Игровые приемы как средство эффективного формирования лексических навыков испанского языка у младших школьников: теоретическое обоснование и методические рекомендации

Ежегодно миллионы детей во всем мире начинают свой путь в освоении иностранных языков, и испанский, один из самых распространенных, занимает особое место. Однако успех этого пути напрямую зависит от методического подхода, особенно на начальном этапе. Исследования показывают, что использование игровых приемов в обучении иностранным языкам у младших школьников может повысить их мотивацию на 30-40% и улучшить усвоение лексического материала на 20-25% по сравнению с традиционными методами. Именно этот потенциал делает игровую методику не просто желательной, но и необходимой в современном преподавании.

Данная работа посвящена всестороннему анализу и теоретическому обоснованию игровых приемов для эффективного формирования лексических навыков испанского языка у младших школьников, а также разработке конкретных методических рекомендаций по их применению. Мы рассмотрим психолого-возрастные особенности детей, углубимся в теоретические основы игрового обучения, представим эффективные приемы и сформулируем критерии их отбора, а также предложим методы оценки результативности. Цель работы — создать исчерпывающее руководство, которое может служить основой для курсовой, дипломной работы или подробного методического пособия для студентов филологических, педагогических и лингвистических вузов.

Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте

Обучение иностранному языку в начальной школе — это не просто трансляция знаний, а глубоко интегрированный процесс, требующий учета тончайших граней детской психологии. Младшие школьники, находящиеся на этапе интенсивного развития, обладают уникальными особенностями, которые могут как способствовать, так и препятствовать успешному освоению иностранной лексики. Понимание этих нюансов становится краеугольным камнем для разработки по-настоящему эффективных игровых приемов; ведь именно на основе этих знаний мы можем целенаправленно создавать методики, которые будут работать, а не просто имитировать учебную деятельность.

Возрастные особенности младших школьников как субъектов изучения иностранного языка

В возрасте 7-8 лет, когда многие дети начинают изучать испанский язык, происходит активное формирование личности и когнитивных процессов. В этот период наблюдается постепенный переход от непроизвольного к произвольному вниманию, что означает, что дети начинают учиться целенаправленно сосредотачиваться на задаче, а не только реагировать на яркие и новые стимулы. Это критически важно для учебной деятельности. Параллельно развивается самооценка и осознание своего места в коллективе, что влияет на готовность к публичным выступлениям и участию в групповых играх. Ребенок становится более чувствительным к оценке со стороны сверстников и учителя, и этот фактор необходимо учитывать при организации игрового процесса, создавая поддерживающую и неконкурентную среду.

Одной из наиболее уникальных характеристик младших школьников является их предрасположенность к речи и высокая пластичность природного механизма усвоения языка. К 7 годам фонематическое развитие, как правило, завершено, что позволяет ребенку адекватно воспринимать и воспроизводить новые звуки испанского языка. Интенсивный рост словарного запаса в родном языке создает благоприятную базу для пополнения лексикона и в иностранном. Этот возраст – «золотое время» для овладения говорением, поскольку мозг еще сохраняет значительную гибкость, способствуя формированию новых нейронных связей. Изучение испанского языка в этом контексте не только приводит к овладению новой языковой системой, но и стимулирует общее когнитивное развитие: улучшается память, внимание, мышление, восприятие и способность к анализу информации, так как мозгу приходится постоянно переключаться между разными языковыми кодами.

Особенности развития памяти, внимания и мышления в младшем школьном возрасте

Память младших школьников развивается по двум ключевым направлениям: произвольность и осмысленность. С одной стороны, у них отлично развита долговременная память, что позволяет усваивать и сохранять большой объем информации на длительный срок. Однако на начальных этапах обучения, особенно при работе с новой лексикой, сохраняется потребность в механическом, дословном заучивании. Постепенно, по мере развития ребенка, память становится более «мыслящей», то есть основывается на понимании, логических связях и активном использовании мыслительных приемов, таких как смысловое соотнесение, классификация и составление планов. Это указывает на необходимость постепенного перехода от простых ассоциативных игр к более комплексным заданиям, требующим анализа и синтеза.

Внимание младших школьников имеет свои ограничения: его объем невелик, а время устойчивой сосредоточенности очень коротко. Произвольное внимание (сознательное усилие для концентрации) им удержать трудно, что проявляется в быстрой утомляемости и отвлекаемости. Чтобы обеспечить эффективность обучения, критически важно чередовать виды деятельности каждые 10 минут. Это может быть переход от подвижной игры к спокойной беседе, от пения к разминке, от индивидуальной работы к групповой. При этом необходимо активно использовать непроизвольное внимание — через наглядность (яркие картинки, жесты), интонацию, изменение темпа речи и, конечно же, игровые моменты, которые по своей природе захватывают и удерживают интерес. Это позволяет поддерживать вовлеченность и предотвращает переутомление, что является ключевым фактором успеха в младшем школьном возрасте.

Таблица 1: Характеристики психических процессов младших школьников в контексте изучения языка

Психический процесс Особенности развития Методические рекомендации
Внимание Переход от непроизвольного к произвольному; малый объем; быстрое истощение. Чередование видов деятельности (каждые 10 минут); использование наглядности, интонации, изменения темпа речи; включение ярких, эмоционально окрашенных игровых моментов для активации непроизвольного внимания.
Память Развитие долговременной памяти; на начальном этапе — потребность в механическом запоминании; далее — переход к осмысленному запоминанию. Многократное, но вариативное повторение; постепенный переход от игр на прямое соотнесение к заданиям, требующим классификации, группировки, создания логических связей; использование мнемонических приемов.
Мышление Наглядно-образное; постепенно развивается категориальное мышление. Применение игр с визуальной поддержкой (флэш-карты, рисунки); задания на группировку слов по признакам (тематическим, семантическим); игры, требующие сравнения и соотнесения.
Речь Завершение фонематического развития; интенсивный рост словарного запаса в родном языке; высокая пластичность речевого аппарата. Акцент на устную практику; создание естественной коммуникативной среды; игры, стимулирующие говорение и аудирование; имитация реальных ситуаций общения.
Эмоциональность Высокая эмоциональность, неспособность сдерживать чувства; эмоции окрашивают восприятие и мышление. Создание благоприятного эмоционального фона; игры, вызывающие положительные эмоции (радость, азарт); снижение страха ошибки; поощрение и похвала.
Игровая деятельность Сохраняет актуальность, переходя в план воображения; подчиняется учебной деятельности, но остается важным средством развития. Интеграция игры как ведущего метода; создание игровой мотивации; использование драматизаций, ролевых игр; превращение обучения в увлекательное приключение.

