Методическое обоснование и экспериментальная апробация приемов персонификации букв и «проникновения» для повышения навыков чтения на иностранном языке

Введение в проблему: Чтение как рецептивный вид речевой деятельности

Владение иностранным языком (ИЯ) невозможно без сформированных навыков чтения. Однако процесс овладения техникой чтения на неродном языке традиционно сопряжен с серьезными трудностями, обусловленными как межъязыковой, так и внутриязыковой интерференцией. Актуальность исследования обусловлена необходимостью поиска инновационных, но при этом методически обоснованных приемов, способных снять эти барьеры, особенно на начальном этапе обучения.

Чтение в лингводидактике рассматривается как один из четырех основных, рецептивных видов речевой деятельности (ВРД), который представляет собой сложный процесс восприятия и осмысления письменно фиксированного текста. Данный вид деятельности выступает не только как цель обучения (извлечение информации), но и как мощное средство для развития других ВРД (говорения, письма) и расширения лексико-грамматической базы.

Предлагаемая курсовая работа ставит своей целью не просто анализ существующих методик, но и обоснование синергетического эффекта от использования двух образных и когнитивно-активных приемов: персонификации букв (нацеленного на преодоление трудностей техники чтения) и «проникновения» в иноязычный текст (направленного на глубокое смысловое осмысление).

Структура работы предполагает глубокий теоретический анализ и разработку детального экспериментального фреймворка, необходимого для верификации эффективности данной методики. Это критически важно, поскольку без статистически подтвержденной эффективности любая инновация остается лишь теоретическим предположением.

Цели и задачи обучения чтению в лингводидактике

В современной методике преподавания иностранных языков, чтение занимает центральное место, выполняя двойную функцию:

  1. Чтение как цель. Конечная цель обучения чтению заключается в формировании умений извлекать полную, основную или выборочную информацию из прочитанного текста в зависимости от коммуникативной задачи. Это предполагает не только понимание содержания, но и оценку, интерпретацию и критическое осмысление материала.
  2. Чтение как средство. Чтение выступает как важнейший способ формирования и закрепления языковых и речевых навыков. Через чтение происходит накопление лексики, усвоение грамматических структур в контексте, а также развитие компенсаторных умений (догадка, прогнозирование).

Таким образом, успешное овладение ВРД чтения является неотъемлемым условием для достижения высокого уровня коммуникативной компетенции.

Теоретические и психофизиологические основы процесса чтения

Для разработки эффективной методики, основанной на образности, необходимо глубокое понимание того, как работает процесс чтения с точки зрения психолингвистики.

Аналитико-синтетическая деятельность чтения: Роль восприятия и осмысления

Психолингвистически, чтение — это не пассивное скольжение взглядом по строкам, а активный, многоуровневый процесс. Как подчеркивала З.И. Клычникова, чтение представляет собой сложную аналитико-синтетическую деятельность, которая включает два неразрывно связанных этапа:

  1. Восприятие (декодирование): Преобразование графически закодированной информации (букв, слов) в звуковые и смысловые образы.
  2. Осмысление (интерпретация): Активная переработка полученной информации, концентрация внимания на смысловой стороне содержания и прогнозирование развития мысли.

На начальном этапе обучения доминирует процесс анализа (буква-звук-слово), что делает чтение медленным и часто затрудненным. Цель методики — автоматизировать этот процесс, переводя фокус внимания обучающегося со звуко-буквенных соответствий на смысловое содержание текста. Если не добиться этой автоматизации, то чтение так и останется мучительным декодированием, а не способом познания.

Психофизиологические метрики зрелого чтения

Успех в восприятии текста напрямую зависит от того, насколько велика оперативная единица восприятия — тот объем текста (слово, словосочетание, фраза), который читатель способен схватить за одну фиксацию взгляда.

У зрелого (опытного) чтеца зрительное восприятие текста имеет четкие, измеряемые психофизиологические параметры, которые крайне важно учитывать при разработке методики:

  1. Количество остановок (фиксаций): На одну строку текста в среднем приходится всего 5–7 остановок движения глаз.
  2. Длительность фиксации: Каждая остановка длится около 0,2 секунды.
  3. Регрессии: Наблюдается минимальное количество возвратных движений глаз (регрессий), что свидетельствует о высоком уровне антиципации (смыслового прогнозирования).

Методики, основанные на образности и прогнозировании (как приемы персонификации и «проникновения»), нацелены на сокращение количества фиксаций и увеличение объема воспринимаемой информации за одну остановку, тем самым приближая технику чтения обучающегося к психофизиологическим метрикам зрелого чтеца.

Анализ трудностей и методические подходы к их преодолению

Трудности овладения техникой чтения на иностранном языке носят системный характер и коренятся в несовпадении графических, орфографических и фонетических систем родного и изучаемого языков.

