Пример готовой курсовой работы по предмету: Филология
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Общетеоретические основы исследования
1.1.Структура лексического значения слова: общее определение значения, денотативный и коннотативный компонент значения слова.
1.2.Лексическая система языка. Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимия.
1.3. Понятие фразеологической единицы
Глава II. Анализ языковых единиц, отражающих концепт «trouble»
2.1. Анализ лексико-семантической структуры слова «trouble»
2.2. Анализ фразеологических единиц, входящих в концептосферу «trouble»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Исследование фразеологических единиц отражающих концепт «trouble»
Перевод фразеологических единиц фрейма «труд»: переводческий аспект
Конверсивный концепт "купля-продажа"
Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия того или иного концепта, с точки зрения культуры народа.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сопоставительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и английского языка.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Общетеоретическая литература:
- 1.Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1985.
2.Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М., 1977.
3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1973.
4.Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986.
5.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Наука, 1958.
6.Елисеева В.В. Лексикология английского языка: учебник / В.В. Елисеева. – СПб.: СПбГУ, 2003.
7.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Высшая школа, 1974.
8.Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. – М., 1959.
9.Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М.: Наука, 1977.
10.Телия В.H. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996.
11.Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.: Знание, 1986.
12.Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. – М., 1966.
13.Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. – М., 1982.
14.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990.
15.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973.
16.Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. – Л., 1958.
17.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974.
18.Щур Г.С. О соотношении системы и поля в языке // Вопросы языкознания. – М.: Наука, 1967. – С. 66-70.
19.Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974.
Словари и справочники:
- 1.Большой англо-русский и русско-английский словарь. – М.: Центрполиграф, 2004.
2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: русский язык, 1984.
3.Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов /
Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1985.
4.Русский семантический словарь / АН СССР: Науч. Совет по лексикологии и лексикографии: Ин-т языкознания / Отв. Ред.
С.Г. Бархударов. – М.: Наука, 1982.
5.Словарь русского языка. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.: Русский язык, 1981-1984 (МАС).
6.Толковый словарь русского языка / Под ред. С.И. Ожегова,
Н.Ю. Шведовой, 4-е изд. – М., 2002.
7.Хидекель С.С. Русско-английский объяснительный словарь: русско-английских соответствий / С.С. Хидекель, М.Р. Кауль. – М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006.
8.Шаталова Т.И. Англо-русский тематический словарь / Т.И. Шаталова. – М.: Астрель: АСТ, 2005.
9.Электронный мультиязычный словарь ABBYY Lingvo Dictionary, 2005.
список литературы