Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение 2
Глава
1. Понятие связи языка и культуры как основы страноведческой информации 4
1.1 Когнитивная картина мира 5
1.2 Языковая картина мира 9
1.3 Взаимовлияние культуры и языковой картины мира 12
Выводы по главе 1 14
Глава 2. Рассмотрение страноведческой информации на примере творчества Стивена Кинга 16
2.1 Анализ компонентов мировой и национальной культуры в творчестве Стивена Кинга 16
2.2 Особенности отражения национальной культуры в произведениях Стивена Кинга 20
Выводы по главе 2 34
Заключение 35
Список литературы 38
Содержание
Выдержка из текста
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматриваются понятие связи языка и культуры как основы страноведческой информации. Во второй главе рассматривается страноведческая информация на примере творчества Стивена Кинга. В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая и эмпирическая основа исследования.
Главная цель работы – рассмотреть особенности специального журнала как источника профессиональной информации на примере журнала «Библиотечное дело».Во второй главе проводится анализ журнала «Библиотечное дело» как источника профессиональной информации.
Следует также отметить, что несмотря на определенный "ренессанс" религиозной тематики, который наблюдается в современной юридической литературе, в научных трудах почти нет попыток теоретической разработки соотношения права и религии. Существующие же исследования в этой области довольно часто характеризуются фрагментарностью. На монографическом уровне они преимущественно или обращены к проблемам свободы совести и правового статуса религиозных организаций, или же рассматривают влияние на право положений отдельного вероучения. Почти без внимания ученых-юристов остаются формы влияния религии на правообразования, недостаточно полно изучено природу религиозного права, а религиозный фактор в научных поисках компаративистов освещается в основном в пределах традиционных или религиозных правовых систем. К этому надо добавить, что религиозную окраску некоторых работ, а иногда — спорность их отправных положений (например, тезисы о правильности или ошибочности догматов той или иной конфессии в контексте государственно-правового развития и т.п.) тоже не способствует решению вопросов взаимодействия права и религии именно в юридической плоскости.
Религиозные нормы имеют тесную связь с системой источников права: выступают как основа права, формируют его внутреннее содержание или как фактор развития права. Через систему источников права, как структурного элемента системы права, можно исследовать и определить религиозные нормы в составе правовой системы, ведь система права является структурным элементом правовой системы.
Священные религиозные книги (Талмуд, Библия, Коран) были и остаются одними из древнейших источников права, сохраняющих свое значение в традиционалистских правовых системах.В настоящее время религиозные тексты как источники права наиболее характерны для мусульманского права, что является отличительной особенностью данной правовой системы.Национальные религиозные правовые системы, основывающиеся, как правило, на священных текстах, написанных тысячелетия тому назад, обращены в прошлое время.
, что социальная ори ентация иностранных студентов связана с источниками информации: это материал из разных средств массовой информации – радио, телевидение, газеты, журналы, Интернет. строиться с учетом:
- психологических особенностей восприятия художественного текста иностранными студентами;
- методики преподавания русского языка как иностранного и жанрово-стилистических особенностей художественных текстов;
- отбора лексико-грамматического материала конкретной темы позволяют студентам составлять «диалог культур», знакомить ся и сравнивать нравственные ценности и культуру двух народов, обеспечивают познавательную мотивацию средствами страноведческого материала , способствуют формированию представлений о свойствах внеязыкового мира как о воздействующем факторе в межкультурном диалоге.
Цветовые ассоциации и восприятие художественного текста(цветовые ассоциации и их влияние на межкультурную коммуникацию)
В условиях тотальной информатизации и технологизации учебного процесса незаслуженно мало внимания и времени уделяется одному из самых важных средств воспитания и развития как личностных качеств, так и лингво-культурной компетенции изучающих иностранный язык -художественному тексту.
От полноты и качества этой информации зависит наше восприятие мира. Не всегда источники информации одинаковы и не всегда стоит пользоваться лишь одним из возможных вариантов.
Список литературы
1. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. — 2010. — № 2 (20).
2. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56).
–
1. Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
3. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
5. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2011. – 320 с.
6. Гудкoв Д.Б. Тeoрия и прaктикa мeжкультурнoй кoммуникaции. – М.: ИТДГК «Гнoзис», 2013.
7. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, «Академия», 2006.333 с
8. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
10. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов. 2009 г.
11. Кинг С. Длинный путь; жaнр: триллeр// «Библиoтeкa в кaрмaнe Х»// Пeр. с aнгл. В. Вaдимoвa, 2010.
12. Кинг С. Ярoсть. Дoлгaя прoгулкa: Рoмaны/ Пeр. с aнгл. – М.: OOO «Фирмa “Издaтeльствo AСТ”», 2009. – 592 с.
13. Кинг С. Вoсплaмeняющaя взглядoм. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2010.
14. Кинг С. Жрeбий. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2010.
15. Кинг С. Кaк писaть книги. – М., OOO «Издaтeльствo AСТ», 2011.
16. Кинг С. Куджo. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ»,2011.
17. Кинг С. Кэрри. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2010.
18. Кинг С. Лaнгoльeры. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeль-ствo AСТ», 2009.
19. Кинг С. Лoвeц снoв. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeль-ствo AСТ», 2010.
20. Кинг С. Мeтoд дыхaния. Тeлo: Рoмaны/ Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2013.
21. Кинг С. Oнo. Рoмaн в 2 т./ Пeр. с aнгл. – М.: 2012.
22. Кинг С. Пoслeдняя пeрeклaдинa. [Элeктрoнный рeсурс]
Рeжим дoступa // www.phantastike.ru/king/poslednyaya_perekladina
23. Кинг С. Прoтивoстoяниe. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2011.
24. Кинг С. Ритa Хeйуoрт и спaсeниe из Шoушeнкa. Спoсoбный учeник: Рoмaны / Пeр. с aнгл. — М., OOO «Издaтeльствo AСТ», 2009.
25. Кинг С. Сeрдцa в Aтлaнтидe. / Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2013.
26. Кинг С. Стрeлoк./ Пeр. с aнгл. — М.: OOO «Издaтeльствo AСТ», 2012.
27. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
28. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2009. с. – 180 с.
29. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
30. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. — № 44. – С. 130-134.
31. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
32. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
33. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
34. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
35. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2010, с.34-36.
36. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2009. – 128 с.
37. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
38. Самохина Т.С. Они и Мы: Америка, Англия, Россия. М. 2013, с. 37
39. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2010.- с.141-144.
40. Фирсова Н.М., Карасева Ю.А. Отражение национально-культурной специфики в художественном тексте (на материале испаноязычной литературы) // Современные научные исследования и инновации. – Февраль 2012. — № 2 [Электронный ресурс].
URL: http://web.snauka.ru/issues/2012/02/7920 (дата обращения: 21.02.2014)
41. S. King. Long Walk: R. Bachman’s novels, Стивeн Кинг.ru, 2009.
список литературы