Пример готовой курсовой работы по предмету: Религиоведение
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава
1. Изучение и перевод Корана 6
1.1. Перевод Корана 6
1.2. Коран и пророк Мухаммед в русской классической поэзии 8
Глава
2. Издание Корана в России 16
2.1. Первый перевяодчик и первое издание Корана на русском языке 16
2.2. Особенности перевода Корана на русский язык 26
Заключение 33
Список использованной литературы 35
Содержание
Выдержка из текста
Тематика данной работы и сегодня является вполне актуальной, так как даже в наши дни отсутствует перевод Корана на какой-либо язык, полностью соответствующий первоисточнику, как по точности содержания, так и по красоте изложения. За все время в истории переводов Корана на различные языки большая часть попыток передать написанное в этом великом труде не увенчалась успехом. Сегодня существуют немногие переводы Корана, которые могут считаться лишь весьма близкими по смыслу к первоисточнику.
К несовпадающим элементам языка относятся реалии, так как они обозначают феномены , чуждые для других культур, поэтому они всегда представляют особую сложность в процессе перевода , в то же время, обеспечивая интерес к проблеме перевода реалий. Поэтому те мой данно го реферата выбрана проблема способов перевода французских языковых реалий на русский язык, этот вопрос является одн им из наиболее спорных в переводоведении . В переводоведении и лингвистике и реалиями именуют слова и словосочетания, которые называют объекты, свойственные образу жизни одной нации (культуре, быту, истории и пр.),
Взаимное проникновение слов из одного языка в другой в странах, заинтересованных в тесном сотрудничестве, происходит постоянно, то замедляясь, то ускоряясь. Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово — окказионализм — неологизм». Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как Д.В. Алексеева, Л.С. Бархударова, М.П. Брандес, С.В. Брыкиной, С.С. Васильева, С. Влахова, Дж. Н. Голдторпа, Н.И. Клушиной, Б. Лизбаха, А.С. Микоян, Л.Л. Нелюбина, А.Н. Паршина, В.П. Пугачева, А.В. Федорова, В. Шульца и многих других.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Круминг А. А. Пе.рвые русские пе.реводы Корана, вы.полненные при Петре Ве.ликом // А.рхив русской истории. – Вы.п. 5. – М., 1994. – С. 227-239.
2. А.лексей Иван.теев, Пет.р Худ.яков. Св.ященная книга мусульман на русском язы.ке. В 2016 году мы отметим 300-летие выхода в свет книги «А.лкоран о Ма.гомете, или Закон турец.кий» // Независима.я газета «Ре.лигия», 22.12.1999.
3. Рафаэ.ль Исхаков. Громкое эхо жи.вого исла.ма //Новости Конгресса татар (Татары Ура.ла) Сверд.ловской области, 22.02.2011.
4. Амерханов.а Э. И. Первое мусульм.анское изда.ние Корана в Казани в 1803 г. // Научно-метод.ический журнал «Библиотеки вы.сших и сре.дних учебных заве.дений Верхне.го Повол.жья», 2006 г. – № 3. (Из.дание Научной библиотеки им. Лобачевского Казанского (Привол.жского) Федера.льного университета)
5. Ефим Резван. Коран Екатерины // Журна.л «
6. парал.лель». – Госуда.рство, культура и религи.я. – № 4 (27).
– декабрь 2007 г.
6. Книга А.ль-Коран арав.лянина М.агомета, который в шестом столетии вы.дал оную за ниспос.ланную к нему с небес, себя же пос.ледним и ве.личайшим из пророков Бож.иих / Автор перевода М.И. Верев.кин. – СПб., 1790.
7. Глава
2. Изучение, из.дания и переводы Корана // К.лимович Л.И. Книга о Коране, его происхож.дении и мифологии. – М.: Политиз.дат, 1986. – 270 с.
8. Обра.з исла.ма в европейском созн.ании (Новое врем.я) // А.В. Журавский. Христи.анство и ис.лам: соц.иокультурные проблемы диа.лога. – М.: Главная редак.ция восточной литературы «НАУКА», 1990.
9. Переводы и под.ражания // М.Л. Михай.лов. Избранное / Под.г. текста и примеч. Г.Г. Е.лизаветиной. – М.: Худ.ожественная литература, 1979.
10. Густерин П.В. Коран как объек.т изучени.я. – Саарбрюк.кен: LAP LAMBERT Academic Pu.blishing. – 2014. – С. 11, 33.
11. К.азем-Бег, Мирза А. Полный конкор.данс Корана или к.люч ко всем с.ловам и вы.ражениям его текстов, для руковод.ства к исслед.ованию ре.лигиозных, юри.дических, исторических и литературных нача.л сей книги. – СПб., 1859. – 15 /333/ с., 38М/365.
12. Ва.леев Р. М., Теми.рбеков М.-Н. А. А.лександр Касимович К.азем-Бек, 1802-1870 // К 200-лети.ю Казанского ун-та. – Казань: И.зд-во К.азанского госуд.арственного университета, 2005. – 28 [2]
с. – (Вы.дающиеся ученые К.азанского университета)
13. Коран М.агомеда / Пер. с араб. на фр. А.Б. Би.берштейна-Казимирского. Пер. с фр. К. Ни.колаева. – М., 1864.
14. Коран / Перев.од и комментарии Д.Н. Богус.лавского. – М., 1995.
15. Е.катерина Ступина, Ренат Бек.кин. Работа во имя ис.лама или работа против исла.ма? // Независима.я газета «Религи.я». – 22.12.1999.
16. Коран, законод.ательная книга мохаммед.анского вероучени.я / Пер. съ араб. Г.С. Саблукова. – Казань, 1878.
список литературы