ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. Общетеоретические основы исследования

1.1.Структура лексического значения слова: общее определение значения, денотативный и коннотативный компонент значения слова.

1.2.Лексическая система языка. Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимия.

1.3. Понятие фразеологической единицы

Глава II. Анализ языковых единиц, отражающих концепт «trouble»

2.1. Анализ лексико-семантической структуры слова «trouble»

2.2. Анализ фразеологических единиц, входящих в концептосферу «trouble»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Содержание

Выдержка из текста

Исследование фразеологических единиц отражающих концепт «trouble»

Перевод фразеологических единиц фрейма «труд»: переводческий аспект

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия того или иного концепта, с точки зрения культуры народа.

В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сопоставительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и английского языка.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:

1.Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1985.

2.Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М., 1977.

3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1973.

4.Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986.

5.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Наука, 1958.

6.Елисеева В.В. Лексикология английского языка: учебник / В.В. Елисеева. – СПб.: СПбГУ, 2003.

7.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Высшая школа, 1974.

8.Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. – М., 1959.

9.Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М.: Наука, 1977.

10.Телия В.H. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996.

11.Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.: Знание, 1986.

12.Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. – М., 1966.

13.Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. – М., 1982.

14.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990.

15.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973.

16.Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. – Л., 1958.

17.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974.

18.Щур Г.С. О соотношении системы и поля в языке // Вопросы языкознания. – М.: Наука, 1967. – С. 66-70.

19.Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974.

Словари и справочники:

1.Большой англо-русский и русско-английский словарь. – М.: Центрполиграф, 2004.

2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: русский язык, 1984.

3.Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов /

Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1985.

4.Русский семантический словарь / АН СССР: Науч. Совет по лексикологии и лексикографии: Ин-т языкознания / Отв. Ред.

С.Г. Бархударов. – М.: Наука, 1982.

5.Словарь русского языка. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.: Русский язык, 1981-1984 (МАС).

6.Толковый словарь русского языка / Под ред. С.И. Ожегова,

Н.Ю. Шведовой, 4-е изд. – М., 2002.

7.Хидекель С.С. Русско-английский объяснительный словарь: русско-английских соответствий / С.С. Хидекель, М.Р. Кауль. – М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006.

8.Шаталова Т.И. Англо-русский тематический словарь / Т.И. Шаталова. – М.: Астрель: АСТ, 2005.

9.Электронный мультиязычный словарь ABBYY Lingvo Dictionary, 2005.

список литературы

Похожие записи