Понятие лексического навыка и этапы его формирования

Лексический навык — это не просто знание слов, а сложная, автоматизированная способность быстро и точно извлекать из долговременной памяти необходимую для речевого общения лексическую единицу (слово, словосочетание, фразу) и сочетать ее с другими элементами языка в соответствии с ситуацией. Ключевые характеристики лексического навыка включают автоматизм (быстрота и неосознанность), устойчивость (сохранение в памяти), самостоятельность (независимость от поддержки), обусловленность (соответствие контексту) и репродуктивность (способность к воспроизведению).

Формирование лексического навыка включает две основные операции:

  1. Вызов слова из долгосрочной памяти: Способность быстро найти нужное слово в своем ментальном лексиконе.
  2. Сочетание слова в контексте с заданными условиями: Умение правильно использовать слово с грамматической и семантической сочетаемостью.

Формирование лексических навыков у младших школьников — это поэтапный процесс, который включает следующие стадии:

  1. Восприятие слова (создание звукового образа): Первичное знакомство со словом, его звучанием и графическим обликом. На этом этапе активно задействуется слуховая и зрительная память.
  2. Осознание значения слова: Установление связи между звуковым/графическим образом слова и его смыслом, а также соотнесение с предметным миром или уже известными понятиями.
  3. Имитация слова: Повторение слова за учителем, тренировка правильного произношения и интонации.
  4. Обозначение (самостоятельное название объектов): Переход от повторения к активному использованию слова для называния предметов, действий, качеств.
  5. Комбинирование (употребление слов в разных словосочетаниях): Освоение сочетаемости слова, его функционирования в различных фразах и выражениях.
  6. Употребление слов в разных контекстах: Интеграция новой лексики в более сложные речевые ситуации, что способствует ее прочному закреплению и активизации в речи.

Целью обучения лексической стороне речи является формирование как продуктивных лексических навыков (необходимых для говорения и письма), так и рецептивных (ключевых для чтения и аудирования). Только комплексное развитие этих навыков обеспечивает полноценное владение иностранным языком и возможность эффективной коммуникации.

Теоретические основы игрового обучения в методике преподавания иностранных языков

Игра — это не просто детская забава, но и глубокий педагогический феномен, «деятельность, как будто бесполезная и вместе с тем необходимая», по выражению К. Бюлера. В контексте обучения иностранным языкам, особенно у младших школьников, она превращается в мощный инструмент, способный трансформировать рутинный процесс в увлекательное приключение, что в конечном итоге приводит к более глубокому и устойчивому усвоению материала.

Игра как педагогическое явление и средство обучения

В педагогике игра определяется не только как деятельность, приносящая «функциональное удовольствие», но и как средство, связанное с ориентировочной активностью (Е.А. Аркин, Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев). А.Н. Леонтьев, один из ведущих психологов XX века, видел в игре «иллюзорную реализацию нереализуемых интересов», подчеркивая ее способность удовлетворять потребности, которые не могут быть реализованы в реальной жизни. Для младшего школьника, у которого ведущей деятельностью становится учеба, игра сохраняет свою актуальность, но приобретает скрытый характер, переходя от внешних действий к играм в плане воображения (игра-драматизация), подчиняясь, тем не менее, учебной деятельности.

В методике преподавания иностранных языков игра становится незаменимым средством, которое:

  • Активизирует мыслительную деятельность: Каждая игра предполагает принятие решений, что обостряет сообразительность, внимание, память и мышление.
  • Повышает мотивацию: Вызывает переживания, волнение, интерес, способствуя преодолению скуки и рутины в обучении иностранному языку.
  • Создает естественную языковую среду: Способствует отработке произношения, активизации лексического и грамматического материала, а также развитию навыков аудирования и устной речи в непринужденной атмосфере.
  • Формирует коммуникативные отношения: Объединяет учащихся, устанавливает новые эмоционально-коммуникативные связи, основанные на взаимодействии на изучаемом языке, что особенно важно для развития социальных навыков.
  • Снимает эмоциональное напряжение: Игровая форма занятий облегчает учебный процесс, помогая усвоить сложный материал и снижая психологический барьер.

Педагогическая игра отличается от обычной тем, что обладает четко поставленной целью обучения и воспитания и соответствующим ей педагогическим результатом, который может быть обоснован и характеризуется учебно-познавательной направленностью. Игровой прием, в свою очередь, является элементом более общей технологии и может выступать как часть урока (например, для введения или контроля) или использоваться во внеклассной работе. Неужели мы можем игнорировать такой мощный инструмент в арсенале современного педагога?

Функции игры в обучении иностранным языкам

Игре как педагогическому феномену присущи многообразные функции, которые делают ее незаменимым инструментом в лингводидактике. Д.Б. Эльконин, выдающийся отечественный психолог, выделял четыре важнейшие функции игры для ребенка:

  1. Средство развития мотивационно-потребностной сферы: Игра стимулирует внутренний интерес к деятельности.
  2. Средство познания: Через игру ребенок осваивает мир и новые знания.
  3. Средство развития умственных действий: Игра требует планирования, анализа, синтеза.
  4. Средство развития произвольного поведения: Игра учит самоконтролю и следованию правилам.

Е.И. Пассов, один из основоположников коммуникативного подхода в России, конкретизировал цели использования игры в учебном процессе:

  • Формирование определенных навыков (например, лексических).
  • Развитие речевых умений.
  • Обучение умению общаться.
  • Развитие необходимых способностей и психических функций.
  • Запоминание речевого материала.

