Ирония в PR-текстах: Теория, Практика и Этика эффективной коммуникации

В условиях современного информационного общества, где внимание аудитории является наиболее ценным и дефицитным ресурсом, традиционные коммуникационные подходы всё чаще демонстрируют свою ограниченность. Бренды и организации ежедневно сталкиваются с необходимостью не просто донести сообщение, но и сделать его заметным, запоминающимся и вызывающим эмоциональный отклик. Именно в этом контексте ирония, как сложный, многогранный и в то же время потенциально мощный стилистический приём, приобретает особую актуальность.

Ирония выходит за рамки простого украшения текста; она становится стратегическим инструментом, способным пробивать информационный шум, устанавливать глубокий эмоциональный контакт и даже завуалировать критику. Однако её применение в сфере связей с общественностью (PR) – это всегда балансирование на тонкой грани. С одной стороны, она позволяет выделиться, создать уникальный и узнаваемый образ бренда, укрепить связь с целевой аудиторией, формируя общность понимания. С другой стороны, неверное или неуместное использование иронии может привести к серьёзным репутационным потерям, непониманию, отторжению со стороны потребителей и даже к финансовым издержкам.

Данная работа ставит своей целью не просто описать феномен иронии, но провести глубокое и всестороннее исследование её роли и места в PR-текстах. Мы рассмотрим теоретические основы иронии, систематизируем её многочисленные классификации, проанализируем многообразные функции, которые она выполняет в PR-дискурсе, исследуем лингвистические средства и тактики её выражения. Особое внимание будет уделено практическим аспектам применения и восприятия иронии, включая потенциальные риски, этические дилеммы и влияние культурных особенностей. Для студентов гуманитарных специальностей, таких как филология, журналистика, связи с общественностью и реклама, а также для практикующих специалистов, понимание этого инструментария критически важно для формирования эффективных и ответственных коммуникационных стратегий.

Теоретические основы и систематизация классификаций иронии

Ирония, будучи неотъемлемой частью человеческого общения и мышления, является одним из наиболее интригующих и сложных объектов для лингвистического и прагматического анализа. Её природа выходит далеко за рамки поверхностного стилистического приёма, затрагивая глубинные механизмы построения смысла, восприятия реальности и социального взаимодействия. В контексте публичных коммуникаций, и особенно PR-текстов, глубокое теоретическое осмысление иронии становится фундаментальной предпосылкой для её успешного и корректного применения.

Ирония как лингвистическое и риторическое явление

В своей основе ирония представляет собой феномен вторичной номинации. Это означает, что буквальное, поверхностное значение слова или высказывания вступает в преднамеренное противоречие с его истинным, подразумеваемым смыслом. Такое смысловое расхождение не случайно, оно всегда глубоко обусловлено контекстом, который выступает в роли ключевого дешифровщика. Контекст при этом не является одномерным; он охватывает как линейный контекст (непосредственное окружение языковой единицы в предложении, абзаце), так и вертикальный контекст (более широкий культурный, исторический, социальный, ситуативный фон, а также фоновые знания коммуникантов).

В лингвистической науке сложилось три основных подхода к изучению иронии, каждый из которых предлагает свой ракурс:

  1. Риторико-стилистический подход. Это наиболее традиционный взгляд, рассматривающий иронию как средство общей образности и специфический способ изложения, служащий для косвенного выражения субъективного отношения автора. Здесь ключевым является выделение двух типов отношений между буквальным и имплицированным (подразумеваемым) смыслом:
    • Противоположность (оппозиция, контраст, инконгруэнтность или парадокс): Когда буквально говорится одно, а подразумевается нечто прямо противоположное. Например, произнесение фразы «Какая чудесная погода!» во время проливного дождя.
    • Отрицание: Когда буквальное утверждение по своей сути является отрицанием некоего положения дел.

    Данный подход подчёркивает роль иронии как выразительной риторической фигуры, усиливающей эмоциональное и эстетическое воздействие текста.

  2. Структуральный подход. Он фокусируется на выявлении конкретных языковых структур и элементов, которые сигнализируют о наличии иронии. В рамках этого подхода анализируются лексические единицы, синтаксические конструкции, интонационные паттерны, а также стилистические маркеры, способствующие созданию иронического эффекта.
  3. Прагматический подход. Являясь наиболее актуальным в современной лингвистике (конец XX – начало XXI века), он переносит акцент с самой иронии на её функционирование в реальных актах коммуникации. Этот подход исследует механизмы возникновения, передачи и понимания иронии с учётом всех компонентов коммуникативной ситуации: говорящего, адресата, их фоновых знаний, социального статуса, места и времени общения. Ирония здесь понимается как стратегия коммуникации, которая требует от адресата активного интеллектуального и интерпретационного усилия.

Особый вклад в осмысление иронического смысла внёс С.И. Походня, который в 1984 году ввёл в научный обиход сам термин «иронический смысл», а в 1989 году предложил формулу, наглядно описывающую механизм его возникновения:

S(I) = S(2) – S(3)

Где:

  • S(I) – это буквальное значение лексемы (то, что сказано).
  • S(2) – это значение, противоположное буквальному (то, что подразумевается на первом уровне декодирования).
  • S(3) – это имплицитное значение, которое возникает в результате столкновения S(I) и S(2). Ключевым компонентом S(3) является модальность – отношение автора к денотату (объекту речи), выраженное в форме насмешки, критики, неодобрения или шутки. Именно эта модальность придает высказыванию иронический характер. Данная формула чётко демонстрирует, что ирония – это не просто замена одного смысла другим, а сложный процесс взаимодействия нескольких смысловых пластов, где оценочный компонент играет решающую роль.

Комплексная классификация видов иронии

Многообразие проявлений иронии потребовало создания различных классификаций, которые позволяют систематизировать это явление и глубже понять его природу. Представим комплексную систематизацию, объединяющую ключевые подходы:

1. По условиям и способам реализации (по С.И. Походне):

  • Ситуативная ирония: Возникает из контраста между контекстом и прямым значением высказывания. Её смысл порождается одномоментно, без необходимости глубокого анализа всего текста.
    • Пример: Автомобиль сломался прямо перед автосервисом. Фраза: «Какая удача, что мы успели доехать!»
  • Ассоциативная ирония: Требует от адресата знания всего текста или широкого экстралингвистического контекста для адекватной интерпретации. Её смысл раскрывается постепенно, через накопление смысловых ассоциаций и намеков.
    • Пример: В PR-кампании, которая на протяжении нескольких сообщений критикует излишний перфекционизм, финальный слоган «Давайте сделаем идеально… как-нибудь потом» будет воспринят как ассоциативная ирония.

