Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение 3
Глава
1. Сленг как отдельная лексическая категория 5
1.1. История возникновения сленга в мировом сообществе 5
1.2. Функции и способы образования сленгизмов 8
1.3. Виды сленгов 13
Выводы по главе 1 14
Глава 2. Сленг как социальный вариант языка в современном обществе 16
2.1. Практическая необходимость использования сленга 16
2.2. Становление сленга в России 19
Выводы по главе 2 22
Глава
3. Использования английских сленгизмов в трейдинге 23
3.1. Образование и употребление делового английского сленга в русском языке 23
3.2. Сравнительный анализ сленгизмов в трейдинге 26
Выводы по главе 3 33
Заключение 35
Список литературы 37
Список лексикографических источников 38
Выдержка из текста
Сленг, как известно, занимает особое место в разговорном английском как британского, так американского и других вариантов современного английского языка. В настоящее время он активно развивается и в рамках современного русского языка, проникая во многие сферы профессионального общения (жаргон брокеров, экономистов, программистов, спортсменов, музыкантов и т.д.).
Актуальность работы. Выбор сленга такой экономической сферы, как трейдинг, в качестве темы настоящего исследования обусловлен тем, что этот слой лексики характеризуется значительным числом составляющих его единиц, разнообразием моделей семантического варьирования, широким диапазоном номинативных средств, используемых для создания мало понятных типичной \ среднестатистической языковой личности имплицитных смыслов, яркой образностью и экспрессивностью.
Несмотря на кажущееся изобилие литературы по сленгу, тематика и задачи научных и научно-популярных работ по сленгу оказываются достаточно ограниченными. Некоторые работы посвящены так называемому профессиональному жаргону или специальному сленгу, то есть сленгу отдельных социальных групп населения, однако их характер оказывается в большинстве случаев чисто описательным, а не аналитическим, и часто посвящен социальным, а не лингвистическим особенностям сленга. Такие работы описывают сленг, употребляемый одной или несколькими социальными группами, но не делают обобщающих выводов об отличительных чертах сленга каждой отдельной эпохи, которые могут объединять сленг разных групп, и часто ограничиваются перечислением сленгизмов и их переводом на стандартный\ несленговый, а также историей возникновения.
Российские, британские и американские лингвисты придерживаются того мнения, что сленг остается слабо изученной частью языка в современной лингвистике, поскольку он так и не стал предметом глубоких лингвистических исследований, дающих представление о не только о современном английском и русском языках, но и самосознании той социальной или возрастной категории граждан, которые его используют.
Стилистической, семантической и морфологической специфике его функционирования в современном английском языке посвящены работы Волошина Ю.К. [2000], Левиковой С.И. [2004], Арустамовой А.А. [2006], Горшкова П.А. [2006], Емельянова А.А. [2006], Захарченко Т.Е. [2009], Маковского М.М. [2009], Рюмина Р.В. [2010]
и многих других лингвистов, составляющие теоретическую основу настоящей работы.
Цель данной работы провести сравнительный анализ английских сленгизмов, прочно вошедших в обиход использования трейдеров и биржевых брокеров.
Реализация указанной цели стимулирует нас к решению следующих исследовательских задач:
охарактеризовать понятие «сленг» в целом, обращая внимание на историю его возникновения, функции, способы образования, виды сленга;
обратить внимание на практическую необходимость использования сленга, а также становление сленга в России;
выяснить особенности образования и употребления делового английского сленга в русском языке;
проанализировать специфику сленгизмов в трейдинге.
Теоретическая значимость исследования определяется вкладом сленга в развитие теории обусловленности стилистической и прагматической специфики коммуникации в современном трейдинге.
Практическая ценность данной работы обусловлена возможностью применения основных положений и материалов работы в практике преподавания таких лингвистических дисциплин, как лексикология, стилистика, перевод в сфере профессиональной коммуникации (трейдинга).