Помимо этих классических подходов, можно выделить следующие ключевые функции игры в обучении иностранным языкам:

  • Социокультурное назначение: Игра позволяет моделировать социокультурный контекст, проигрывать различные варианты поведения в типичных ситуациях, что способствует формированию социокультурной компетенции.
  • Функция межнациональной коммуникации: Игры способствуют межкультурному диалогу, помогают учащимся понять и принять особенности чужой культуры, интегрируя их в языковое общение.
  • Функция самореализации: Игра предоставляет безопасное пространство для самовыражения и действия, позволяя ученикам проявить инициативу и творческие способности без страха ошибки.
  • Коммуникативная: Создает атмосферу реального иноязычного общения, объединяет учащихся, устанавливает новые эмоционально-коммуникативные отношения, основанные на взаимодействии на испанском языке.
  • Диагностическая: Позволяет учителю ненавязчиво определить наиболее трудные моменты в усвоении материала и степень сформированности лексических навыков.
  • Коррекционная: Способствует корректировке как языковых навыков, так и общего поведения, а также осуществляет психокоррекцию различных проявлений личности (например, стеснительности).
  • Развлекательная: Создает благоприятную, непринужденную атмосферу, превращает уроки в интересное и необычное событие, доставляет удовольствие, воодушевляет и пробуждает интерес к изучению языка.

Игровые технологии, таким образом, способствуют активизации обучающихся за счет повышения внутренней мотивации к изучению испанского языка, стимулирования мыслительных процессов и познавательной деятельности. Они создают естественные ситуации общения, превращая ребенка в активного участника учебного процесса и эмоционально окрашивая монотонные действия по запоминанию, повторению и закреплению материала.

Классификации обучающих игр

Для систематизации и эффективного применения игр в обучении иностранным языкам разработаны различные классификации. Эти подходы помогают учителю ориентироваться в многообразии игровых приемов и выбирать наиболее подходящие для конкретных задач.

М.Ф. Стронин выделяет два основных вида обучающих игр в преподавании иностранных языков:

  1. Подготовительные игры: Направлены на формирование речевых навыков (лексических, грамматических, фонетических, орфографических).
  2. Творческие игры: Предназначены для дальнейшего развития сформированных речевых навыков и умений, стимулируя к свободному и креативному использованию языка.

Подготовительные игры, в свою очередь, могут быть детализированы по аспектам языка: грамматические, лексические, фонетические и орфографические. Для формирования лексических навыков ключевое значение имеют именно лексические игры.

Учебно-речевые игры могут быть классифицированы более широко по их основному фокусу:

  • Фонетические игры: Для отработки произношения.
  • Игры для работы с алфавитом: Для изучения букв и звуков.
  • Орфографические игры: Для закрепления правил написания слов.
  • Лексические игры: Для усвоения и активизации словарного запаса.
  • Грамматические игры: Для тренировки грамматических структур.
  • Игры для обучения чтению и аудированию.
  • Игры для развития монологической и диалогической речи.
  • Подвижные игры: Сочетающие физическую активность с языковой практикой.

Г.К. Селевко предлагает более широкую классификацию педагогических игр:

  • По области деятельности: физические, интеллектуальные, трудовые, психологические, социальные.
  • По характеру педагогического процесса: обучающие, тренировочные, контролирующие, обобщающие; познавательные, воспитательные, развивающие.

Д. Хадфилд классифицирует игры на основе различных принципов действий:

  • Информационный пробел (information gap): Игры-догадки, игры-поиски, где участники должны получить или обменяться информацией, чтобы решить задачу.
  • Соединение/подбор элементов (matching): Игры на соответствия, где нужно сопоставить слова с картинками, определениями, синонимами.
  • Обмен (exchange): Игры, предполагающие обмен информацией или атрибутами игры (например, карточками).

В контексте формирования лексических навыков испанского языка у младших школьников, особое внимание следует уделять лексическим играм, которые создают благоприятный психологический климат и естественную потребность в речевом общении. Они способствуют отработке всех видов речевой деятельности и помогают детям видеть в иностранном языке реальное средство коммуникации.

Эффективные игровые приемы для формирования лексических навыков испанского языка

Выбор правильных игровых приемов – залог успеха в формировании лексических навыков. Важно не просто играть, а играть осмысленно, целенаправленно, учитывая как особенности изучаемого языка, так и психофизиологическое развитие младших школьников.

Обзор эффективных лексических игровых приемов

Лексические игры занимают центральное место в формировании лексического навыка, поскольку они обеспечивают естественную необходимость речевого общения, создают благоприятный психологический климат и помогают детям воспринимать испанский язык как реальное средство коммуникации. Они «оправдывают» переход на новый язык, развивая навыки всех видов речевой деятельности.

Рассмотрим конкретные игровые приемы, доказавшие свою эффективность:

  1. Игры на соотнесение слова с его определением, синонимом, антонимом, картинкой, переводом.
    • Пример для испанского: Учащимся раздаются карточки со словами на испанском (например, sol, luna, grande, pequeño, libro) и другие карточки с соответствующими картинками, определениями (astro que da luz durante el día), синонимами (enorme), антонимами (alto), или русскими переводами. Задача – найти пары.
    • Методическое обоснование: Эти игры эффективно используют визуальную и концептуальную ассоциацию, стимулируя активное воспоминание и способствуя устойчивому запоминанию лексики. Они развивают семантические связи, что критически важно для глубины усвоения слова.
  2. Игры с мячом.
    • Пример для испанского: Учитель называет слово (например, fruta – фрукт) и бросает мяч ученику. Ученик должен поймать мяч и быстро назвать фрукт на испанском (например, manzana – яблоко), затем бросить мяч следующему. Вариации: назвать синоним, антоним, слово из той же тематической группы.
    • Методическое обоснование: Направлены на формирование парадигматических связей и прочное запоминание слов. Их простота в организации, эмоциональная привлекательность и физическая активность способствуют активизации психической и двигательной деятельности, улучшают концентрацию и снимают напряжение.
  3. Викторины.
    • Пример для испанского: Викторины по темам «Животные», «Еда», «Школа». Учитель задает вопрос на испанском или русском (например, «Как называется животное, которое живет в воде и имеет плавники?» – ¿Cómo se llama el animal que vive en el agua y tiene aletas?), а ученики отвечают (un pez – рыба). Можно использовать картинки.
    • Методическое обоснование: Эффективно актуализируют изученный лексический материал, значительно повышая мотивацию и познавательную активность благодаря элементу соревнования.
  4. Игры, требующие составления идиоматических выражений, пословиц и поговорок.
    • Пример для испанского: Учащимся даются отдельные слова (например, perro, ladrador, poco, mordedor – собака, лающий, мало, кусающий). Задача – составить пословицу Perro ladrador, poco mordedor (Лающая собака редко кусает).
    • Методическое обоснование: Способствуют ознакомлению с культурными особенностями страны изучаемого языка, обогащают активный словарный запас устойчивыми выражениями, развивают лингвистическую догадку.
  5. Игры, предполагающие анализ рядов слов.
    • Пример для испанского: Учитель пишет ряд слов: mesa, silla, armario, lápiz, sofá. Задание: найти лишнее слово (lápiz – карандаш, так как остальные – мебель) и объяснить почему. Или сгруппировать слова по тематическому признаку.
    • Методическое обоснование: Развивают категориальное мышление, так как требуют группировки или дифференциации лексических единиц на основе их семантических или грамматических признаков. Углубляют понимание значения слов и их взаимосвязей.
  6. Ролевые игры.
    • Пример для испанского: «В магазине», «В кафе», «Знакомство». Учащиеся разыгрывают простые диалоги, используя заданную лексику и фразы. Например, покупатель и продавец в магазине, где нужно спросить цену, назвать цвет, количество (¿Cuánto cuesta? Es rojo. Dos kilos, por favor.).
    • Методическое обоснование: Используются для усвоения нового материала, развития творческих способностей и решения комплексных коммуникативных задач. Они имитируют реальные жизненные ситуации, помогая преодолеть языковой барьер.
  7. Использование флэш-карт.
    • Пример для испанского: Карточки с изображением предмета/действия на одной стороне и словом на испанском на другой (árbol – дерево, cantar – петь). Можно использовать для индивидуального повторения, парной работы, игр «Угадай слово», «Мемори».
    • Методическое обоснование: Один из самых современных и эффективных приемов. Визуализация информации, возможность интервального повторения (постепенно увеличивая промежутки между повторениями), эффект тестирования и геймификация процесса обучения. Способствуют улучшению краткосрочной и долгосрочной памяти, легко адаптируются под индивидуальные особенности ученика.

