Пример готовой курсовой работы по предмету: Немецкий продвинутый
План
Глава 1. Заимствования как часть лексической системы языка
1.1. Понятие заимствований в современной лингвистике
( Что такое заимствования, различные определения и классификации заимствований, роль заимствований и пути их проникновения в языки).
Посмотреть учебники по языкознанию различных авторов+ словарь лексических терминов ) Выписать с указанием стр. и источника
1.2. Роль заимствований в обогащении немецкого языка ( Заимствования из каких языков есть в немецком, проследить по векам: Влияние латинского, франзуского и английского языков и соответственно слова из этих языков в нем.языке. )
Содержание
Выдержка из текста
Особенности функционирования наречий в современном английском языке на материале публицистической литературы
Реализовывать эту цель мы будем на примере материалов СМИ.3) определение основных тенденций в освоении заимствований
В силу данных обстоятельств изучение данной темы кажется нам крайне актуальным, так как в условиях современного общества очень важно понимать, откуда появились те или иные элементы современной языковой системы в процессе становления языка на протяжение долгого времени по сегодняшний день.Предметом нашего исследования являются заимствования в современном немецком языке как таковые, а в частности, так называемые “англицизмы”.Исследование проводится на основе фактического языкового материала, который был отобран методом сплошной выборки из лексикографических, публицистических и художественных источников.
Роль англицизмов в испанском языке(на материале иберийского испанского и мексиканского варианта испанского языка)
Эта повторность, а также и то, что журналист обычно не имеет времени на тщательную обработку материала, ведут к частому использованию штампов. Газетные тексты, непосредственно связанные с политическим дискурсом, содержат самую различную информацию, проходящую по каналам массовой комму никации, газетам, журналам, радио и телевидению. Новизна исследования обусловлена необходимостью выяснения и анализа речевых тактик убеждения в современном политическом дискурсе Материалом исследования являются выборки из различных выступлений Б.
Он встречается в различных жанрах, разнообразных произведениях и самых разных текстах.Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» [Гальперин, 1958, с.У Вудхауза повторы являются одним из мощнейших средств создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах художественного текста, в связи с чем нам представляется интересным определение семантических и функциональных особенностей повтора через призму текстов переводов на русский язык.
Прагматический аспект употребления афоризмов в современном английском языке( на примере произведений Вудхауза)
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Ахманова О.С. Cловарь лингвистических терминов. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_10.htm (дата обращения 12.04.2013)
2.Биппер Ж. Г. Преобразование и воспроизведение семантической структуры слова при заимствовании. – М.: Смысл, 1976. – С. 260.
3.Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов. – Владивосток: «Диалог», 1990. – С. 43-67.
4.Бонфанте Дж. Позиция неолингвистики / В.А.Звегинцев. История языкознания XIX — XX вв. в очерках и извлечениях. 4.1. — М., 1964. — С. 336-357.
5.Воронов А.А. Варианты слов в немецком языке. – М.: Эксмо, 2003. – С. 58-67.
6.Головин Б. Н. Введение в языкознание. – М : Высш. шк., 1983. – 231 с.
7.Гранаткина Л. Ю. Основные типы иноязычных слов в немецком языке и их использование в немецкой художественной и публицистической литературе: дисс. на соиск. степ. канд. филол. наук. – М., 1951. – 257 с.
8.Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43.
9.Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: дисс. на соиск. степ. канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1958. – 288 с.
10.Зильберт Л.Р. К вопросу об англо-американизации словарного состава современного немецкого языка. // Инновационные процессы в обучении иностранному языку. – М.: Прогресс, 2002. – С. 159-168.
11.Ильина Л.А., Сычева О.В. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? // Гуманитарные науки в Сибири. –№ 4. – 1998. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.philosophy.nsc.ru/life/journals/humscience/4_98/17_ILINA.htm (дата обращения 12.04.2013)
12.Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. – № 7. – 1996. – С. 23-28.