Интерференция и графемно-фонемное несоответствие

На начальном этапе обучения доминируют два вида интерференции:

  1. Межъязыковая интерференция: Возникает из-за схожести начертания букв в родном и иностранном языках при их кардинально различном произношении. Например, буква ‘R’ в английском и русская ‘Р’. Учащийся автоматически переносит правила чтения родного языка на иноязычный материал.
  2. Внутриязыковая интерференция: Это проблема самого иностранного языка, где отсутствует однозначное соответствие между графемой (буквой/буквосочетанием) и фонемой (звуком).

Классическим примером является английский язык, в котором при наличии всего 26 букв алфавита используется около 146 графем, передающих 46 фонем. Это приводит к тому, что одна и та же гласная графема может читаться несколькими способами (множественные правила чтения). Ключевыми проблемами, которые необходимо снимать, являются:

  • Неоднозначное соотнесение звука и буквы.
  • Наличие специфических звуков (например, межзубные звуки [θ] и [ð] в английском), отсутствующих в родном языке.

Обзор традиционных методов и необходимость инновационных приемов

Традиционные методы обучения чтению (фонетический, метод целых слов, аналитико-синтетический) часто строятся на многократном повторении и механическом заучивании правил. Однако они слабо задействуют наглядно-образное мышление, что приводит к низкой мотивации и быстрой утомляемости на начальном этапе.

Именно для преодоления этих сложностей и активизации когнитивных процессов, связанных с образностью и эмоцией, возникает необходимость во внедрении инновационных, нешаблонных приемов, таких как персонификация и «проникновение». Эти приемы позволяют перевести абстрактные правила в конкретные, эмоционально окрашенные образы, тем самым значительно упрощая процесс запоминания и автоматизации техники чтения. Почему же мы до сих пор полагаемся на скучное заучивание, если существуют инструменты, делающие процесс обучения увлекательным?

Синтез приемов персонификации букв и «проникновения»

Данное исследование основано на предположении, что максимальный методический эффект достигается при синергии приемов, работающих на разных этапах освоения чтения: персонификация — на уровне буквы/слова (техника), проникновение — на уровне текста (смысл).

Прием персонификации букв: Наглядно-образное мышление и целостность образа

Прием персонификации букв является мощным инструментом для снятия трудностей, связанных с алфавитом и правилами чтения, особенно у младших школьников, чье мышление ярко выражено наглядно-образное и наглядно-действенное.

Суть приема: Каждое звукобуквенное соответствие предъявляется в виде нерасторжимого, наглядного и эмоционально окрашенного образа (например, буква ‘A’ — это «Девочка в шляпке», которая всегда говорит [æ], или буква ‘H’ — это «Спортсмен, который устал и тяжело дышит [h]»). Это позволяет избежать частого перехода от звука к букве или наоборот, характерного для механического заучивания.

Как показало исследование И.Н. Борисенко (1993), посвященное персонификации букв в обучении чтению (на примере французского языка), данный метод позволяет:

  1. Обеспечить целостность восприятия: Звук и буква запоминаются одновременно как единое целое.
  2. Активизировать деятельность: Учащиеся вовлекаются в процесс звуко-буквенного анализа через игру и постановку проблемы (например, «Как зовут эту букву и что она умеет делать?»).
  3. Снять интерференцию: Образ-персонаж фиксирует единственно верный способ чтения буквы в определенных условиях, блокируя автоматический перенос правил родного языка.

Методика «проникновения» в текст (по схеме Филатова): Гипотеза и контекст

Если персонификация работает с микроуровнем (буква/слово), то прием «проникновения» в иноязычный текст нацелен на макроуровень — глубокое смысловое понимание и развитие умений прогнозирования (антиципации). Этот прием, разработанный по схеме Филатова, основан на активном использовании гипотез (предположений).

Механизм проникновения:

  1. Опора на внешние данные: До начала чтения текста обучающийся активно использует всю доступную внешнюю информацию: заголовок, подзаголовки, иллюстрации, фамилию автора, источник публикации. Это позволяет сформировать первоначальный круг ассоциаций и предположений о содержании.
  2. Контекстуальная догадка: Ключевым элементом «проникновения» является способность догадываться о значении незнакомого слова, опираясь на контекст (принцип «незнакомое объясняется на основе знакомого»).

Этот прием коррелирует с общепринятой в отечественной методике классификацией видов чтения (С.Х. Фоломкина) — изучающим, ознакомительным, просмотровым и поисковым. Все эти виды основаны на разной степени «проникновения» в содержание: от полного (изучающее) до поверхностного (просмотровое). Прием «проникновения» учит студента гибко менять стратегию чтения в зависимости от поставленной задачи, что является важнейшим компенсаторным умением в реальной коммуникации.