Критерии отбора, разработки и адаптации игровых приемов для испанского языка

Для того чтобы игровые приемы были по-настоящему эффективными, их необходимо тщательно отбирать, разрабатывать и адаптировать, опираясь на ряд дидактических и методических принципов:

1. Учет возрастных психолого-педагогических особенностей учащихся:

  • Наглядно-образное мышление: Для младших школьников крайне важна визуальная поддержка. Игры должны сопровождаться картинками, жестами, мимикой, реальными предметами.
  • Высокая потребность в игровой деятельности: Игра должна быть ведущим элементом урока, а не просто дополнением.
  • Быстрая переключаемость внимания: Игры должны быть динамичными, кратковременными, с частой сменой деятельности.
  • Развитие памяти, внимания, восприятия и мышления: Каждая игра должна иметь четкую когнитивную цель, способствующую развитию этих функций.
  • Познавательная мотивация: Игра должна быть интересной, захватывающей, вызывать азарт и желание участвовать.

2. Дидактические принципы:

  • Принцип наглядности: Максимальное использование визуальных, слуховых и тактильных средств.
  • Принцип активности: Игра должна побуждать к активным действиям, а не к пассивному наблюдению.
  • Принцип прочности: Обеспечение многократного повторения лексики в различных контекстах для ее закрепления.
  • Принцип системности: Игры должны быть частью общей системы обучения, логично вписываться в структуру урока и последовательность изучения материала.
  • Принцип сознательности: Учащиеся должны понимать цель игры и то, что они изучают.
  • Принцип научности: Содержание игр должно соответствовать научным данным о языке и методике.
  • Принцип учета возрастных особенностей: Описан выше.

3. Методические принципы:

  • Коммуникативная направленность обучения: Игра должна быть направлена на использование языка как средства общения, а не только на его изучение.
  • Ситуативность: Игры должны моделировать реальные или правдоподобные ситуации общения.
  • Коллективное взаимодействие: Игры должны способствовать работе в парах и группах, развивая социальные навыки.
  • Жизненная ориентация обучения: Содержание игр должно быть близко и понятно жизненному опыту ребенка.

4. Специфические критерии для младших школьников и испанского языка:

  • Простота правил: Правила игры должны быть легко объяснимы и понятны, чтобы не отвлекать от языковой задачи.
  • Посильность заданий: Задания должны соответствовать уровню языковой подготовки и не вызывать фрустрации.
  • Создание благоприятного эмоционального фона: Игра должна быть оживленной, веселой, снимать языковой барьер, стеснительность и боязнь ошибок. В испанском языке, с его экспрессивностью и богатством интонаций, это особенно важно.
  • Связь с культурным контекстом: Адаптация игр может включать элементы испанской или латиноамериканской культуры (например, названия продуктов, праздников, персонажей).
  • Фокусировка на произношении: В испанском языке много межзубных и раскатистых звуков, которые требуют отработки. Игры должны включать элементы, способствующие их правильному произнесению.

Умело разработанная игра неотделима от учения. Она превращает процесс освоения лексики из монотонного запоминания в увлекательное приключение, где каждый шаг приводит к новому открытию и способствует прочному усвоению знаний.

Методические рекомендации по интеграции игровых приемов в структуру урока испанского языка

Эффективность игровых приемов напрямую зависит от того, насколько грамотно они интегрированы в общую структуру урока. Игра не должна быть случайным элементом, а продуманным компонентом, способствующим достижению конкретных дидактических целей на каждом этапе формирования лексического навыка.

Место игровых приемов на разных этапах урока

Игры могут быть органично вписаны в различные части урока испанского языка, выполняя специфические функции:

  1. Вводная часть (warm-up):
    • Цель: Создание положительного эмоционального настроя, активизация внимания, снятие языкового барьера, повторение ранее изученного материала.
    • Примеры: Короткие игры на приветствие (Saludos), названия цветов (Colores), животных (Animales), «Снежный ком» (повторение слов по цепочке), «Угадай слово по картинке». Эти игры не требуют глубокой концентрации и помогают быстро вовлечь детей в языковую среду.
  2. Основная часть (для тренировки и активизации):
    • Цель: Формирование, тренировка и автоматизация новых лексических единиц, развитие речевых умений.
    • Примеры: Игры на соотнесение, игры с мячом, викторины, ролевые игры. Именно здесь разворачивается основная работа с новой лексикой, где игры служат многократным, но нескучным повторением и применением слов в различных контекстах. Интеграция игровых приемов способствует прочному усвоению языкового и речевого материала, поскольку они обеспечивают многократное повторение в естественной коммуникативной обстановке и эмоционально окрашивают монотонную деятельность по запоминанию. Это помогает устранить дефицит учебного времени, делая процесс обучения более продуктивным и разнообразным, а также развивая коммуникативные навыки и творческое мышление.
  3. Заключительная часть (cool-down):
    • Цель: Закрепление пройденного материала, подведение итогов, снятие напряжения, создание ощущения успешности.
    • Примеры: Короткие викторины по пройденной теме, игры «Что мы выучили?», «Назови 5 слов», «Повтори за мной», песни на испанском с новыми словами. Эти игры позволяют систематизировать знания и завершить урок на позитивной ноте.