2. По направленности и характеру оценки (современная лингвистика):

  • Простая (прямая) ирония: Принижает, высмеивает или придаёт отрицательный характер описываемому явлению. Выражает неодобрение, критику, пренебрежение.
    • Пример: «Потрясающий результат!», сказанное о провале проекта.
  • Антиирония: Противоположна прямой иронии. Она представляет объект в недооцененном виде, подразумевая при этом обратный, положительный подтекст. Это своего рода «скромность наоборот» или завуалированное восхваление.
    • Пример: «Моя скромная лекция», когда речь идёт о фундаментальном и глубоком докладе.
  • Самоирония: Направлена на личность самого говорящего. Часто имеет положительный подтекст, позволяя автору снять напряжение, продемонстрировать самокритичность, создать более личные и доверительные отношения с аудиторией.
    • Пример: «Я, конечно, великий эксперт в управлении временем», когда человек постоянно опаздывает.

3. По способу проявления (широкая типология):

  • Словесная (вербальная) ирония: Наиболее распространённый вид. Возникает, когда слова используются для выражения смысла, отличного от буквального, чаще всего противоположного. Она всегда преднамеренна и сознательна.
    • Пример: «Какой прекрасный день для начала диеты!», когда на столе лежит огромный торт.
  • Ситуативная ирония: Проявляется, когда происходит нечто противоположное ожидаемому или желаемому. Возникает из парадокса самой ситуации или события.
    • Пример: Известный диетолог был замечен в фастфуде.
  • Драматическая ирония: Характерна для литературы и театра. Заключается в разнице между пониманием ситуации персонажем и её реальным положением, или тем, что произойдёт на самом деле. Зрители или читатели обладают большим знанием, чем персонажи.
    • Пример: В PR-кампании, имитирующей сюжет, герои говорят о «надёжном» плане, а зритель видит явные предвестники провала.
  • Сократова ирония: Особый метод ведения диалога, при котором философ притворяется незнающим, задавая вопросы, чтобы выявить ограниченность или ложность убеждений собеседника, подталкивая его к самостоятельному поиску истины (майевтике).
    • Пример: PR-специалист, общаясь с экспертом, может иронично «притвориться» несведущим, чтобы получить более развернутый и глубокий ответ, выявив при этом слабые стороны аргументации собеседника.

4. По характеру эмоционального содержания:

  • Устойчивая (статическая, метафизическая) ирония: Характеризуется скрытым или явным эмоциональным содержанием и предполагает устойчивую интонацию (юмористическую, трагическую, сатирическую). Её эмоциональный тон остаётся относительно постоянным на протяжении всего сообщения.
  • Неустойчивая (динамическая, диалектическая) ирония: Несёт перманентное колебание настроений, её тон постоянно колеблется и носит ярко выраженный риторический характер. Она более подвижна и может переходить от одного эмоционального оттенка к другому.

5. Приёмы речи, основанные на иронии:

Помимо общих типов, существуют и более конкретные риторические приёмы, использующие механизм иронии:

  • Антифразис: Употребление слова или выражения в противоположном смысле. Это наиболее прямой способ создания иронии.
    • Пример: «Гениальное решение!», когда очевидно, что оно ошибочно.
  • Миктеризм: Выражение презрения, сарказма, часто с использованием невербальных сигналов (ухмылка, фырканье). Более острая и агрессивная форма иронии.
  • Астеизм: Вежливая, тонкая насмешка, которая маскируется под похвалу или комплимент. Требует особого мастерства и тонкого восприятия от аудитории.
    • Пример: «Ваша способность к инновациям поражает… особенно в области откладывания задач.»
  • Сарказм: Язвительная, жестокая, ироническая насмешка, основанная на усиленном контрасте выражаемого и подразумеваемого. Это наиболее агрессивная форма иронии, цель которой — задеть, унизить или резко критиковать.
    • Пример: «Конечно, мы верим каждому слову в этой пресс-конференции», сказанное с явным скептицизмом.

Роль пресуппозиций в интерпретации иронии

Для адекватной интерпретации иронии адресат должен обладать определёнными фоновыми знаниями, или пресуппозициями. Без них ироническое высказывание рискует быть воспринятым буквально, что полностью исказит замысел отправителя и может привести к коммуникативному сбою. Выделяются три основных вида пресуппозиций:

  1. Текстовая пресуппозиция: Это знание о содержании самого текста, его жанре, стиле, а также предыдущих высказываниях, которые формируют контекст для последующего иронического элемента. Понимание общей канвы повествования или аргументации позволяет уловить тонкий намек.
    • Пример: Если PR-текст последовательно критикует устаревшие технологии, то внезапное «восхваление» давно забытого устройства будет воспринято как ирония, опираясь на знание общей линии текста.
  2. Экстралингвистическая пресуппозиция: Эти знания выходят за рамки собственно языковой системы и относятся к реалиям внешнего мира. Сюда входят географические, этно-культурные, исторические или социально-политические реалии. Адресат должен быть знаком с этими фактами, чтобы распознать несоответствие между буквальным смыслом и реальным положением дел.
    • Пример: Ирония в PR-сообщении о «стабильности» экономики страны будет понятна только тем, кто знает о её текущих экономических проблемах.
  3. Интертекстуальная пресуппозиция: Это фоновые знания историко-филологического текстового характера, которые подразумевают отсылки к другим текстам, культурным артефактам, цитатам, аллюзиям или пародиям. Способность распознать эти отсылки позволяет увидеть иронический подтекст.
    • Пример: PR-кампания, использующая ироническое переосмысление известной поговорки или цитаты из классической литературы, будет эффективна только для аудитории, знакомой с первоисточником.

Таким образом, ирония – это не просто игра слов, а сложный когнитивный и коммуникативный процесс, требующий от обеих сторон (отправителя и получателя) определённого уровня эрудиции, культурной осведомлённости и способности к критическому мышлению. В PR-текстах, где точность и предсказуемость восприятия особенно важны, глубокое понимание этих теоретических основ и классификаций является залогом успешного и ответственного применения иронии.

Прагматика и функции иронии в PR-текстах: От скрытой оценки до манипулятивного воздействия

Ирония в PR-текстах – это не просто стилистическая приправа, а многофункциональный инструмент, чья эффективность коренится в её глубокой прагматической природе. Она действует на пересечении языка, мышления и социального взаимодействия, позволяя выстраивать сложные и многослойные коммуникативные стратегии. Изучение иронии с прагматической точки зрения, получившее особое развитие в конце XX – начале XXI века, фокусируется на том, как она возникает и функционирует в естественном диалоге и медиадискурсе, учитывая все нюансы коммуникативной ситуации.

Ирония как непрямая коммуникация и её связь с принципами Грайса

С прагмалингвистической точки зрения, ирония рассматривается как яркий пример непрямой коммуникации, где понимание высказывания требует от адресата значительных интерпретационных усилий, выходящих за рамки его буквального смысла. Это своего рода «языковая мистификация», преднамеренное несоответствие между сказанным и подразумеваемым, цель которого – выразить насмешку, издевательство, критику или шутку. Ирония, по своей сути, является скрытой формой субъективно-оценочной модальности, что делает её действенным приёмом модификации прагматического пространства дискурса.

