Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. 1 СОМЕРСЕТ МОЭМ И ЕГО РОМАН «ТЕАТР»
1. 1. 1 Основные черты авторской манеры Моэма
1. 1. 2 Роман «Театр» в творческом наследии С. Моэма
1. 2 ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
1. 3 ИРОНИЯ КАК СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЁМ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
ГЛАВА
2. ФУНКЦИИ ИРОНИИ В СТРУКТУРЕ РОМАНА С. МОЭМА «ТЕАТР»
2. 1 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
2. 2 ОБРАЗ ДЖУЛИИ В ИРОНИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
2. 3 ОБРАЗ МАЙКЛА В ИРОНИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
2. 4 АВТОРСКАЯ ИРОНИЯ. НОМИНАЦИИ (ПРОЗВИЩА) ПЕРСОНАЖЕЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. АНАЛИЗИРУЕМЫЙ ТЕКСТ С УКАЗАНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В НЁМ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРИЁМОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
2. СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ВСЕХ РАССМОТРЕННЫХ В РАБОТЕ ПРИЁМОВ
Содержание
Выдержка из текста
С напряжением, целеустремленно и последовательно оттачивал Моэм свое мастерство. Он много работал, прекрасно понимая, что у него вряд ли есть основания претендовать на место в ряду с крупнейшими из своих современников. Но круг его читательской аудитории расширялся. Моэм стал одним из наиболее популярных писателей далеко за пределами Англии. Тиражи его книг расходились с удивительной быстротой, принося большие доходы издателям.
Процесс индивидуализации происходит постепенно, шаг за шагом. На первой ступени индивидуализация речи персонажа протекает одновременно с типизацией. А именно, определенные элементы речевого портрета героя, которые выделяют его из общей национальной языковой картины, являются типичными средствами языкового выражения определенной группы людей. Эти элементы сужают речевую портретную характеристику, типизируя ее: речь героя отражает его социальную, профессиональную, национальную, возрастную, территориальную и другие принадлежности.
Актуальность темы, выбранной нами для исследования, заключается не только в том, что лингвостилистическая категория художественного текста изучена недостаточно, но и в том, что лингвисты крайне редко затрагивают данный аспект лингвостилистических исследований применительно к творчеству У.С. Моэма. Кроме того, отечественные и зарубежные ученые в своих научных трудах никогда не обращались к анализу стилистических приемов и выразительных средств, используемых У.С. Моэмом в романе “The Painted Veil”. Это произведение английского писателя вообще редко фигурирует в научных трудах (как лингвистического, так и литературоведческого характера), посвященных творчеству У.С. Моэма.
The purpose of the research is specificity of stylistic devices in W.S. Maugham’s “Theatre”, making the narration of the novel highly expressive. Considering the volume of our research, our task will be determined as analysis of the novel at the level of such word and word combination stylistic devices as simile, metaphor, metonymy, pun, litote and such sentence stylistic devices as irony and rhetorical question.
Методологический базой для исследования послужили труды таких авторов, как: Арнольда И.В., Арутюновой Н.Д, Гальперина И.Г, Ивашкина, М. П., Скребнев, А. С., Соколов, А. В., Кирюхина, А. С., Разинкина, М. В., Салагин, А. Г., Знаменская, Т. А. Андреев, А. М., Кирилюк, А. С. Степнов, А. В., Голованова, В. С., Аксимов, С. К., Стилюк, А. Е.
Предметом исследования является синтаксический параллелизм стилистический прием в романе О.Уайлда Портрет Дориана Грея 2">как стилистический прием в англоязычной литературе.Цель исследования заключается в изучении использования синтаксического параллелизма как стилистического приема в английских текстах.
Немаловажную роль в данном процессе играют стилистические приёмы, а среди них и сравнение. В таком контексте поэзию можно охарактеризовать как структурированное изложение текста с использованием стилистических приёмов.перечислить и дать характеристику стилистическим приемам, используемым в стихосложении;
Для современной филологии, свидетельницы культа словесной игры и кризиса поэтической культуры, задача функционального исследования специфических звуковых форм текста как продукта речевого творчества становится еще более актуальной.
1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз, 2001. 278 с.
2.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта-Наука, 2006. 383 с.
3.Гальперин А. И. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 460 с.
4.Голицына Н. Сомерсет Моэм и его частная жизнь // http://www.svoboda.org/content/article/1882171.html
5.Кудрявицкий А. Бремя странностей человеческих // Моэм С. Вилла на холме. М.: Республика. 1992. С. 5 – 14
6.Митрохин Л. Сомерсет Моэм: бремя религиозных страстей // Моэм С. Каталина. М.: Советская Россия, 1988 С.18 – 19
7.Maughem S. Theatre. М.: Юпитер-Импэкс, 2009.
8.Морган Т. Сомерсет Моэм. Биография. М.: Захаров, 2002. 444 с.
9.Скороденко В. Достигнутая гармония // Моэм С. Собрание сочинений. Т. 1. М.: Художественная литература, 1991. С. 5 – 26
10.Томашевский Б. Т. Стилистика. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1983. 288 с.
11.Тюпа В. И. Анализ художественного текста. М.: Аcademia, 2008. 331с.
список литературы