Применение игр зависит от конкретных условий работы учителя, его темперамента и творческих способностей, но всегда преследует цель сделать учебный процесс более привлекательным и интересным.

Использование игровых приемов на этапах формирования лексического навыка

Игровая методика должна быть сквозной, объединяющей и интегрирующей другие виды деятельности в процессе обучения языку. Рекомендуется использовать игровые приемы на всех этапах формирования лексического навыка:

  1. Этап введения и семантизации новой лексики:
    • Цель: Первичное знакомство со словом, понимание его значения и создание устойчивых ассоциаций.
    • Приемы:
      • Игры в контексте: Введение новой лексики через короткие истории, диалоги, рифмовки, где значение слова становится понятным из ситуации. Например, «Пирамида» – игра, где учитель начинает с одного слова, а ученики по очереди добавляют новые, создавая тематический список, постепенно осваивая его.
      • Показ картинок (флэш-карты) с последующим повторением слов за учителем: Визуальная поддержка и многократное повторение помогают создать звуковой и зрительный образ слова. Например, учитель показывает карточку с изображением «солнца» и произносит «el sol», дети повторяют.
      • Игры «Что это?» (¿Qué es esto?): Учитель показывает предмет или картинку, а дети называют его на испанском.
  2. Этап автоматической отработки и активизации в речи:
    • Цель: Закрепление лексики, перевод ее в активный словарный запас, формирование навыков ее употребления в различных речевых ситуациях.
    • Приемы:
      • Игры типа «Пять слов»: Учащиеся называют пять слов по заданной теме за определенное время.
      • «Интервью с карточками»: Учащиеся берут карточки с изображением или словом, задают друг другу вопросы, используя тематическую лексику. Например, карточки с едой: ¿Qué te gusta comer? Me gusta…
      • Игры, активизирующие ассоциативные ряды, например, «Крокодил» (Mímica): Один ученик показывает слово или фразу беззвучно, другие угадывают на испанском.
      • Игры типа «ГЭП» (Gap-filling): Учащиеся работают в парах или группах, заполняя пропуски в текстах, используя новую лексику, что требует активного взаимодействия и обсуждения.
      • «Цепочка слов»: Ученики по очереди называют слова, связанные по смыслу или начинающиеся на последнюю букву предыдущего слова (с небольшими упрощениями для младших школьников).
  3. Этап контроля усвоения материала:
    • Цель: Оценка степени сформированности лексических навыков, выявление пробелов и трудностей.
    • Приемы:
      • Игровые задания на карточках: Например, соотнести слова с картинками, вставить пропущенные буквы или слова в предложения.
      • Короткие викторины: Позволяют проверить знание лексики в игровой форме.
      • «Бинго» с лексикой: Учащиеся зачеркивают слова, которые учитель произносит или показывает на карточках.

Ролевые и коммуникативные игры в контексте испанского языка

Организация общения на иностранном языке с использованием ролевых и деловых игр (адаптированных для младших школьников) способствует значительному повышению эффективности учебного процесса. Эти игры:

  • Имитируют и моделируют социально значимые отношения: Дети учатся общаться в различных ситуациях (в магазине, на улице, в гостях), используя подходящую лексику и грамматические конструкции.
  • Развивают критическое и творческое мышление: Учащиеся должны принимать решения, импровизировать, находить выход из коммуникативных ситуаций.
  • Помогают преодолевать психологические трудности: Игра снижает уровень тревожности и страха перед ошибкой, создавая безопасную среду для экспериментов с языком.
  • Тренируют память, внимание и контроль: Учащиеся активно используют новую лексику, вспоминая ее и следя за лексико-грамматической корректностью своей речи.

Для испанского языка ролевые игры могут быть особенно эффективны благодаря его богатой интонационной системе и возможности ярко выражать эмоции. Например, игра «Знакомство с испанским другом» (Conociendo a un amigo español) или «Заказ еды в испанском кафе» (Pidiendo comida en un café español) позволят не только отработать лексику и грамматику, но и погрузиться в культурный контекст, освоить типичные речевые обороты и этикет общения.

Коммуникативный подход как методологическая основа игрового обучения

В поисках наиболее эффективных методик преподавания иностранного языка, особенно для младших школьников, ученые и практики сошлись на том, что ключевым является коммуникативный подход. Именно он создает благоприятную почву для интеграции игровых приемов, превращая процесс обучения в живое общение.

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам — это методика, появившаяся в 1960-х годах за рубежом и получившая широкое распространение в России с 1990-х годов. Его главная особенность — ориентация на практику общения. Это означает, что язык воспринимается не как набор правил и слов, а как инструмент для реальной коммуникации.

Главная цель коммуникативного подхода — научить учащихся свободно общаться на иностранном языке и применять полученные знания на практике, а не просто накапливать их. Этот подход призван снять страх перед общением, который часто является серьезным барьером, и сосредоточен на умении использовать языковые формы для выражения собственных мыслей, эмоций и намерений в реальных ситуациях.

Язык осваивается не через механическое заучивание, а через живое взаимодействие, моделирование жизненных ситуаций, диалоги, дискуссии и, что особенно важно для младших школьников, через языковые игры. Грамматика и лексика изучаются в контексте их употребления, без отрыва от речевой практики, что позволяет учащимся сразу видеть функциональность и применимость нового материала.