Ключевым для понимания прагматики иронии является её отношение к Принципу Кооперации Пола Грайса. Грайс сформулировал четыре максимы, которые, по его мнению, регулируют эффективное и кооперативное речевое общение:

  1. Максима количества: Сообщай столько информации, сколько требуется, и не больше.
  2. Максима качества: Не говори того, что считаешь ложным, и того, для чего у тебя нет достаточных оснований.
  3. Максима отношения (релевантности): Будь релевантным.
  4. Максима способа: Будь ясным, избегай двусмысленности, будь кратким, будь упорядоченным.

Ирония, парадоксальным образом, не нарушает Принцип Кооперации в целом, но она намеренно «нарушает» (flouting) его отдельные максимы, особенно максиму качества. Говорящий произносит утверждение, которое он, по сути, считает ложным, с явным намерением передать противоположное или отличное от буквального значение. Например, когда PR-специалист в пресс-релизе, посвященном запуску явно неудачного продукта, пишет: «Наша команда с гордостью представляет этот шедевр инженерной мысли!», он нарушает максиму качества. Однако благодаря контексту, интонации (в устной речи) и фоновым знаниям, адресат понимает, что это высказывание является ироническим, а не буквальным утверждением лжи.

Это преднамеренное нарушение максимы качества не ведёт к сбою коммуникации, а, наоборот, стимулирует адресата к активному поиску скрытого смысла. Оно позволяет говорящему выражать агрессию, критику или неодобрение, не будучи «уличенным» в прямой конфронтации, поскольку формально буквальное высказывание может быть интерпретировано как соответствующее действительности. Эта «спрятанная» критика или мягкая форма неодобрения делает иронию тонким, но действенным инструментом в PR. Лингвистическая наука также активно выявляет диалогическую природу иронии, анализируя сложные отношения между сознанием автора и адресатом, что является предметом изучения иронического высказывания во многих направлениях теории языка.

Функции иронии в PR-дискурсе

В PR-текстах ирония выполняет множество многообразных функций, которые выходят далеко за рамки простого украшения речи. Она является стратегическим инструментом для достижения различных коммуникативных целей:

  1. Установление личных отношений и создание общего эмоционального фона: Мягкая, добродушная ирония способна создать ощущение общности и взаимопонимания между автором и аудиторией. Она сигнализирует о том, что «мы с вами на одной волне», способствуя установлению более личных, неформальных отношений. Комический эффект, возникающий при использовании иронии, позволяет настроить читателей на контакт, снять психологические барьеры и создать благоприятную атмосферу.
  2. Имплицитное выражение неодобрения, критики или отрицательного отношения: Иронический медиатекст часто имеет ярко выраженный эмоциональный характер, но при этом выражает неодобрение, критику или отрицательное отношение автора к объекту речи имплицитно, то есть скрыто. Это позволяет донести негативную оценку без прямой конфронтации, смягчая потенциальный удар и избегая обвинений в агрессии или предвзятости.
  3. Средство модификации прагматического пространства дискурса: Ирония, благодаря своей скрытой форме субъективно-оценочной модальности, является действенным приёмом, который меняет тон и направленность дискурса. Она может переводить разговор из формального русла в неформальное, сглаживать острые углы или, наоборот, заострять внимание на скрытых проблемах, подталкивая аудиторию к размышлениям.
  4. Скрытая социальная оценка: Ирония способна транслировать социальную оценку, даже при кажущейся объективированной передаче факта. Через ироническое преподнесение информации PR-специалист может формировать определённое отношение аудитории к социальным явлениям, тенденциям, конкурентам или даже к самому себе, если речь идёт о самоиронии бренда.
  5. Способ привлечения внимания к известной информации: В условиях высокой конкуренции за внимание, ирония может быть использована для того, чтобы преподнести уже известную, возможно, скучную информацию в более привлекательной, поражающей или удивляющей форме. Это помогает «освежить» сообщение, сделать его более запоминающимся и повысить его виральность.
  6. Механизм психологической защиты: В некоторых профессиональных сообществах (например, в IT или медицине) ирония и юмор могут выступать как механизм психологической защиты от профессионального выгорания, помогая справляться со стрессом, рутиной или сложными этическими дилеммами. В PR-сообщениях, ориентированных на такие аудитории, это может быть эффективным способом налаживания контакта и демонстрации понимания их внутренних «болей» и специфики.

Эффективность иронии в различных PR-жанрах

Применение иронии может быть эффективным в широком спектре PR-жанров, однако её эффективность и уместность сильно зависят от специфики жанра, целевой аудитории и целей коммуникации:

  • Развлекательные жанры: В этом сегменте PR-коммуникаций (например, посты в социальных сетях, развлекательные блоги, вирусные видео) ирония является естественным и ожидаемым элементом. Она помогает создать лёгкий, непринуждённый тон, усилить юмористический эффект и повысить виральность контента, способствуя быстрому распространению информации.
  • Аналитические жанры: В аналитических статьях, обзорах, экспертных мнениях ирония может служить важным средством усиления выразительности речи, позволяя автору тонко выразить свою позицию, критику или сомнение, не скатываясь при этом в прямую публицистичность. Она может использоваться для деконструкции стереотипов, демонстрации инновационного подхода к проблеме и привлечения внимания к неочевидным аспектам.
  • Новостные жанры: В традиционных новостных жанрах, где приоритет отдаётся объективной передаче фактов, ирония используется крайне редко и с большой осторожностью. Однако в так называемой «новостной публицистике», авторских колонках или редакционных статьях ирония может быть уместна для выражения скрытой оценки событий или явлений, формирования общественного мнения.
  • Социальная реклама: Здесь ирония может быть особенно эффективна, если используется тонко и уместно. Комический эффект позволяет в лёгкой, ненавязчивой форме донести ключевые идеи и установки, вызвать эмоциональный отклик и побудить к размышлениям о социальных проблемах, которые в прямой форме могли бы вызвать отторжение или защитную реакцию. Пример: вместо прямого призыва к заботе о природе, ироничный слоган, высмеивающий безразличие, может оказаться более действенным.

Таким образом, ирония в PR-текстах – это мощный и многогранный инструмент, способный не только привлечь внимание и вызвать эмоции, но и сформировать отношение, передать скрытую оценку и даже выполнить функцию психологической защиты. Однако его применение требует глубокого понимания прагматических механизмов, тонкого чувствования аудитории и чёткого осознания целей коммуникации, чтобы избежать непредвиденных и негативных последствий.

Лингвистические средства и тактики выражения иронии

Ирония, будучи тонким и многослойным феноменом, находит своё выражение через богатый арсенал языковых средств и тактик. Она редко проявляется в изолированном виде, чаще всего представляя собой сложную систему, где лексика, синтаксис, риторические фигуры и даже логика повествования работают в синергии, создавая особый, часто противоречивый смысл. Для PR-специалиста, стремящегося мастерски использовать иронию в своих коммуникациях, глубокое понимание этого инструментария является абсолютно необходимым.