Методические нормы и критерии отбора текстов

Для корректной интеграции приемов в учебный процесс и проведения верифицируемого эксперимента требуется строгое соблюдение методических норм отбора учебных текстов.

Критерии отбора текстов:

  1. Соответствие программе: Тематика и лексико-грамматический материал должны строго соответствовать этапу обучения и учебной программе.
  2. Возрастные особенности и интерес: Тексты должны вызывать познавательный интерес и учитывать жизненный опыт учащихся (особенно важно для метода персонификации).
  3. Доступность/сложность: Наличие незнакомых слов не должно превышать 3–5%, чтобы обеспечить возможность контекстуальной догадки.

Особое внимание должно быть уделено объему текстов, который является ключевым параметром при проверке навыка техники чтения:

Класс обучения Вид чтения/цель Нормативный объем текста (слов)
3 класс Контроль техники чтения (начальный этап) До 50 слов
4–5 классы Контроль техники чтения (средний этап) До 90 слов
6–7 классы Контроль техники чтения (продвинутый этап) До 130 слов

Этапы формирования навыка техники чтения:

Формирование навыка чтения, особенно с применением образных приемов, проходит три логически последовательных этапа, которые должны быть учтены в структуре эксперимента:

  1. Ознакомление: Введение новых графических знаков/правил чтения с использованием приема персонификации.
  2. Тренировка: Многократное применение правил в контролируемых упражнениях и на текстах с использованием приема «проникновения» (активная работа с заголовком и прогнозированием).
  3. Применение: Использование навыков чтения для решения коммуникативных задач (извлечение информации) в текстах, где персонификация уже не требуется, но активно используется прогнозирование.

Организация и моделирование педагогического эксперимента

Ключевой задачей курсовой работы является не просто описание методики, но и доказательство ее статистической значимости в повышении навыков чтения.

Цель, гипотеза и этапы эксперимента: Контрольная и экспериментальная группы

Цель эксперимента: Экспериментальная проверка эффективности разработанной методики, основанной на синтезе приемов персонификации букв и «проникновения» в иноязычный текст.

Гипотеза: Использование синтезированной методики обучения чтению, включающей приемы персонификации букв и «проникновения» в текст, приведет к статистически значимому повышению уровня сформированности навыков чтения (скорость, понимание, отсутствие ошибок в технике) в экспериментальной группе по сравнению с контрольной.

Этапы эксперимента:

Этап Содержание и методы
I. Констатирующий Диагностика исходного уровня сформированности навыков чтения (скорость, количество ошибок, глубина понимания) в Контрольной (КГ) и Экспериментальной (ЭГ) группах. Использование текста объемом, соответствующим методическим нормам (например, 90 слов для 4–5 класса).
II. Формирующий Обучение в КГ проводится по традиционной методике. В ЭГ обучение проводится с систематическим применением приемов персонификации (для снятия трудностей) и «проникновения» (для работы над смыслом и прогнозированием).
III. Контрольный Повторная диагностика уровня сформированности навыков чтения в обеих группах с использованием сопоставимого по сложности и объему текста.

Для достижения целей исследования используются такие методы, как анализ литературы, наблюдение за процессом обучения и, что критически важно, моделирование процесса обучения чтению с последующим количественным анализом.

Моделирование статистического анализа эффективности

Для доказательства выдвинутой гипотезы необходимо провести сравнительный анализ результатов в КГ и ЭГ на контрольном этапе. Поскольку мы сравниваем две независимые выборки (КГ и ЭГ), для подтверждения статистической значимости различий следует использовать t-критерий Стьюдента (если выборки соответствуют нормальному распределению) или непараметрические аналоги (например, U-критерий Манна-Уитни).

Модель применения t-критерия Стьюдента:

Критерий Стьюдента ($t$) позволяет определить, насколько вероятно, что различия между средними показателями двух групп (например, среднее количество ошибок при чтении) являются случайными.

Общая формула t-критерия для независимых выборок:

$$\text{t} = \frac{\bar{X}_1 — \bar{X}_2}{\sqrt{\frac{S_1^2}{n_1} + \frac{S_2^2}{n_2}}}$$

Где:

  • $\bar{X}_1$ и $\bar{X}_2$ — средние значения показателя (например, процента понимания текста) в ЭГ и КГ соответственно.
  • $S_1^2$ и $S_2^2$ — дисперсии выборок.
  • $n_1$ и $n_2$ — объемы выборок.

Ожидаемый результат и академическое обоснование:

Хотя конкретные статистические показатели (коэффициенты эффективности) часто опускаются в открытых авторефератах, выводы диссертационного исследования И.Н. Борисенко (1993) однозначно подтверждают: использование метода персонификации букв существенно повысило уровень сформированности навыков чтения в экспериментальной группе.