Коммуникативная методика предполагает групповые занятия, где обучение ведется преимущественно на изучаемом языке. Это имеет ряд неоспоримых преимуществ:

  • Развитие коммуникативных навыков: Групповая работа дает возможность практиковать язык в диалогах и обсуждениях, использовать целевой язык в реальных ситуациях, развивать навыки устной речи, беглость речи и уверенность в общении. Включает дискуссии, дебаты, ролевые игры, симуляции, презентации, выступления, работу в парах и групповые проекты.
  • Обмен идеями и мнениями: Способствует более полному пониманию темы и её осмыслению с разных точек зрения.
  • Взаимная помощь и поддержка: Учащиеся могут объяснять непонятные моменты и поддерживать друг друга, создавая атмосферу доверия и сотрудничества.
  • Разнообразие подходов: Ученикам доступны разные стили обучения, современные методы и подходы, что помогает увидеть материал с разных сторон и получить новые идеи.
  • Развитие критического мышления и самостоятельности: Учащиеся анализируют информацию, принимают решения и предлагают свои аргументы.
  • Обучение на чужих ошибках: Ученики видят не только свои, но и чужие промахи и учатся на них, что является ценным педагогическим опытом.
  • Повышение мотивации: Здоровая конкуренция и стремление не отставать от сверстников стимулируют активность и интерес к учебному процессу. Групповые занятия веселее и интереснее, дети открываются друг другу и не боятся ошибаться.
  • Улучшение произношения и восприятия речи на слух: Ребенок слышит разные голоса, интонации и манеру речи, что расширяет его аудиальное восприятие.
  • Развитие социальных навыков: Учатся сотрудничать, договариваться, слушать друг друга и выражать свои мысли. Это особенно полезно для застенчивых детей.
  • Экономическая доступность: Затраты на преподавателя и учебные материалы распределяются между всеми участниками группы, делая обучение более доступным.

Основные принципы коммуникативного подхода, которые тесно переплетаются с сущностью игры, включают:

  • Учет индивидуальности каждого учащегося: Признание уникальных особенностей и потребностей каждого ребенка.
  • Речевая направленность процесса обучения: Ориентация на практическое использование языка.
  • Функциональность обучения: Акцент на том, как язык используется для выполнения реальных коммуникативных задач.
  • Ситуативность общения: Создание условий, максимально приближенных к реальным ситуациям общения.
  • Постоянная новизна процесса обучения: Поддержание интереса за счет разнообразия заданий и методов.

Среди упражнений и заданий, используемых в коммуникативной методике, выделяются проекты, коммуникативные игры, коммуникативные упражнения, театрализации и дискуссии. Все эти формы тесно связаны с игрой и позволяют максимально реализовать потенциал игровых приемов для формирования лексических навыков. Таким образом, коммуникативный подход не просто допускает, но и активно поощряет использование игровых форм, делая их неотъемлемой частью эффективного обучения испанскому языку.

Методы оценки эффективности применения игровых приемов

Разработка и внедрение игровых приемов — это только часть процесса. Чтобы убедиться в их эффективности и при необходимости скорректировать методику, необходима система объективной оценки. Она должна включать как количественные, и качественные показатели, позволяющие всесторонне проанализировать результаты обучения.

Виды срезов и анализа данных

Оценка эффективности применения игровых приемов может проводиться с помощью двух основных видов срезов:

  1. Постэкспериментальный срез: Проводится непосредственно после завершения периода активного использования игровых приемов. Его цель – выявить текущий уровень сформированности лексических навыков.
  2. Отсроченный срез: Проводится через продолжительное время (например, через полгода или год) после окончания эксперимента. Этот срез позволяет измерить прочность усвоения лексических навыков, то есть остаточные знания и способность к их активному использованию.

Для анализа полученных экспериментальных данных используются:

  • Количественный анализ: Позволяет статистически обосновать результаты. Например, с применением критерия χ² Пирсона для определения статистической значимости различий в уровне сформированности лексических навыков между экспериментальной группой (использовавшей игровые приемы) и контрольной группой (обучавшейся по традиционной методике). Формула χ² (хи-квадрат) общего вида для проверки гипотез о независимости признаков выглядит как:
    χ2 = Σki=1 Σmj=1 (Oij - Eij)2 / Eij
    где Oij — наблюдаемая частота в ячейке (i, j); Eij — ожидаемая частота в ячейке (i, j).
    Пример применения: Если мы сравниваем количество учеников, успешно усвоивших 80% лексики в двух группах, мы можем подсчитать наблюдаемые частоты и ожидаемые, а затем применить критерий для определения статистической значимости различий.
  • Качественный анализ: Включает оценку характера участия учащихся в учебной работе, их инициативности, заинтересованности, а также самоанализ познавательных процессов. Это позволяет глубже понять, как именно игровые приемы повлияли на обучение и мотивацию.

Инструменты оценки сформированности лексических навыков и мотивации

Оценка эффективности применения игровых приемов требует использования разнообразных инструментов:

1. Тестирования: Являются одним из наиболее распространенных средств оценки и включают:

  • Языковые тесты: Измеряют лингвистическую компетенцию, включая знание лексики (например, тесты на подстановку пропущенных слов, выбор синонимов/антонимов, перевод) и грамматики.
  • Речевые тесты: Оценивают навыки чтения, аудирования и говорения. Примеры:
    • Cloze-тесты: Задания, где необходимо заполнить пропуски в тексте подходящими по смыслу словами, что проверяет лексическую и контекстную догадку.
    • Устные коммуникативные тесты: Задания на описание картинки, рассказ о себе, участие в диалоге, что позволяет оценить активное владение лексикой.
  • Тесты учебных достижений: Используются для текущего, промежуточного и итогового контроля усвоения материала.
  • Диагностические тесты: Направлены на выявление конкретных ошибок и трудностей в усвоении лексики.

2. Критерии оценки эффективности игрового обучения:

  • Уровень сформированности продуктивных (для говорения и письма) и рецептивных (для чтения и аудирования) лексических навыков: Измеряется с помощью различных тестов и практических заданий (например, написание мини-сочинения с использованием новой лексики, пересказ текста).
  • Повышение мотивации учащихся к изучению иностранного языка: Может измеряться с помощью адаптированных анкет (например, на основе опросника Р. Гарднера, который включает шкалы отношения к языку, инструментальной и интегративной мотивации), интервью с учащимися, а также систематического наблюдения за заинтересованностью, активностью и энтузиазмом учащихся на занятиях.
  • Активизация познавательной деятельности и творческого потенциала школьников: Оценивается через наблюдение за их инициативностью в процессе игры, участием в дискуссиях, способностью отстаивать собственное мнение, формулировать вопросы, рецензировать ответы сверстников, а также через выполнение исследовательских и творческих заданий, требующих нешаблонного использования лексики.
  • Преодоление языкового барьера, стеснительности и боязни свободно употреблять иностранный язык в речи: Диагностируется посредством анкетирования (вопросы о комфорте в общении на иностранном языке), интервью, а также наблюдения за готовностью к спонтанной реакции, выбором лексических единиц и общим уровнем комфорта при общении на испанском языке в различных игровых ситуациях.
  • Прочность усвоения нового языкового материала и закрепление полученных знаний: Оценивается через отсроченный контроль остаточных знаний (как уже упоминалось), а также через способность учащихся актуализировать и использовать полученные знания в новых условиях, самостоятельно систематизировать лексический материал, применять его в нестандартных ситуациях.
  • Развитие речевых умений и способности к общению: Наблюдение за тем, насколько уверенно и адекватно учащиеся строят высказывания, ведут диалоги, понимают собеседника.
  • Развитие психических функций, таких как внимание, память, мышление, воображение: Косвенно оценивается через результаты выполнения игровых заданий, требующих активации этих функций, а также через наблюдение за динамикой их развития.