Тропы и фигуры речи

Тропы и фигуры речи составляют основу, на которой строится большинство иронических высказываний. Они позволяют создавать контраст между буквальным и подразумеваемым, играть с ожиданиями аудитории и стимулировать её к интеллектуальному усилию для расшифровки скрытого сообщения:

  • Метафора: Перенос свойств одного предмета или явления на другое на основе их скрытого сходства. Ироническая метафора часто создаёт абсурдный или преувеличенный образ, который противоречит реальному положению дел, подчеркивая нелепость ситуации.
    • Пример: «Наш проект — настоящий Титаник, медленно, но верно идущий ко дну, несмотря на все обещания о его непотопляемости.»
  • Перифраз: Замена прямого названия предмета или явления описательным оборотом. Иронический перифраз может быть использован для принижения, завуалированной похвалы (с подтекстом) или для создания комического эффекта.
    • Пример: Вместо «наш некомпетентный менеджер» можно сказать «мастер по созданию уникальных вызовов для команды».
  • Образное сравнение: Сопоставление двух явлений для усиления выразительности. Ироническое сравнение часто строится на неожиданном, нелепом или контрастном сопоставлении, подчеркивающем абсурдность.
    • Пример: «Его новые идеи были так же свежи и актуальны, как доисторическая наскальная живопись.»
  • Каламбур: Игра слов, основанная на использовании различных значений одного слова или на сходстве в звучании разных слов. Иронический каламбур часто используется для создания комического эффекта, привлечения внимания и активации интеллектуальных способностей аудитории.
    • Пример: «Мы не гонимся за клиентами, мы их… догоняем до нужного состояния.»
  • Аллюзия: Отсылка к известному факту, произведению искусства, историческому событию или общеизвестному высказыванию, которая создаёт дополнительный смысловой слой. Ироническая аллюзия подразумевает, что аудитория распознает исходный контекст и понимает, как он искажается, переосмысливается или высмеивается в данном случае.
    • Пример: «Не всё то золото, что блестит», сказанное о новом, активно разрекламированном, но явно сомнительном стартапе.
  • Гипербола: Чрезмерное преувеличение свойств, качеств или размеров предмета/явления. Ироническая гипербола доводит ситуацию до абсурда, чтобы высмеять или подчеркнуть её нелепость, несостоятельность.
    • Пример: «Наша система безопасности настолько совершенна, что даже муха не проскочит, а уж человек и подавно.»
  • Литота: Чрезмерное преуменьшение. Ироническая литота используется для создания эффекта недооценки, когда говорящий как бы скромничает, но на самом деле подразумевает нечто грандиозное, или, наоборот, высмеивает незначительность объекта, притворяясь, что он значителен.
    • Пример: «Всего лишь небольшая техническая заминка», сказанное о масштабном сбое в работе сервиса.
  • Оксюморон: Сочетание несочетаемых по значению слов («умная глупость», «горячий снег»). Это мощный приём для создания комического эффекта и иронии, поскольку он напрямую нарушает логические связи и заставляет адресата задуматься о скрытом, парадоксальном смысле.
    • Пример: «Блестящий провал» или «успешное фиаско» нового маркетингового исследования.
  • Антифразис: Употребление слова или выражения в прямо противоположном смысле. Это один из наиболее прямых и распространённых способов выражения иронии.
    • Пример: «Потрясающий сервис!», когда обслуживание было откровенно ужасным.

Логические и семантические тактики

Помимо отдельных тропов, ирония часто строится на более глобальных логических и семантических тактиках, которые формируют общий смысл высказывания или целого текста. А.С. Баханович предлагает следующую детализацию:

1. Логические тактики:

  • Имитация причинно-следственной связи: Создание ложной, абсурдной или гипертрофированной причинно-следственной связи, которая призвана высмеять или поставить под сомнение реальные основания. В глубинной семантике иронии часто лежат перевернутые, алогичные или абсурдные причинно-следственные отношения.
    • Пример: «Благодаря нашему инновационному подходу к управлению, мы добились того, что теперь каждый сотрудник может работать из дома, даже если у него нет дома.»
  • Контраст пропозиций: Сопоставление двух утверждений, одно из которых явно противоречит другому или создаёт смысловой диссонанс, что и формирует иронический эффект.
    • Пример: «Мы стремимся к максимальной прозрачности и открытости, но все наши решения принимаются за закрытыми дверями.»

2. Семантические тактики:

  • Противоречие здравому смыслу: Высказывание, которое явно противоречит общепринятым нормам логики, фактам или здравому смыслу, но при этом направлено на передачу скрытой, часто критической, цели.
    • Пример: «Чтобы повысить производительность, мы решили сократить рабочую неделю до двух дней и увеличить количество перерывов.»
  • Абсурдность положительной оценки отрицательного явления: Присвоение положительной характеристики чему-то заведомо негативному, неприемлемому или проблемному.
    • Пример: «Его талант к созданию хаоса в документах просто гениален!»
  • Намек: Косвенное указание на что-либо, что адресат должен домыслить. Ирония через намек требует от аудитории активного участия в интерпретации, вовлекая её в процесс разгадывания смысла.
  • Несообразная корреляция: Установление связи между явлениями, которые в реальности не имеют логической корреляции или их связь выглядит абсурдно.
  • Иллюзия правдоподобности: Создание видимости истины или достоверности для ложного или абсурдного утверждения, что усиливает иронический эффект, играя на доверчивости или ожиданиях аудитории.
  • Аллюзия: Как уже упоминалось, отсылка к известным текстам или событиям, но в данном контексте она рассматривается как стратегическая семантическая тактика, которая активирует фоновые знания адресата для распознавания иронии, создавая дополнительный слой смысла.

Синтаксические и дискурсивные средства

Ирония может быть реализована не только через выбор отдельных слов, но и через структуру предложения, общую организацию текста и дискурса:

  • Синтаксические конструкции, искаженные для фиксации внимания: Нестандартное построение предложения, инверсия, неполные предложения или, наоборот, избыточность, могут привлекать внимание и сигнализировать о скрытом смысле. Такие конструкции «цепляют» взгляд и заставляют задуматься.
    • Пример: Знаменитый слоган Dove «Пусть ваши волосы не теряют головы» (по аналогии с «Пусть наши сердца не теряют головы») использует игру слов и синтаксическое искажение для создания комичности и запоминаемости, одновременно намекая на лёгкость и объем волос.
  • Лексические повторы: Повторение слов или фраз может создавать иронический эффект, особенно если повторяемое выражение изначально несёт положительный смысл, который в контексте превращается в отрицательный или абсурдный. Это подчеркивает преувеличение или нелепость ситуации.
    • Пример: «Мы работаем, работаем и ещё раз работаем, чтобы в итоге получить… всё тот же результат, что и без работы.»
  • Авторские указания, ремарки, цитации, кавычки и курсив: В художественных текстах эти средства прямо указывают на иронический тон. В PR-коммуникациях (особенно в письменных формах, таких как пресс-релизы, посты в социальных сетях, статьи) кавычки и курсив могут выполнять ту же функцию, сигнализируя, что слово или фраза употреблены в переносном, часто ироническом, смысле.
    • Пример: «Наш отдел ‘экспертов’ по клиентскому сервису всегда готов помочь вам найти ответы… где-нибудь в другом месте.»
  • Градация: Расположение слов или выражений в порядке нарастания или убывания их эмоциональной или смысловой значимости. В ироническом контексте градация может использоваться для доведения ситуации до абсурда, гиперболизации проблемы или для демонстрации нарастания проблемы в социальной рекламе, вызывая смех или горькую усмешку.
    • Пример: «Это был не просто небольшой сбой, это был казус, фиаско, настоящий апокалипсис для нашей IT-инфраструктуры!»
  • Создание явлений, отклоняющихся от нормы: Описание ситуаций, где привычные предметы используются необычным образом, или где происходит что-то совершенно неожиданное, также способствует созданию комического и иронического эффекта. Это нарушает ожидания аудитории и заставляет её переосмыслить происходящее.
    • Пример: Реклама, показывающая, как продвинутый смартфон используется исключительно для забивания гвоздей.

