Иноязычные слова в жаргоне современной молодежи

Введение

Основная часть

1. Понятие жаргона

1.1.Определение понятия и особенности жаргона

1.2. Словообразование в жаргоне молодежи

2. Заимствования из иностранных языков как способ словообразования в жаргоне молодежи

2.1. Появление и причины появлений заимствованных слов в русском языке

2.2. Способы заимствований

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Работа состоит из трех глав. У каждой главы свое назначение. Первая глава направлена на изучение языковой ситуации в России, а именно основные факторы, влияющие на изменение и развитие русского языка. Во второй главе рассмотрим инновации современной молодежи: иноязычные новшества, сленг, жаргон. В третьей главе исследуем мировосприятие, социализацию и адаптацию современной молодежи.

В российской лингвистике заимствованием называется процесс перемещения различных элементов, т.е. единиц разных ярусов языка, из одного языка в другой. При этом ряд исследователей различают первичные элементы, которые способны самостоятельно перемещаться из языка в язык, и вторичные, которые не способны к этому. Первичными являются элементы лексические (слова с характерными для них фонемными, графемными, морфологическими и семантическими признаками), семантические (внутренняя форма иноязычного слова, порождающая новообразование с помощью средств родного языка в заимствующем языке по иноязычной модели — кальки и полукальки; значение иноязычного слова, вызывающее возникновение нового значения в исходном слове), стилистические (метафорическое, эвфемистическое, табуизированное и проч. употребление слова, возникающее под действием иноязычной стилистики), синтаксические (конструкции предложений, оборотов, созданные по иноязычному образцу). Вторичными являются фонетические, фонологические и морфологические элементы, т.к. эти элементы могут перемещаться из языка в язык только в составе иноязычных слов. Вероятность их заимствования предопределяется внутренними потребностями языковой системы заимствующего языка.

Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, описание.

Структура и содержание работы соответствует поставленной цели и задачам. Работа состоит из введения, двух глав, разделенных параграфами, заключения и списка использованной литературы.

1. изучить и проанализировать теоретические основы функциональных стилей в английском языке, определить понятия и выделить характерные ……………….

Практическая значимость исследования заключается не только в возможности использования полученных результатов в общей практике вузовского преподавания всех дисциплин лингвистического цикла – таких, как современный русский язык и стилистика или лингвистический анализ художественного текста, но и в разработке различных спецкурсов, а также и при написании исследовательских работ студентами.

С повышением уровня образования во всем мире, растет количество читателей, нуждающихся в литературных произведениях; при этом спрос рождает предложение: в настоящее время появляется все больше и больше авторов, все больше и больше литературных творений. При этом отмечается неуклонное возрастание роли прозаического жанра в мировой литературе, а одним из важнейших факторов влияния на мировую литературу сегодня является английская проза. Интенсивный рост интернациональных отношений обусловливает, помимо этого, растущее количество иноязычных заимствований и вкраплений в лексике современных авторов, требующих особого подхода при переводе.

Теоретической и методологической базой нашего исследования стали труды известных теоретиков и практиков в области типологического исследования периодических изданий, таких как Акопов А.И., Алексеев А.Н., О.А. Воронова, Шкондин М.В., Шостак М.И., Фомичева И.Д., Тертынский А.А., Солганик Г.Я., Свитич Л. , Костомаров В., Засурсий Я.Н. и другие.

Список источников информации

1.Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3. Стр. 32-41.

2.Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. -Владивосток: изд-во «Диалог».

3.Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). -М.: Языки русской культуры, 2000. Стр.90-142.

4.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. — М., 1996.

5.Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г.. Стилистика и культура речи. –Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2001.

6.Солганик Н.Я. Стилистика текста. –М.: Изд-во «Флинта», изд-во «Наука», 2006.

7.Стернин И.А. Словарь молодежного жаргона. Воронеж, 1992.

8.http://slanger.ru/

9.www.slovonovo.ru

10.http://teenslang.su/

список литературы

Похожие записи