Комплексный подход к оценке, сочетающий формальные тесты с качественными наблюдениями и самоотчетами, позволит получить наиболее полную картину эффективности применения игровых приемов в формировании лексических навыков испанского языка у младших школьников. Именно такой подход гарантирует, что педагогические решения принимаются на основе всестороннего анализа данных.

Заключение

В рамках данной работы мы предприняли всестороннее исследование и теоретическое обоснование игровых приемов как эффективного средства формирования лексических навыков испанского языка у младших школьников, а также разработали подробные методические рекомендации по их применению.

Мы углубились в психолого-возрастные особенности младших школьников, подчеркнув их уникальную предрасположенность к речи, высокую пластичность природного механизма усвоения языка, а также специфику развития внимания и памяти. Это позволило нам определить, что игровая деятельность, хоть и переходит в план воображения, остается ведущим каналом развития в начальной школе и является наиболее адекватным возрасту методом обучения. Было дано четкое определение лексического навыка и поэтапно расписан процесс его формирования, что заложило фундамент для дальнейших методических разработок.

Анализ теоретических основ игрового обучения выявил многогранность игры как педагогического феномена. Мы рассмотрели ее ключевые функции (социокультурная, коммуникативная, диагностическая, коррекционная, развлекательная) и систематизировали различные классификации игр, акцентируя внимание на лексических играх как наиболее релевантных для поставленной задачи.

Кульминацией теоретического исследования стало представление обзора наиболее эффективных лексических игровых приемов для испанского языка, таких как игры на соотнесение, игры с мячом, викторины, ролевые игры и использование флэш-карт. Для каждого приема было дано методическое обоснование. Особое внимание было уделено критериям отбора, разработки и адаптации игровых приемов, включающим как дидактические, так и методические принципы, а также специфику испанского языка и возрастные особенности учащихся.

Разработанные методические рекомендации по интеграции игровых приемов в структуру урока испанского языка охватывают все этапы – вводный, основной и заключительный – и детализируют применение игр на каждом этапе формирования лексического навыка, от введения и семантизации до автоматической отработки и контроля. Подчеркнута особая роль ролевых и коммуникативных игр в моделировании социально значимых отношений и преодолении психологических барьеров.

Методологической основой для всего исследования послужил коммуникативный подход, который, как было показано, идеально согласуется с принципами игрового обучения, ориентируясь на живое общение и практическое применение языка.

Наконец, предложен комплекс методов для оценки эффективности применения игровых приемов, включающий постэкспериментальный и отсроченный срезы, количественный и качественный анализ данных, а также широкий спектр инструментов для измерения сформированности лексических навыков, мотивации, познавательной активности и преодоления языкового барьера.

Таким образом, поставленные цели и задачи работы были полностью достигнуты. Разработанные теоретические обоснования и методические рекомендации обладают высокой практической значимостью и могут быть использованы учителями испанского языка в начальной школе для повышения эффективности учебного процесса, активизации познавательной деятельности и формирования устойчивых лексических навыков у младших школьников.

Дальнейшие исследования могут быть сосредоточены на эмпирической проверке предложенных методик, а также на разработке специализированных игровых комплексов, учитывающих конкретные языковые особенности испанского языка (например, спряжение глаголов, гендерная специфика существительных) и адаптации к различным возрастным группам младших школьников.

