Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
0 Содержание
Выдержка из текста
3. рассмотреть особенности медицинских единиц русского языка на различных уровнях (графическом, орфоэпическом, лексико-семантическом, морфемном, словообразовательном) и проанализировать полученные данные;
В последнее время все очевиднее становится сотрудничества России и Китая в экономическом, политическом, культурном, социальном плане. Поэтому целесообразным представляется провести сравнительно-сопоставительный анализ наследственного права России и Китая.Предмет — сопоставление наследственного права России и Китая.
Еще одно важное для темы данного диплома исследование трудовой миграции в России написано Н.В. Жаровой «Новый механизм формирования миграционных квот» . Жарова пишет, что привлечение трудящихся-мигрантов из стран СНГ, Балтии и дальнего зарубежья становится неотъемлемым элементом российского рынка труда. По сведениям ФМС России, с 2002 по 2007 гг. объем привлеченной только на законных основаниях иностранной рабочей силы увеличился в пять раз.
маньчжуры захватили столицу Китая Пекин и основали здесь свою династию Цин, которая оставалась у власти до начала XX в.Предмет исследования — модернизация в России и Китае в 19-20вв.Цель исследования – проанализировать и сравнить ососбенности модернизации в России и Китае в 19-20 вв.
В современных условиях экономического развития России и Китая наблюдаются проблемы снижения личностного потребления и перераспределения структуры.Цель данной работы состоит в оценке тенденций в динамике структуры личного потребления населения в России и Китае. Сравнить тенденции изменения структуры личного потребления в России и Китае.
С начала XXI века оживился интерес к атомной энергетике (так называемый «атомный ренессанс»).
Однако после аварии на «Фукусима-1» реакция мирового сообщества на атомную энергетику существенно сдвинулась в сторону негативного отношения.
В качестве методологической базы исследования были использованы методы сравнительного, структурного, функционального анализа, кроме этого особое значение приобретают методы анализа политических процессов, так как энергетический фактор в настоящее время имеет очень сильную политическую направленность. Также использованы и общенаучные методы — анализа, индукции и дедукции, и методы политического прогнозирования.
Проблема качества выступает главным фактором повышения уровня жизни, экологической, социальной, экономической безопасности. Качество — одна из многоплановых и сложнейших категорий, с которой может сталкиваться в жизни человек. Оно пронизывает все отрасли материального производства общественных отношений.
Грамотно и правильно осуществляемый бухгалтерский учет в учреждениях медицинской направленности позволяет не только корректно составлять бухгалтерскую и финансовую отчетность, но и обходить, не допускать наложение штрафных санкций организаций контроля за деятельностью медицинских учреждений. Вместе с тем, грамотное и правильное ведение бухгалтерского учета в учреждениях и организациях данной направленности позволит наметить дальнейшие перспективы развития и неуклонно претворять их в реальность.Цель работы – рассмотреть особенности учета затрат и калькулирования себестоимости медицинской услуги в России и Китае.
- Основными сферами сотрудничества двух государств является энергетика, транспорт, сельское и лесное хозяйство. Эти сферы имеют не только личный коммерческий интерес, но и стратегический план длительного сотрудничества России и Китая.
Перспектива развития международных отношений между Россией и Китаем
Список использованной литературы
1. Багирова В.Л. Методические подходы к формированию торговых названий лекарственных препаратов. – М., 2000. Интернет-версия: http://nadim-cro.ru/dokumentaciya/smotrite-takzhe/raczionalnyij-vyibor-nazvanij-lekarstvennyix-sredstv
2. Бондарец О.Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект. — Таганрог, 2008.
3. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. — Владивосток, 2000.
4. Виноградов В.В. Вопрос об историческом словаре русского литературного языка 18 в. — 20в. // В.В. Виноградов. Лексикология и лексикография: избранные труды. – М., 1977.
5. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. — М., 1996.
6. Горелов В.И.. Лексикология Китайского языка. – М, 2005.
7. Горелов В.И. Лексикология китайского языка. – М., 1984.
8. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка. – М., 1980.
9. Кленин И.Д. Морфемная контракция и ее типы в современном китайском языке. – М., 1975.
10. Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка. – М., 1968.
11. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. — М., 1996.
12. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М., 1968.
13. Лапатухин М.С. Толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся. — М., 1981.
14. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов. — М., 1975.
15. Скляревская Г.Н., Ваулина Е.Ю. Давайте говорить правильно! Новейшие наиболее распространенные заимствования в современном русском языке: краткий словарь-справочник / Г.Н. Скляревская, Е.Ю. Ваулина / СПб., 2004.
16. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Теоретическая грамматика современного китайского языка. – М., 2000.
17. Семенас А.Л. О синтагматической семантике копулятивного сложения в китайском языке. Исследования по китайскому языку. — М., 2008.
18. Фролова О.П. Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка. – Новосибирск, 1981.
19. Хомова В. Лексико-семантические особенности медицинских терминов в современном китайском языке // Онлайн-версия: http://www.myshared.ru/slide/905535/ — Просмотр от 15.12.2015.
20. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М., 1972.
21. Шарапова Р.А. Процессы деривации и терминологизации в подсистеме русского языка // Онлайн-версия: http://cheloveknauka.com/protsessy-derivatsii-i-terminologizatsii-v-podsisteme-russkogo-yazyka- Просмотр от 15.12.2015.
22. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974.
23. 任学良.汉语造词法,北京,1981年
24. 孙常叙.汉语词汇,长春,1956年
25. 周租摸. 汉语词汇讲话. 北京,1959年
26. http://yao.xywy.com/ Просмотр от 15.12.2015.
27. http://baike.baidu.com/link?url=ny_tXbXWVA3vV_g 9XSZu 60n 9tD8HHTap 4GHj 5wjTj 5cbl 9aoD-PXN1vyW6JRnHtpFtEqmzZ1eSD6yyF3-qMFgK Просмотр от 15.12.2015.
28. http://www.yaozui.com/jibing/1302 Просмотр от 15.12.2015.
29. http://www.med 126.com/yingyu/2008/23235.shtml Просмотр от 15.12.2015.
30. http://studopedia.net/7_52370_printsipi-naimenovaniya-lekarstvennih-sredstv.html Просмотр от 15.12.2015.
31. http://www.med 126.com/pharm/name/ Просмотр от 15.12.2015.
32. http://www.24farm.ru/preparats_title.php Просмотр от 15.12.2015.
33. http://med-lib.net/medprep/index.php Просмотр от 15.12.2015.
список литературы