Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА
1. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ЭЙР 5
ГЛАВА
2. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ РОМАНА ШАРЛОТЫ БРОНТЕ «ДЖЕЙН ЭЙР» 11
ГЛАВА
3. ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ Ш. БРОНТЕ В СОЗДАНИИ ОБРАЗОВ В РОМАНЕ «ДЖЕЙН ЭЙР» 17
3.1 Определения, основные характеристики, разновидности художественных образов и классификация персонажей. 17
3.2 Женские образы в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр» 26
3.3 Портретный образ Джейн Эйр 31
3.4 Портретный образ Рочестера 38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 42
Содержание
Выдержка из текста
Гипотезой нашего исследования является предположение о том, что художественные средства делают образы героев яркими и запоминающимися и лишает повествования скучности и затянутости. Мы также предполагаем, что основными лексическими и стилистическими средствами при создании образов героев являются в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр» являются: метафора, эпитет, сравнение, гипербола и клише.
Объектом исследования в данной работе выступают лингвостилистические средства создания образов в стихотворениях Уильяма Блейка. Проанализировать употребление лексико-семантических средств в создании образов Уильяма Блейка. Проанализировать употребление стилистических средств в создании образов Уильяма Блейка.
Английская писательница Шарлотта Бронте родилась в семье священника, а в детстве посещала школу для дочерей духовенства Шкоторая впоследствии стала прототипом для Ловудского приюта в романе «Джейн Эйр»).
Таким образом религия и вера в жизни писательницы не могли не играть важной роли.В нашей работе мы рассмотрим мотив истинной веры в романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
Гипотезой нашего исследования является предположение о том, что ирония занимает ключевое место в романе, делает образы яркими и запоминающимися и лишает повествования скучности и затянутости. Мы также предполагаем, что основными средствами выражения иронии в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» являются: анафора, гипербола, клише, повтор, риторический вопрос и эпитет.
В соответствии с целью были сформулированы задачи работы: охарактеризовать особенности художественного произведения как вида литературного творчества; рассмотреть возможности применения паралингвистических средств создания образов в художественной литературе; рассмотреть жанровую специфику романа Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»; сделать вывод о значении паралингвистических средств в создании женских образов в английской литературе. Специфика использования паралингвистических средства рассматривается на уровне графики, а также в контексте явления интертекстуальности.
Новизна исследования заключается в том, что проблема, которая рассматривается в данной работе, недостаточно хорошо изучена, и необходимо провести детальное описание лексических средств выразительности в произведении Артура Голдена «Мемуары гейши». Поэтому данная тема исследования является актуальной.
Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» [Гальперин, 1958, с.У Вудхауза повторы являются одним из мощнейших средств создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах художественного текста, в связи с чем нам представляется интересным определение семантических и функциональных особенностей повтора через призму текстов переводов на русский язык. В существующих стилистических исследованиях повтор рассматривается как стилистический прием и порождаемые им стилистические эффекты, что составляет важную, но не полную интерпретацию данного явления.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аникин, Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы. – М.: Высшая школа, 1985 – 432 с.
2. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990 – 300 с.
3. Бородавкина, Е. А. Charlotte Bronte «Jane Eyre» [Текст]: учеб. пособие по домашнему чтению / Е. А. Бородавкина, И. Р. Варлахина. – СПб.: ЛГУ имени А. С. Пушкина, 2004. – 60 с.
4. Бронте, Ш. Джейн Эйр. пер. с англ. В. Станевич – М.: Художественная литература, 1989 – 384 с.
5. Васильева, И.Н. Статья «Сестры Бронте в Англии; Сестры Бронте в России» Сост. И.Н. Васильева и Ю.Г. Фридштейн;
- М.: АСТ; Фолио, 2001;
6. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.:изд. лит. на ин. яз., 1958 – 460 с.
7. Головенченко, Ф.М. Введение в литературоведение. – М.: Высшая школа, 1964 – 318 с.
8. Гражданская, З.Т. От Шекспира до Шоу. – М.: Просвещение, 1982 – 189 с.
9. Гуляев, Н.А. Теория литературы. – М.: Высшая школа, 1977 – 342 с.
10. Гураева, С.В. История зарубежной литературы XIX в. Под ред. Я.Н. Засурского, С.В. Гураева – М.: Просвещение, 1982 – 547 с.
11. Домашнев, А.И. и др. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1989 – 173 с.
12. Дьяконова, Н.А. Английский романтизм. Проблемы эстетики. – М.: Наука, 1978 – 208 с.
13. Елизарова, М.Е. История зарубежной литературы XIX века. Под ред. М.Е. Елизаровой, С.П. Гиждеу и др. – М.: Гос. учебно-пед. изд. Мин. просвещения РСФСР, 1957 – 623 с.
14. Емельянова, Л.И. Анализ литературного произведения. сб. статей – Под ред. Л.И. Емельянова, А.Н. Иезуитова – Л.: Наука, 1976 – 236 с.
15. Знаменская, Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса. – М.: Эдиториал УРСС, 2004 – 208 с.
16. Ивашева, В.В. Английский реалистический роман XIX в. в его современном звучании – М.: Худ. лит., 1974 – 464 с.
17. Клименко, Е.И. Английская литература первой половины XIX в. – Л.: изд. Ленингр. ун-та, 1971 – 144 с.
18. Одинцов, В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980 – 283 с.
19. Татаринов, В.А. «”Бабье лето” английской литературы», вступительное слово к произведению Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». Издательство «Эксмо», Москва, 2003;
20. Тугушева, М.П. Шарлотта Бронте. Очерк жизни и творчества. – М.: Худ. лит., 1982 – 191 с.
21. Тугушева, М.П. В надежде правды и добра. Портреты писательниц. – М.: Худ. лит., 1990 – 272 с., илл.
22. Проскурнин, Б. М. Новый человек и новое время в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр» / Б. М. Проскурнин // Вестник Пермского Университета. – 2009. — № 4. – С. 51 – 62. . Прохорова, Т. БСЭ. Под ред. А.М. Прохорова. Т. 21 – М.: Советская энциклопедия, 1975 – Т. 21. 640 с., илл.
23. Сыскина, А. А. Переводы XIX века романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте: передача характера и взглядов героини в переводе 1849 года Иринарха Введенского / А. А. Сыскина // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2012. — № 3. – С. 177 – 182.
24. Татаринов, В. Е. Вступительное слово к произведению Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» / В. Е. Татаринов. – М.: Эксмо», 2003. – 132 с.
25. Тугушева, М. П. Шарлотта Бронте. Очерк жизни и творчества [Текст].
– М.: Худ. лит., 1982. – 191 с.
26. Чугунова, В. В. Некоторые наблюдения над лексикой Ш. Бронте в произведении «Jane Eyre» / В. В. Чугунова // Известия Воронежского педагогического института. — 1992. – № 9. — С. 202– 213.
27. Bronte, C. Jane Eyre. – M.: Foreign Languages Publishing House, 1954 – 580 p.
28. Williams, A. Wiltshire Community History [Электронный ресурс]
/ A. Williams. – M.: wiltshire.gov.uk, 2011-2014. – Режим доступа: history. URL: http://history.wiltshire.gov.uk/. – 14.05.2014.
список литературы