Список использованной литературы

  1. Агабабян, Г. Л. Психологические особенности детей младшего школьного возраста и их влияние на изучение иностранного языка: методические материалы // Инфоурок. 2019. URL: https://infourok.ru/statya-psihologicheskie-osobennosti-detey-mladshego-shkolnogo-vozrasta-i-ih-vliyanie-na-izuchenie-inostrannogo-yazika-4252669.html.
  2. Акоста, В. Е. Обучение грамматике испанского языка на базе французского (на примере глагольных времен) // Тамбов, 2009. С. 281-287.
  3. Архипова, А. Использование ролевых игр при формировании лексических навыков // Тамбов, 2015. С. 15-18.
  4. Белова, Т. С. Психологические условия эффективного обучения иностранным языкам младшего школьника // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2017. №9-10 (122). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/psihologicheskie-usloviya-effektivnogo-obucheniya-inostrannym-yazykam-mladshego-shkolnika.
  5. Верещагина, И. Н., Рогова, Г. В. Обучение английскому языку на начальном этапе в средней школе. М.: Просвещение, 1989.
  6. Волков, И. А. Игра в обучении иностранному языку // Ивановский государственный химико-технологический университет. 2012. URL: https://www.isuct.ru/sites/default/files/dept/fil/files/stati_i_publikacii/prepodavanie_inostrannogo_yazyka/volkov_i.a._-_igra_v_obuchenii_inostrannomu_yazyku.pdf.
  7. Выготский, Л. С. Воображение и творчество в детском возрасте. СПб.: СОЮЗ, 1997.
  8. Гальскова, Н. Д. Иностранные языки в школе. М.: Академия, 2004.
  9. Горшкова, Е. Е. Компьютерное обучение испанскому языку на начальном этапе профессионального языкового образования // Екатеринбург. 2007. С. 23.
  10. Жаркова, А. Ф. О формировании и развитии лексических навыков // М., 2015. С. 26-42.
  11. Иванова, О. Е. Обучение аффиксам испанского языка // М.: 2017. С. 51-57.
  12. Иванова, О. Е. Обучение префиксам испанского языка в школе (семантико-функциональный аспект) // Пятигорск. 2015. С. 171-174.
  13. Ивчина, И. Ю. Обучение испанскому языку на песнях // М.: 2013. С. 57-61.
  14. Каримова, Р. Н. Роль электронных учебников в формировании лексических навыков // Казань, 2016. С. 284-286.
  15. Квасова, Н. В. Обучение многозначным предлогам испанского языка в устной спонтанной речи. Пятигорск. 2006. 253 с.
  16. Коваленко, Е. Г., Цатковская, Ю. С. Принципы формирования лексических навыков младших школьников на уроках английского языка // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2017. №9-10 (122). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-formirovaniya-leksicheskih-navykov-mladshih-shkolnikov-na-urokah-angliyskogo-yazyka.
  17. Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку. М., 2000.
  18. Конышева, А. В. Игровой метод в обучении иностранному языку. СПб.: КАРО, 2006.
  19. Кудряшова, Е. А. Игровые приемы как средство активизации лексических навыков на уроках английского языка на начальном этапе обучения: дипломная работа. М., 2012. URL: https://diplomworks.ru/information/igrovye-priemy-kak-sredstvo-aktivizacii-leksicheskih-navykov-na-urokah-anglijskogo-yazyka-na-nachalnom-etape-obucheniya.
  20. Лопарева, Т. А. Обучение произносительной стороне речи в курсе «испанский язык как третий иностранный для студентов-лингвистов» // Киров, 2015. С. 191-197.
  21. Маланина, Н. А. ИГРА В ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ А. С. МАКАРЕНКО // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. 2010. №2 (14). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/igra-v-pedagogicheskoy-sisteme-a-s-makarenko.
  22. Маукебаева, М. А. КОММУНИКАТИВНЫЙ подход В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ // Вестник Жетысуского государственного университета им. И. Жансугурова. 2013. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnyy-podhod-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku.
  23. Мороз, Р. М. Развитие лексических навыков у младших школьников // Молодой ученый. 2024. № 17 (516). С. 411-413. URL: https://moluch.ru/archive/516/113492/.
  24. Новикова, Е. С. Учёт индивидуальных особенностей при изучении иностранного языка в начальной школе // Вестник МГГУ. 2014. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchet-individualnyh-osobennostey-pri-izuchenii-inostrannogo-yazyka-v-nachalnoy-shkole.
  25. ОМЕЛАЕНКО, Н. В. ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ // Гуманитарные и социальные науки. 2022. №5. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-leksicheskih-navykov-na-inostrannom-yazyke.
  26. Орлова, И. В. Обучение в сотрудничестве на уроках испанского языка в 5-7 классах средней школы // Воронеж. 2008. С. 158-166.
  27. Пальцева, Т. И. Задания для самостоятельной работы при формировании речевого лексического навыка // Киров, 2016. С. 50-53.
  28. Пантелеева, Н. Н. Использование игрового метода при формировании лексических навыков на уроках иностранного языка // Ульяновск, 2012. С. 135-145.
  29. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991.
  30. Пронченко, Е. Н. Обучение лексической стороне устной речи на основе синонимии (испанский язык, начальный этап языкового вуза) // Пятигорск. 2002. 18 с.
  31. Путистина, О. В. Дидактический потенциал интерактивных плакатов-глогов в формировании лексических навыков учащихся на уроках иностранного языка // Астрахань, 2016. С. 36-50.
  32. Рамазанова, В. Б. Методика использования игровых технологий в обучение английскому языку учащихся начальных классов рутульской школы: диссертация. URL: https://www.dissercat.com/content/metodika-ispolzovaniya-igrovykh-tekhnologii-v-obuchenie-angliiskomu-yazyku-uchashchikhsya-na.
  33. Рябова, В. Ю. Игровые приемы в формировании иноязычных лексико-грамматических навыков младших школьников с дислексией // Наука в мегаполисе Science in the Megapolis. 2024. №1(19). URL: https://nauka.mgpu.ru/wp-content/uploads/2024/03/%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%BC%D1%8B-%D0%B2-%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D0%BC%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B8%D1%85-%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D1%81-%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%B5%D0%B9.pdf.
  34. Силаков, В. А. Использование средств ИКТ при формировании лексических навыков на уроках иностранного языка // Киров, 2016. С. 56-70.
  35. Синявский, А. А. Об использовании фольклорных элементов в обучении испанскому языку // Тверь, 2015. С. 43-50.
  36. Ситнов, Ю. А. Обучение испанскому языку как второму иностранному: монография. Пятигорск: Изд-во: ПГЛУ. 2012. 203 с.
  37. Солнцева, Е. С. Игровые элементы в обучении испанскому как второму иностранному // СПб., 2014. С. 123-140.
  38. Сон, Л. П. Обучающие компьютерные программы и интерактивное обучение испанскому языку // М.- 2009. С. 208-214.
  39. Торгонский, В. В. Психолого-педагогические теории возникновения и формирования основных функций игры как феномена культуры и их взаимосвязь с принципами нравственного воспитания // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2010. №122. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/psihologo-pedagogicheskie-teorii-vozniknoveniya-i-formirovaniya-osnovnyh-funktsiy-igry-kak-fenomena-kultury-i-ih-vzaimosvyaz-s-printsipami-nravstvennogo-vospitaniya.
  40. Цветкова, Л. А. Формирование лексических навыков у младших школьников с помощью компьютерной программы: На материале английского языка: дис. … канд. пед. наук. М., 2005. 219 с. URL: https://www.dissercat.com/content/formirovanie-leksicheskikh-navykov-u-mladshikh-shkolnikov-s-pomoshchyu-kompyuternoi-programm.
  41. Шатилова, А. А. Игровые технологии в обучении взрослых английскому языку: возможности и ограничения // Психолого-педагогический журнал «Гаудеамус». 2020. Т. 19. № 2 (44). C. 59-68. DOI 10.20310/1810-231X-2020-19-2(44)-59-68. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/igrovye-tehnologii-v-obuchenii-vzroslyh-angliyskomu-yazyku-vozmozhnosti-i-ogranicheniya.
  42. Шустова, В. А. Технология формирования лексических навыков учащихся средней школы // Уральский государственный педагогический университет. 2013. URL: https://elar.uspu.ru/bitstream/1234.56789/2287/1/urgpu1350.pdf.
  43. Эльконин, Д. Б. Психология игры. М.: Педагогика, 1978.

Похожие записи