Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение 3
Глава
1. Специфика рекламных текстов и игры слов 5
1.1. Реклама как разновидность экономического дискурса 5
1.2. Сущность и классификация игры слов 10
Выводы по главе I 17
Глава
2. Особенности использования игры слов и других стилистических приемов в современных англоязычных рекламных текстах 19
Выводы по главе 2 23
Заключение 25
Список использованной литературы 27
Приложение 30
Выдержка из текста
Рекламный текст, объект данного исследования, привлекает внимание лингвистов с давних пор. Известно, что целью данного вида текста является выделение рекламируемого объекта из множества конкурирующих и акцентирование его реальных или символических свойств, привлекательных для потенциального потребителя. В этой связи вполне очевидно, что отдельные элементы рекламного текста приобретают особый вес в контексте конкретного сообщения. Такими элементами являются слова, называющие компанию-рекламодателя и ее достоинства, рекламируемый продукт и его положительные свойства, способные улучшить качество жизни потребителя, его эмоциональное и социальное самочувствие.
Использование различных стилистических средств позволяет достичь определенного эффекта, обусловленного более психологическими, нежели стилистическими соображениями. Язык в рекламе это инструмент, используемый для воздействия на адресата, позволяющий не просто более или менее выразительно описать рекламируемый объект, но и управлять восприятием этого объекта адресатом.
Текст рекламы как объект исследования привлекает внимание лингвистов с давних пор, в этой связи достаточно назвать исследования И.А. Гольмана, А.П. Горбунова, В.Ю. Казакова, Л.Н. Киричук, Н.Н. Кохтева, О.А. Ксензенко, Е.В. Медведевой, П.Б. Паршина Т.Е. Постановой, составляющие теоретическую основу данной работы.
Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к национально-культурному своеобразию рекламы, обусловленному стилистическими особенностями данного вида текста.
Целью настоящей работы является изучение специфики англоязычных рекламных текстов в контексте их национально-культурного своеобразия, обеспечивающего максимально эффективное воздействие на рецепиента рекламного сообщения.
Мы формулируем задачи работы следующим образом:
• определить основные особенности рекламных текстов,
• обратить внимание на специфику такого стилистического приема, как каламбур или игра слов,
• проанализировать отдельные рекламные тексты с целью выявления особенностей использования в них широкого ассортимента стилистических приемов, фокусируя внимание, прежде всего, на игре слов.
Материалом исследования являются стилистические особенности рекламы.
Теоретическая значимость работы состоит в необходимости более тщательного изучений рекламного текста и выявления его стилистических особенностей.
Структура исследования. Работа включает введение, две главы (теоретическую и практическую), заключение, список использованной литературы и приложение. В первой главе речь идет о специфике рекламного текста и игры слов, во второй дается анализ современных англоязычных рекламных текстов, обращая внимание, прежде всего, на игру слов.
Список использованной литературы
1. Английский анекдот как отражение национальной культуры. — https://eng.1september.ru/article.php?ID=200401302
2. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб.: РГПУ, 2009. – 274с.
3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Высшая школа, 2010. – 471с.
4. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры 1999. — 896с.
5. Ашурбекова, Т.И. Топики с пространственной семантикой в рекламном тексте // Актуальные проблемы прикладной лингвистики. — Пенза, 2003. — С.110-112.
6. Бове, К.Л. Современная реклама. – Тольятти: Довгань, 1995. – 704с.
7. Винокур, Т.П. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М.: Наука, 1980. – 197с.
8. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. – М.: Р. Валент, 2009. — 360 с.
9. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка: опыт систематизации выразительных средств. — М.: Наука, 2012. — 459 с.
10. Гольман, И.А. Записки московского рекламиста. – М.: Гелла-принт, 1996. – 336c.
11. Казаков, В.Ю. Реклама – путь к бизнесу и успеху. – СПб.: МГП СТЕН, 1993. – 227с.
12. Киричук Л.Н. Прагмасемантические особенности категории оценки в рекламном тексте. – Киев, 1999. – 68с.
13. Кохтев, Н.Н. Стилистика рекламы. — М.: Издательство Московского университета, 1991. – 90с.
14. Крюкова, Е.И. Языковое сознание личности в культуре перевода. — Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. – 194с.
15. Ксензенко, О.А. Как создается рекламный текст. Функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста. – М.: Диалог МГУ, 1998. – 153с.
16. Медведева, Е.В. Рекламная коммуникация. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 186с.
17. Мурот, В.П. Функциональный стиль//Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. — С. 567-568.
18. Паршин, П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. – М.: ИД Гребенникова, 2000. — С. 55-75.
19. Постанова, Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе (лингвокультурологический аспект): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. культуролог. н.. – М., 2002. – 19с.
20. Прикольные ошибки переводчиков слоганов и брендов. — http://www.orator.ru/pr_37.html
21. Юдин, С. Рекламный образ: умение являть // Психология и психоанализ рекламы. – Самара: БАХРАХ-М, 2001. – С. 480- 488.
22. CHIME LHAKHANG — Bhutan Tours and Treks. — http://www.silverdragonadventures.com/tours/festival-tours/chime-lhakhang/
23. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
24. Crystal, D. Investigating English style. — London, 1969. – 276р.
25. Darwin Visitors Publication. — http://issuu.com/johnbatmangroup/docs/hr-darwinaif
26. Escape to another world. — http://www.caledonianclub.com/club-information/club-partners/
27. Explore Canterbury from the ocean to the alps. — http://www.christchurchnz.com/destinations/
28. Geis, M. The language of television advertising. — New York, 1982. – 254р.
29. Kakadu National Park. — https://www.tourismtopend.com.au/regions/kakadu-national-park
30. Kauai Condos and Vacation Rentals. — http://www.outrigger.com/hotels-resorts/hawaiian-islands
31. Leech, G.N. English in advertising. A linguistic study of advertising in Great Britain. — London, 1966. – 198р.
32. Northern Lights — Aurora Borealis. — http://www.greenland.com/en/about-greenland/natur-klima/nordlys.aspx
33. Other Events. — http://accelconf.web.cern.ch/accelconf/pac 97/events.html
34. Рortugal. — http://interhdb.com/destinations/europe/portugal
35. Vestergaard, T. The Language of advertising. — New-York, 1985. — 223p.
36. Why Visit Vancouver? — http://www.tourismvancouver.com/vancouver/about-vancouver/why-vancouver/