Пример готовой курсовой работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ 1
ВВЕДЕНИЕ 2
Иосиф Бродский в Швеции 4
Анализирование перевода стихотворения 8
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 25
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
Автор – Иосиф Александрович Бродский (1940-1996), Нобелевский лауреат в области литературы (1987 г.) – принадлежит к "петербуржской школе" поэзии, относящейся к поэзии третьей волны эмиграции. Индивидуальный созидательный стиль поэта сложился к середине 60-х годов под действием как российской, так и британской поэзии различных периодов (Е. Баратынский, М. Цветаева, Б. Слуцкий, Д. Донна, У. Х. Одена).
Стремясь к двуязычию, Бродский писал также по-английски эссе, литературную рецензенту, стихи. Бродский смог увеличить способности российского поэтического языка. В его стилистике усматривают воздействие барокко, неоклассицизма, акмеизма, английской метафизической поэзии, андеграунда, постмодернизма.
Мировоззрение Бродского вблизи к античному стоицизму. Центральное пространство в его творчестве занимает содержание поэта. Поэт для него – это "приспособление языка". Определяющие черты манеры Бродского: высококонцентрированная содержательность в абсолютной поэтической форме; катастрофический способ знания и художественного отображения; новаторская метафорика; интеллектуализм поэзии, философичность, референции к литературе и смежным искусствам (кинематографу, архитектуре, живописи, музыке).
В начале творческого пути, в следствии процесса о "тунеядстве", Бродский стал некоторой нарицательной фигурой независимого художника, сопротивлявшегося общепринятому лицемерию и давлению – и на родине, и вне её. До 1987 года в СССР он практически был поэтом для "посвященных": сохранение дома его стихов было наказуемо, тем не менее, его стихи распространялись с поддержкой Самиздата. Международная популярность пришла к поэту уже после публикации его главного сборника на Западе в 1965 году.
После эмиграции в 1972 году для Бродского как поэта жизнь вне стихии родного языка становится катастрофой. Новые свойства разъедают и в то же время обогащают манеру Бродского: это концентрированная образная эмблематика, непростая метафоричность, проявившаяся прежде всего в цикле "Часть речи".
Стихотворение "Ниоткуда с любовью" раскрывает цикл "Часть речи", сделанный в эмиграции в США. Время сотворения цикла совпало с катастрофическим событием в жизни Бродского: в СССР умерли его родители, которые так и не сумели увидеть сына до собственной погибели. Для поэта это было огромным потрясением, которое усугублялось невозможностью возвратиться на родину.
Основная проблематика цикла – оторванность человека от его языковой среды, взаимоотношения человека и языка. В собственной нобелевской лекции И. Бродский вывел основной тезис о том, что человек не может быть вне стихии родного языка. Цикл является поэтическим обоснованием данной идеи.
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. «Об автопереводе». Автор: Финкель А.М., 2009 год.
2. «Сочинения Иосифа Бродского. Том III. Санкт-Петербург». Автор: Финкель А.М., 2010 год.
3. "Тому подобное". — "Русская мысль". Автор: Александр Сумеркин, 2009 год.
4. «Полное собрание сочинений». Автор: В.А.Жуковский., 2009 год.
5. Большой энциклопедический словарь, 2006 год.
6. «История второй мировой войны. Том II. СПб». Автор: Типпельскирх, Курт., 2008 год.