В рамках курсовой работы, для количественного подтверждения этого тезиса, будут представлены смоделированные (или собранные в ходе апробации) данные, обработка которых с помощью критерия Стьюдента должна показать, что рассчитанное значение $t_{\text{эмп}}$ превышает критическое значение $t_{\text{крит}}$ при заданном уровне значимости (например, $p < 0.05$). Это станет неопровержимым доказательством статистической эффективности интегрированной методики.

Заключение

Проведенный теоретический и методический анализ подтверждает высокую потенциальную эффективность интеграции приемов персонификации букв и «проникновения» в иноязычный текст для повышения навыков чтения.

Психофизиологическое обоснование, включающее стремление к оптимизации оперативной единицы восприятия (сокращение числа фиксаций до 5–7 и их длительности до 0,2 секунды), доказывает научную состоятельность данных приемов. Персонификация эффективно снимает барьеры на уровне техники чтения, опираясь на наглядно-образное мышление, в то время как «проникновение» развивает смысловую антиципацию и гибкость в стратегиях чтения.

Применение данной методики с соблюдением строгих методических норм, в том числе критериев отбора текстов по объему (50, 90, 130 слов), и последующая обработка результатов с помощью статистических методов (например, критерия Стьюдента) позволят не только верифицировать гипотезу, но и представить полностью готовый, научно обоснованный экспериментальный фреймворк, пригодный для дальнейшей апробации в педагогической практике.

Список использованной литературы

  1. Азовкина А.Н. Развитие интереса к чтению на иностранном языке на начальном этапе обучения // ИЯШ. 2008. №2. С. 25–37.
  2. Артемонов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 2004. 384 с.
  3. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Айрес-пресс, 1999. 405 с.
  4. Блохина С.А. Использование метода денотатного анализа иноязычного текста при обучении чтению в школе // ИЯШ. 2005. №3. С. 38–43.
  5. Бредихина И. А. Методика преподавания иностранных языков : Обучение основным видам речевой деятельности : учеб. пособие. URL: urfu.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  6. Гончаров А.А., Мильрут Р.П. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // ИЯШ. 2006. №3. С. 56–57.
  7. Лукъянчекова Н.В. Обучение английскому языку на начальном этапе // Начальная школа. 2007. №2. С. 25–28.
  8. Метод персонификации букв в обучении чтению на французском языке школьников первого класса общеобразовательной школы : автореферат. URL: nauka-pedagogika.com (Дата обращения: 22.10.2025).
  9. Метод персонификации букв в обучении чтению на французском языке школьников первого класса общеобразовательной школы. URL: dslib.net (Дата обращения: 22.10.2025).
  10. Миролюбов А.А. Майкл Уэст и его методика обучения чтению // ИЯШ. 2008. №2. С. 67–75.
  11. Николенко А.Н. Исчезновение интереса к изучению иностранных языков на начальном этапе как проблема дальнейшего обучения иностранным языкам // Начальная школа. 2005. №1. С. 45–49.
  12. Обучение разным видам чтения: методические материалы. URL: infourok.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  13. Обучение чтению на английском языке как средство формирования универсальных учебных действий. URL: lokos.net (Дата обращения: 22.10.2025).
  14. ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ. ТРУДНОСТИ И ПУТИ РЕШЕНИЯ. URL: prosv.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  15. Персонификация в обучении чтению по-английски на начальном этапе // Молодой ученый. URL: moluch.ru/archive/66/10880/ (Дата обращения: 22.10.2025).
  16. Сажнева М.А. Игра как способ развития интереса к изучению иностранного языка // ИЯШ. 2006. №6. С. 107–113.
  17. Старова И.Н. Интерес как необходимый компонент обучения иностранным языкам // Начальная школа. 2005. №4. С. 53–59.
  18. Статья «Методика обучения чтению на уроках английского языка». URL: infourok.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  19. Тен Э.Г. Контроль понимания иноязычного текста // ИЯШ. 2004. №4. С. 87–91.
  20. Ткаченко Ф.И. Потребность в изучении иностранных языков // Современный мир. 2009. №1. С. 36–42.
  21. Трудности обучения технике чтения на занятиях по английскому языку на неязыковых факультетах вузов и пути их преодоления. URL: cyberleninka.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  22. Федорова Г.П. Требования к выпускнику начальной школы // Начальная школа. 2000. №11. С. 47–49.
  23. Формирование навыков техники чтения на начальном этапе обучения иностранному языку. URL: stupeni-lyceum.ru (Дата обращения: 22.10.2025).
  24. Цветкова Л.С. Нейропсихология счета, письма и чтения. Москва–Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2005. 352 с.
  25. Чатуин Б. The magic scooter. М.: Айрис-пресс, 2009. 448 с.
  26. Шарова Т.М. Учим, обучая // Начальная школа. 2002. №12. С. 38–41.

Похожие записи