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, лексикографических источников.
Первая глава посвящена характеристике понятия «сленг», его возникновения, функций, способов образования, видов сленга.
Вторая глава обращает внимание на практическую необходимость использования сленга, а также становление сленга в России.
В третьей главе мы выясняем особенности образования и употребления делового английского сленга в русском языке, а также анализируем специфику сленгизмов в трейдинге.
Список использованной литературы
1. Андреев В.К. Лексикон молодежных субкультур. – Псков: Логос, 2009. – 331 с.
2. Арустамова А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Майкоп, 2006. – 26 с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896с.
4. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – Краснодар, 2000. – 52с.
5. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. – М.: Либроком, 2010. – 262с.
6. Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 736 с.
7. Горшков П.А. Сленг хакеров и геймеров в интернете: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. – М., 2006. – 19 с.
8. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 2000. – 400 с.
9. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. – М.: Глосса-Пресс, 2003. – 256с.
10. Емельянов А.А. Английский рифмованный сленг (теоретико-экспериментальное исследование): автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. – Иваново, 2006. – 18 с.
11. Захарченко Т.Е. Английский и американский сленг. – М., Владимир: АСТ Астрель ВКТ, 2009. – 478c.
12. Колпакчи М. Авторство в сленге. – М.: Прогресс, 2002. – 286 с.
13. Левикова С.И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия. // Бытие и язык. – Новосибирск, 2004. – С. 167-173.
14. Маковский М.М. Современный английский сленг: онтология, структура, этимология – М.: URSS Либроком, 2009. – 164 с.
15. Назарова Е.Д. Гендер адресации как прагматический фактор коммуникации: автореф. дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. н. – М., 2009. – 20с.
16. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1997. – 812с.
17. Рюмин Р.В. Английский рифмованный сленг: теоретический и прикладной аспекты. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – 182 с.
18. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 1986. – 232с.
19. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
20. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. – М.: Наука, 1991. – С. 36-48.
21. Телякова И.Х. Основы коммуникации в сети Интернет посредством чат-технологий. – СПб.: ЗУМЦ, 2011. – 37 с.
22. Хомяков В.А. О термине «сленг»: Из истории вопроса/ Ученые зап. // Ленинград: ЛГПИ им. Герцена, 1974. – С. 73-79.
23. Хомяков В.А. Семантико-функциональная классификация американских сленгизмов. // Проблемы английской филологии и методика преподавания английского языка. Часть 2. – Ленинград: ЛГПИ им. Герцена, 1971. – С. 1-15.
24. Coleman J. The life of slang. – Oxford etc.: Oxford univ. press, 2012. – 354 р.
25. Delzel T. Flappers 2 Rappers: American Youth Slang. – Springfield, Md: Merriam-Webster Inc., 1996. – 287р.
26. Jespersen O. Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View. – Oslo, 1925. – 165р.
27. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. – NY: Bonanza Books, 1965. – 477р.
28. Partridge E. Usage and Abusage. – London, 1964. – 465р.
29. Williard C.G. American Student Slang. – University of Michigan, 1993. – 254 р.
Список лексикографических источников
30. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. – М.: Дрофа Русский язык Медиа, 2008. – 776 с.
31. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 798 с.
32. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005. – 944с.
33. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. – 672с.
34. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: толковый словарь около 20 000 слов и фразеологизмов. – М.: АСТ Астрель, 2009. – 1102c.
35. Словарь компьютерного сленга. — http://www.kostroma.net/~kivok/slov.htm
36. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. – 1676 с.
37. Dalzell T., Partridge E. The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. – London, New York: Routledge, 2009. – 1120р.
38. Dalzell T. Vice slang [a dictionary].
– London, New York: Routledge, 2008. – 205p.
39. Flexner S.B. Dictionary of American English. – Wantwort, 2002. – 476р.
40. The Urban Dictionary of American slang. – http://www.urbandictionary.com