Таким образом, ирония реализуется посредством сложного взаимодействия языковых средств лексического и синтаксического уровней, которые в совокупности создают единый иронический контекст. Мастерство PR-специалиста заключается не только в умении выбирать отдельные средства, но и в способности комбинировать эти тактики таким образом, чтобы ирония была не только замечена, но и правильно интерпретирована целевой аудиторией, не вызывая при этом негативных последствий.

Риски, этика и культурное восприятие иронии в PR

Ирония, будучи мощным инструментом коммуникации, одновременно является и одним из самых рискованных. Её тонкая грань между остроумием и оскорблением, между метким наблюдением и полным непониманием, требует от PR-специалиста не только лингвистической виртуозности, но и глубокого понимания психологии аудитории, строгих этических норм и многообразия культурных особенностей. Неправильное или неуместное использование иронии может свести на нет самые благие намерения, нанести непоправимый ущерб репутации и привести к серьёзным финансовым потерям.

Риски неудачного использования иронии

Применение иронии в PR-коммуникациях — это всегда хождение по тонкому льду. Рациональность её использования напрямую зависит от множества факторов, включая специфику продвигаемого товара или услуги и, что особенно важно, ментальность и ценностные установки целевой аудитории.

  1. Вызов отвращения, репутационные и финансовые издержки: Ирония воздействует на эмоции потребителей, и при неправильном использовании она с лёгкостью может вызвать сильные негативные чувства — от раздражения и недоумения до откровенного отвращения к товару, бренду или даже компании в целом. Неудачная шутка или ироническое высказывание может повлечь за собой серьёзные репутационные потери, финансовые издержки, связанные с отзывом кампании или падением продаж, а также отток клиентов.
    • Кейс «Эльдорадо» (2004 год): Ярким и поучительным примером катастрофического провала стала рекламная кампания «Эльдорадо» с двусмысленным слоганом «Сосу за копейки», продвигающим пылесосы. Несмотря на попытку использовать шок-ма��кетинг, «сальный» юмор и очевидные сексуальные коннотации слогана вызвали широкий общественный резонанс, массовое недовольство советов по рекламе и привели к запрету плакатов в ряде городов. Кампания была признана неэффективной, вызвала отторжение у значительной части аудитории и нанесла серьёзный удар по имиджу компании, подтверждая тезис о том, что юмор должен быть уместным и не пересекать границы приличия.
  2. Неуместность в чувствительных сферах: Существуют области деятельности, где использование юмора и иронии крайне рискованно и почти всегда приводит к провалу коммуникационной кампании. К ним относятся:
    • Оборонная промышленность: Сферы, связанные с национальной безопасностью и жизнью людей, не допускают легкомыслия или двусмысленности.
    • Политика: Политические кампании, особенно на высшем уровне, требуют максимальной серьёзности и избегания любых форм двусмысленности, которые могут быть истолкованы как неуважение, манипуляция или несерьёзное отношение к важным вопросам.
    • Медицина и здравоохранение: Темы здоровья, болезней и жизни являются слишком деликатными для иронического подхода, который может быть воспринят как безразличие, цинизм или недостаток эмпатии.
    • Религия: Религиозные чувства людей требуют глубокого уважения. Любые формы иронии или сарказма в этой области могут быть расценены как богохульство, оскорбление верующих и вызвать крайне негативную реакцию.

    В этих сферах любые попытки иронизирования могут восприниматься как неуважение, цинизм или несерьёзность, что неминуемо приведёт к негативной реакции, потере доверия и кризису репутации.

  3. Проблемы восприятия из-за разнообразия отношений между коммуникантами: Восприятие иронии может быть затруднено из-за широкого спектра возможных отношений между отправителем и получателем сообщения — от солидарности и взаимной симпатии до откровенной вражды, скептицизма или самозащиты. Если между PR-специалистом (брендом) и аудиторией нет доверия, общего культурного кода или если аудитория находится в состоянии негативного отношения, ирония может быть воспринята как агрессия, издевательство или попытка манипуляции.

Этические аспекты применения иронии в PR

Использование иронии в PR-деятельности должно быть неразрывно связано с высокими этическими нормами, которые являются фундаментом доверительной и ответственной коммуникации. Правила использования юмористических приёмов, включая иронию, должны неукоснительно соответствовать этим нормам:

  1. Понятность и уместность: Ирония должна быть не только понятна целевой аудитории, но и уместна в данном контексте, жанре и для данной темы. Неуместная или слишком сложная ирония не только не достигнет цели, но и вызовет фрустрацию, недоумение или отторжение. Уместность также означает соответствие общему тону и целям PR-кампании.
  2. Неущемление интересов и чувств слушателей: Это краеугольный камень этичного PR. Ирония ни в коем случае не должна оскорблять, унижать, дискриминировать, высмеивать или ущемлять интересы каких-либо групп или личностей. Использование «сального» юмора, как в случае «Эльдорадо», или высмеивание уязвимых групп абсолютно недопустимо и противоречит базовым принципам этики PR.
  3. Прозрачность и честность (в контексте непрямой коммуникации): Хотя ирония является формой непрямой коммуникации, она не должна использоваться для неэтичного манипулирования или введения в заблуждение. PR-специалист должен быть готов к тому, что его ирония будет расшифрована, и её истинный, подразумеваемый посыл не должен противоречить ценностям компании, принципам добросовестности, достоверности и социальной ответственности. Ирония не должна использоваться для сокрытия фактов или обмана.

Культурные и психологические факторы восприятия иронии

Восприятие иронии — это глубоко культурно обусловленный и психологически сложный процесс. То, что смешно и остроумно в одной культуре или в одном социальном слое, может быть непонятно, неуместно или даже оскорбительно в другом.

