием в современных печатных текстах (на материале русского языка) // Речевое общение: специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 8 (16).
Красноярск, 2006. C. 211-216.
9. Рабданова Л.Р. Композиционная роль графических средств в художественном тексте // Гуманитарный вектор. 2012. № 4 (32).
С. 78-82.
10. Сковородников А.П. Графон / А.П. Сковородников // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. М. : Флинта, 2005. С. 106-109.
11. Стаценко Е.С. Графические особенности английской и русской чат-коммуникации: автореф. дис. …канд. филол. наук. Пятигорск, 2010. 209 с.
12. Чернец Л.В. Поэтическая графика // Введение в литературоведение / Под ред. Л.В. Чернец. М. : Высшая школа, 2004. С.467– 477.
13. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.
Материал исследования
14. Шоу Б. Пигмалион / Перевод П.В. Мелковой, Н.Л. Рахмановой. – 60 с.
15. Shaw G.B. Pygmalion. San Diego: ICON Group International, Inc., 2005. – 232 р.
Источники примеров
16. (MLV) – Lewycka M. Various pets Alive and Dead. London: Penguin Books, 2012. 367 p.
17. (MLW) – Lewycka M. We Are All Made of Glue. London: Penguin Books, 2010. 325 p.
список литературы