13.Левковская К. А. Лексикология современного немецкого языка (на нем. языке).
– М.: Высш. шк., 1968. – 320 с.
14.Лексикология современного немецкого языка: Учеб. пособие / Сост. В.Б. Синдеева, Т.А. Калитько. – Славянск-на-Кубани: Издательский центр СГПИ, 2008. – 199 с.
15.Молева П. А. Особенности заимствований в немецком языке на материале англицизмов в косметической терминологии. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2007/19/moleva_pa.doc.pdf
16.Москальская О.И. История немецкого языка. – Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959. – 390 с.
17.Нечипорук Т.В., Чех Н.В. Англоязычные заимствования в немецких рекламных текстах периодических изданий. / Вопросы духовной культуры – Филологические науки. – С. 181-185.
18.Палкова А.В. Англо-американские заимствования в языке пользователей Интернета // Terra linguae: сб. науч. тр. / отв. ред. А.Д. Травкина. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. – С. 148-168.
19.Пауль Г. Принципы истории языка. – М., 1960. – 500 с.
20.Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность. – М., 1991. – 94 с.
21.Солодилова И.А. Лексикология немецкого языка: Учебное пособие для студентов III курса. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. – 114с.
22.Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. – М.: Высш. шк., 1962. – 310 с.
23.Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка. – М., 2003. – 252 с.
24.Темирова Л.Н. Французские заимствования в современном немецком языке. // Актуальные проблемы лингвистики. – 2010. – № 11. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://sakhgu.ru/journal/work 91.htm
25.Трошкина В.И. Новые заимствования в лексике современного немецкого языка // Иностр. яз. в шк. – № 3. – 1989. – С. 74-77.
26.Лексикология немецкого языка. Методическое пособие. Автор-сост. С.М. Хантимиров – Уфа: БашГПУ, 2002. – 89 с.
27.Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. – Вып. 6. – М., 1972. – С. 345-382.
28.Худинша Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: автореф. дис. на соиск. степени к-та филол. наук. – Омск, 2011. – 22 с.
29.Чигашева М.А. Специфика процесса заимствования в немецком языке // Филологические науки в МГИМО: сб.научн.тр. – М.: МГИМО – Университет, 2005. – С. 91-99.
30.Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/index.html #09 (дата обращения 12.04.2013)
31.[Электронный ресурс].
Режим доступа: http://filologdirect.narod.ru/sra/sra_2006_19.html (дата обращения 12.04.2013)
32.Astrid Stedje. Deutsche Sprache gestern und heute. / Wilhelm FinkGmbH@Co. Verlags – KG, Stuttgart, 2007.
33.Eisenberg P. Die grammatische Integration von Fremdwortern. Was fangt das Deutsche mit seinen Latinismen und Anglizismen an? // Stickel G. (Hrsg.).
Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. – Jahrbuch 2000 des Instituts fur deutsche Sprache (IDS).
– Berlin, 2001. – S. 183– 209.
34.Horst Michael Hanika: “Wortschatz. Woher die deutschen Worter kommen.”: Langen Muller in der F.A. Herbig Verlagsbuchhandlung GmbH. – Munchen, 2007.
35.Hausmann D. „downgeloaded“ und „geforwardet“ – Sprecherverhalten in morphologischen Zweifelsfallen am Beispiel des Sprachgebrauchs im Internet. – 2003. – URL: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ifl/_commons/ap/AP_50.pdf (дата обращения 12.04.2013)
36.Keller R.E. Die deutsche Sprache und ihre historische Entwicklung. — Hamburg: Buske, 1986. – 641 s.
37.Kettemann B. Anglizismen allgemein und konkret: Zahlen und Fakten: in: EUROSPEAK – der Einfluss des Englischen auf europaische Sprachen zur Jahrtausendwende, hg. von B. Kettemann und R. Muhr, Wien 2002. — S. 55-84.
список литературы