  1. Влияние ментальности и историко-культурного фона: Ментальность целевой аудитории и её историко-культурный фон оказывают значительное влияние на интерпретацию иронии. Для правильной интерпретации иронии необходимо знание экстралингвистических факторов, таких как географические, этно-культурные, исторические или социально-политические реалии. Отсутствие этих фоновых знаний может привести к полному непониманию или искажению смысла.
  2. Культурные особенности восприятия: Культурные различия в восприятии иронии могут быть весьма существенными.
    • Пример российского контекста XIX века: В этот период, как отмечают исследователи (например, А.С. Смирнов), ирония могла быть глубоко скрытой, требующей от читателя знания второго, третьего и даже четвертого значения слов, а также тонкого понимания контекста и подтекста. Это существенно отличается от более открытых и прямолинейных европейских проявлений иронии, где акцент часто делается на ясности и мгновенном распознавании. Глубокое понимание этих нюансов особенно важно при разработке международных PR-кампаний или при работе с мультикультурной аудиторией.
    • Влияние субкультур: Восприятие иронии также сильно варьируется в различных субкультурах и профессиональных сообществах. Например, ирония в IT-сообществе может быть очень специфичной и непонятной за его пределами.
  3. Психологические факторы: Ирония имеет множество психологических факторов, которые должны быть учтены при её использовании в PR:
    • Личностные особенности аудитории: Уровень эрудиции, чувство юмора, эмоциональная чувствительность, склонность к критическому мышлению. Некоторые люди более склонны к буквальному восприятию информации.
    • Социальный контекст: Принадлежность к определённой социальной группе, её ценности, нормы и неписаные правила.
    • Текущее эмоциональное состояние аудитории: Человек в стрессе, депрессии или в состоянии негативного восприятия информации может иначе истолковать иронию, чем человек в хорошем настроении. В кризисных ситуациях ирония практически всегда неуместна.
    • Доверие к источнику: Если аудитория не доверяет бренду или компании, любая ирония будет восприниматься с подозрением или как попытка манипуляции.

Таблица: Факторы, влияющие на восприятие иронии в PR-коммуникациях

Категория факторов Подкатегория / Пример Описание влияния на восприятие иронии
Влияние культурных особенностей Ментальность аудитории Отталкиваясь от ментальности целевой аудитории, PR-специалист должен определить, насколько прямолинейная или скрытая ирония будет принята и адекватно интерпретирована. В культурах с более закрытым общением, скрытая ирония может быть более уместной, но и более рискованной.
Исторический контекст Влияние эпохи и исторических событий на формирование иронических приёмов и тем, а также на их восприятие.
Категории рисков Негативные эмоции Ирония может быть воспринята как надменность, цинизм, неуважение, что вызовет негативные эмоции у аудитории, вплоть до возмущения и отторжения.
Эмоциональная реакция Неожиданная реакция на иронию Неожиданное для автора восприятие иронии может привести к обратному эффекту: вместо юмора — возмущение, вместо привлечения внимания — отторжение.
Коммуникативные риски Несоблюдение принципов PR-этики Ирония, не соответствующая базовым принципам этики PR (честность, уважение, отсутствие дискриминации), будет воспринята крайне негативно, как со стороны аудитории, так и со стороны профессионального сообщества.
Репутационные риски Несоответствие иронии ценностям аудитории Если ирония противоречит ценностям и убеждениям целевой аудитории, она будет воспринята негативно, вызовет отторжение и подорвет доверие к бренду.
Юридические риски Нарушение законодательства Использование иронии, особенно в рекламе, может нарушать законодательство о рекламе, авторском праве или законы о защите чести и достоинства, что приведет к судебным искам и штрафам.
Нарушение правил использования изображений и музыки Использование материалов без соответствующей лицензии может привести к юридическим проблемам, штрафам и негативной реакции со стороны правообладателей.
Технологическая эффективность Оптимальное соотношение усилий и результата Использование иронии должно быть не только оригинальным, но и технически реализуемым, а также приводить к ожидаемым результатам без неоправданно больших затрат.
Эффективность Примеры успешных PR-кампаний с иронией Конкретные PR-кампании, которые использовали иронию и достигли значительных успехов, таких как повышение узнаваемости бренда, вовлеченности аудитории, лояльности и, в конечном итоге, коммерческого успеха.
Причины успехов и неудач Проведение анализа, почему одни кампании были успешны, а другие — нет, чтобы выявить ключевые паттерны и дать рекомендации.

Таблица выше наглядно демонстрирует многообразие факторов, которые PR-специалисту необходимо учитывать при планировании и реализации кампаний с использованием иронии. Это подчёркивает, что ирония — это не просто творческий порыв, но и результат тщательного стратегического анализа, позволяющего минимизировать риски и максимизировать желаемый эффект.

Кейсы и методики анализа иронии в PR-кампаниях

Ирония, будучи тонким, но действенным коммуникативным инструментом, способна как вознести PR-кампанию на вершину успеха, так и низвергнуть её в пучину провала. Понимание механизмов этого воздействия, подкреплённое анализом реальных кейсов и применением адекватных методик, является краеугольным камнем для любого PR-специалиста.

Успешные кейсы использования иронии

Как показывает практика, успешные PR-кампании, использующие иронию, могут добиться значительного успеха с минимальными затратами, поскольку ирония способствует запоминаемости, виральности и формированию эмоциональной связи с аудиторией.

  1. Слоган Dove «Пусть ваши волосы не теряют головы»: Этот пример демонстрирует мастерство игры слов и синтаксиса для создания иронического и одновременно рекламного эффекта. Используя известную идиому («терять голову»), слоган переосмысливает её в контексте ухода за волосами, создавая комичность и фиксируя внимание. С одной стороны, он иронично намекает на то, что волосы могут быть настолько непослушными, что кажутся «живущими своей жизнью», с другой — обещает, что продукты Dove помогут им «не терять головы», то есть оставаться ухоженными и послушными. Это делает сообщение запоминающимся и эффективным, поскольку оно вызывает улыбку и одновременно доносит ключевое сообщение о продукте.
  2. Видео Dissolve «Обычная реклама для миллениалов»: Компания Dissolve, специализирующаяся на стоковых видеоматериалах, создала вирусное видео, которое пародировало стереотипы о поколении миллениалов, используемые в типичной рекламе. Видео было наполнено самоиронией и иронией над индустрией, что позволило привлечь огромное внимание, вызвать смех и, что самое главное, ненавязчиво продать свои услуги. Аудитория, состоящая из профессионалов креативной индустрии, оценила тонкий юмор и умение посмеяться над собой, что укрепило имидж Dissolve как компании, понимающей свою аудиторию.
  3. Издательство Onion и проект Clickhole: Эти онлайн-ресурсы изначально создавались как сатирические пародии на традиционные новости и кликбейтные заголовки. Их успех доказывает, что ирония и сатира могут быть не только развлекательными, но и коммерчески успешными. Издательство Onion стало крупным игроком на рынке вирального контента, а Clickhole пародировал феномен BuzzFeed, предлагая абсурдные тесты и статьи, которые в свою очередь становились вирусными. Эти кейсы показывают, как ирония может использоваться для деконструкции медиа-стереотипов и создания уникального, привлекательного контента.
  4. «Сериальные» рекламные ролики (например, МТС с Дмитрием Нагиевым или реклама сока «Моя семья»): Многолетние кампании, использующие одних и тех же героев и создающие эффект «сериала», часто строятся на юморе и иронии. Благодаря актуальным темам, узнаваемым персонажам и тонким ироническим подтекстам, такие рекламные ролики (как, например, «А ты налей и отойди!» из рекламы сока «Моя семья») становятся не просто запоминающимися, но и частью культурного кода, формируя долгосрочную лояльность к бренду. Имиджевая реклама в таких случаях успешно применяет иронию для деконструкции стереотипов и демонстрации инновационного подхода к коммуникации.

Методики анализа иронии в PR-текстах

Для глубокого и всестороннего изучения феномена иронии в PR-текстах рекомендуется применять многоаспектный комплексный филологический подход. Он интегрирует в себя несколько методов, позволяющих рассмотреть иронию со всех сторон:

  1. Компонентный анализ: Фокусируется на выявлении и описании семантических компонентов слов и выражений, которые используются для создания иронического эффекта. Это позволяет понять, как буквальное значение слова «конфликтует» с подразумеваемым.
  2. Пресуппозиционный анализ: Исследует фоновые знания, которые необходимы адресату для адекватной интерпретации иронии (текстовые, экстралингвистические, интертекстуальные). Этот метод помогает оценить, насколько широка аудитория, способная понять иронию.
  3. Контекстуальный анализ: Рассматривает иронию в широком контексте её функционирования. Важно учитывать как микроконтекст (непосредственное окружение иронического элемента), так и мегаконтекст (общая коммуникативная ситуация, жанр, цель сообщения, социальный и культурный фон). Также необходимо различать линейный контекст (последовательность высказываний) и вертикальный контекст (знания о мире, культурные коннотации).
  4. Метод актуального членения предложения: Анализирует, как распределение «данного» (известной информации) и «нового» (фокуса внимания) в предложении способствует созданию иронического эффекта, часто через неожиданное выделение или изменение акцентов.
  5. Функционально-когнитивный подход: Этот подход, появившийся в конце XX века, релевантен для изучения иронии с точки зрения её функций в общении и когнитивных операций, необходимых для её создания и понимания. Он исследует, какие мыслительные процессы задействованы при кодировании и декодировании иронического сообщения, и как эти процессы влияют на эффективность коммуникации. Современные исследования иронии активно выявляют её когнитивную природу и языковые аспекты.
  6. Дискурсивный анализ: Позволяет рассматривать иронию как сложный феномен, который реализует манипулятивный потенциал в медиа-дискурсе за счёт имплицитного выражения авторской оценки. Этот метод помогает выявить, как ирония используется для скрытого влияния на мнения и установки аудитории, а также для формирования определённого отношения к событиям или личностям.
  7. Анализ креолизованного текста: В случае видеорекламы, постов в социальных сетях с изображениями или других мультимодальных PR-текстов, где вербальная и невербальная составляющие (изображения, звуки, видеоряд) взаимодействуют, необходим анализ этого взаимодействия на ассоциативном уровне. Ирония может создаваться как вербальными, так и невербальными средствами, или их сочетанием.

Важность социально-психологической характеристики аудитории

Для успешного применения и анализа иронии крайне необходима социально-психологическая характеристика целевого сообщества. Без глубокого понимания особенностей аудитории, её ценностей, мировоззрения, уровня образования, чувства юмора, эмоциональной чувствительности и даже демографических характеристик, ирония рискует быть неправильно воспринятой или даже оскорбительной.

  • Профессиональные группы: В профессиональных сообществах, таких как IT-сфера, медицина или финансы, ирония может иметь специфические формы и быть понятной только «своим». Использование такой иронии в PR-коммуникациях для данной группы может быть очень эффективным для установления доверия и демонстрации глубокого понимания специфики их работы.
  • Возрастные группы: Молодёжь, как правило, более открыта к экспериментам с юмором и иронией, в то время как старшее поколение может предпочитать более прямолинейную и серьёзную коммуникацию.
  • Культурный фон: Как уже упоминалось, культурные особенности народа значительно влияют на восприятие иронии. То, что является смешным в одной стране, может быть абсолютно неприемлемым в другой, что вызывает трудности при пере��оде или адаптации PR-сообщений для разных культур.
  • Эмоциональное состояние: В ситуациях кризиса, траура или серьёзных социальных проблем, ирония практически всегда неуместна и может вызвать крайне негативную реакцию.

Таким образом, анализ иронии в PR-текстах — это комплексная задача, требующая сочетания лингвистических, прагматических, когнитивных и социологических подходов. Только такой всесторонний анализ позволяет не только понять механизмы её функционирования, но и разработать эффективные и этичные стратегии её применения в публичных коммуникациях.

Заключение

Исследование феномена иронии в контексте PR-текстов убедительно демонстрирует её многомерность и значительный потенциал как мощного инструмента коммуникации. Ирония выходит за рамки простого стилистического украшения, являясь сложным лингвистическим и прагматическим феноменом вторичной номинации, смысл которого глубоко обусловлен контекстом и пресуппозициями.

В ходе работы мы проанализировали теоретические основы иронии, рассмотрев её с риторико-стилистического, структурального и прагматического подходов, а также представили комплексную систематизацию её видов: от ситуативной и ассоциативной иронии (по С.И. Походне) до вербальной, драматической, сократической, устойчивой и неустойчивой форм. Мы показали, что для адекватного восприятия иронии критически важны текстовые, экстралингвистические и интертекстуальные пресуппозиции.

Прагматический аспект иронии раскрыл её как разновидность непрямой коммуникации, намеренно нарушающей максимы Принципа Кооперации Пола Грайса, в частности, максиму качества. Эта «языковая мистификация» позволяет иронии выполнять широкий спектр функций в PR-дискурсе: от установления личных отношений и создания общего эмоционального фона до имплицитного выражения неодобрения, скрытой социальной оценки и даже использования в качестве механизма психологической защиты. Её эффективность варьируется в зависимости от жанра, находя применение в развлекательных, аналитических и даже новостных форматах.

Анализ лингвистических средств выражения иронии выявил богатый арсенал приёмов, включающий разнообразные тропы (метафора, перифраз, гипербола, литота, оксюморон, антифразис, аллюзия, каламбур), а также более сложные логические и семантические тактики (имитация причинно-следственной связи, контраст пропозиций, противоречие здравому смыслу, абсурдность положительной оценки). Синтаксические конструкции, лексические повторы и пунктуация также вносят свой вклад в формирование иронического контекста.

Однако, несмотря на очевидные преимущества, использование иронии в PR сопряжено с серьёзными рисками и этическими дилеммами. Неудачная шутка может вызвать отвращение к бренду, репутационные и финансовые издержки, как показал кейс «Эльдорадо». Существуют сферы (оборонная промышленность, политика, медицина, религия), где ирония крайне рискованна. Этические нормы требуют от PR-специалиста уместности, понятности и, главное, неущемления интересов и чувств аудитории. Культурные и психологические факторы, включая ментальность целевой аудитории и историко-культурный фон, оказывают решающее влияние на восприятие иронии, делая её адаптацию для различных культурных контекстов сложной, но необходимой задачей.

Анализ успешных кейсов (Dove, Dissolve, Onion/Clickhole, «сериальная» реклама) подтвердил, что ирония может быть мощным драйвером узнаваемости и вовлеченности при условии глубокого понимания аудитории и мастерского владения инструментарием. Для анализа иронии в PR-текстах рекомендуется применять многоаспектный комплексный филологический подход, сочетающий компонентный, пресуппозиционный, контекстуальный анализ, метод актуального членения предложения, функционально-когнитивный и дискурсивный подходы, а также социально-психологическую характеристику целевого сообщества.

В заключение, ирония в PR-текстах представляет собой мощный, но обоюдоострый инструмент. Её эффективное применение требует не только остроумия и креативности, но и глубокого академического понимания теоретических основ, лингвистических средств, прагматических функций, а также строжайшего соблюдения этических границ и всестороннего учёта культурных и психологических особенностей целевой аудитории. Только такой комплексный подход позволит PR-специалистам максимально использовать потенциал иронии для построения доверительной, запоминающейся и результативной коммуникации.

Дальнейшие исследования в этой области могли бы сосредоточиться на детальном анализе кросс-культурных различий в восприятии различных типов иронии, разработке метрик для оценки эффективности иронических PR-кампаний, а также изучении влияния новых медиаформатов (например, коротких видео в TikTok) на формы и функции иронии в публичных коммуникациях.

Список использованной литературы

  1. Баева, Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе : автореф. дис. канд. наук / Г.В. Баева. – Тамбов, 2000. – 24 с.
  2. Борев, Ю.Б. Эстетика : в 2 т. Т. 1 / Ю.Б. Борев. — Смоленск : Русич, 1997. — С. 187.
  3. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры: Общая и частные классификации. Терминологический словарь. Изд. 2-е, сущ. перераб. и доп. – 2006. – 376 с.
  4. Дементьев, В.В. Ирония как система коммуникативных интенций // Проблемы теории и практики изучения русского языка. – Москва ; Пенза, 1998. – Вып. 1. – С. 69-79.
  5. Ермакова, О.П. Типы вербализованной иронии в разных сферах русского языка // Язык. Культура. Гуманитарное знание. – М., 1999. – С. 139-148.
  6. Кононенко, Е.И. Ирония как эстетический феномен : автореф. дис. канд. филос. наук / Е.И. Кононенко. – М., 1987. – 24 с.
  7. Паси, И. Ирония как эстетическая категория // Марксистско-ленинская эстетика в борьбе за прогрессивное искусство : сб. науч. тр. — М. : Наука, 1980. — С. 62.
  8. Пивоев, В.М. Ирония как феномен культуры / В.М. Пивоев. — Петрозаводск, 2000. — С. 58—59.
  9. Секреты PR-текста: байлайнер // PR-диалог. 2000. № 4 (9).
  10. Секреты PR-текста: биография // PR-диалог. 2001. № 3-4 (14-15).
  11. Секреты PR-текста: приглашение // PR-диалог. 2001. № 2(13).
  12. Секреты PR-текста: факт-лист // PR-диалог. 2000. № 5-6 (10-11).
  13. Сергиенко, А.В. Ирония как знак индивидуального обзора мира [Электронный ресурс] // Языковая семантика и образ мира : междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию ун-та / Казан. гос. ун-т. – Казань, 1997. URL: http://www.ksu.ru/science/news/lingv_97/n70.htm
  14. Чарный, Ю.М. Ирония как семантическая деривация // Проблемы деривации : семантика и поэтика. – Пермь, 1991. – С. 39-45.
  15. Изучение феномена иронии в зарубежной лингвистике XX — начала XXI веков [Электронный ресурс]. URL: https://elib.altstu.ru/elib/downloads/d230113101_Kutueva.pdf
  16. Изучение иронии в сфере лингвистики // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-ironii-v-sferelingvistiki
  17. Ирония как принцип постмодерна в рекламе // Нейросеть Бегемот. URL: https://begebot.ru/ironiya-kak-princip-postmoderna-v-reklame/
  18. Ирония как стилистический прием // Literary.ru. URL: https://literary.ru/literary.ru/article.php?req=cat_articles&id=125
  19. Ирония как стилистический приём // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ironiya-kak-stilisticheskiy-priyom
  20. Ирония и юмор как дискурсивные механизмы прагматического воздействия (на материале англоязычных деловых публикаций СМИ) // Филологические науки в МГИМО. URL: https://journals.mgimo.ru/index.php/phil/article/view/2056/1947
  21. Как бренды по-злому шутят в рекламе // Netpeak Journal. URL: https://netpeak.net/blog/kak-brendy-po-zlobu-shutjat-v-reklame/
  22. Определение лингвистического понятия иронии // Открытое знание. URL: https://www.open-knowledge.ru/article/11105
  23. Особенности исследования иронии как лингвистической категории // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-issledovaniya-ironii-kak-lingvisticheskoy-kategorii
  24. Прагматические функции иронии в тексте // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskie-funktsii-ironii-v-tekste
  25. Развитие прагматического аспекта изучения иронии в современном языкознании // RuDocs. URL: https://rudocs.exdat.com/docs/index-486122.html?page=4
  26. Риторические приемы повышения эффективности речи // Stepik. URL: https://stepik.org/lesson/831336/step/1?thread=solutions&unit=835702
  27. Современные теории иронии // Вестник Воронежского государственного университета. 2009. № 2. URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2009/02/2009-02-09.pdf
  28. Стилистические особенности оформления русскоязычных и англоязычных // Уральский государственный педагогический университет. URL: https://www.uspu.ru/upload/documents/nauka/dissertacii/diss_naumova_eg.pdf
  29. Средства выражения и прагматические функции иронии в текстах профессионального сообщества IT-специалистов // Медиамонитор. URL: https://mediamonitor.online/ru/article/view?id=179
  30. Типы иронии в художественном тексте: концептуальная и контекстуальная ирония // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tipy-ironii-v-hudozhestvennom-tekste-kontseptualnaya-i-kontekstualnaya-ironiya
  31. Урок 3. Виды и приемы комического // 4brain. URL: https://4brain.ru/humor/vidy-i-priemy.php
  32. Юмор и ирония: как зацепить клиента с помощью шуток // Veonix. URL: https://veonix.ru/blog/yumor-i-ironiya-kak-zacepit-klienta-s-pomoshchyu-shutok
  33. Языковые средства выражения иронии (на материале масс-медиа) // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-sredstva-vyrazheniya-ironii-na-materiale-mass-media
  34. Языковые средства и приемы выражения иронии (теоретический аспект) // Международный студенческий научный вестник. 2012. № 10. URL: https://edu.snauka.ru/2012/10/1655
  35. Языковые средства реализации иронии в политическом медиа-дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 3-2. URL: https://gramota.net/materials/2/2014/3-2/63.html
  36. Языковые средства выражения иронии на материале немецких публицистических текстов // Современная Наука. 2012. № 10. С. 184-186. URL: https://www.modern-j.ru/dom/article_pdf/2012/10/2012-10-184-186.pdf

Похожие записи