Пример готовой курсовой работы по предмету: Культурология
Содержание
Введение 3
1. История развития текстовых редакторов в Японии 5
1.1. Компьютеризация в Японии 5
1.2. Реформа японского языка и компьютеризация 13
2. Практическое применение японского языка в компьютерной модификации 21
2.1. Введение словопроцессоров в письменную речь 21
2.2. Современное программное обеспечение для японской письменности 25
Заключение 32
Библиография 34
Выдержка из текста
Введение
Взрывной рост цифровых технологий несет новые вызовы. Колоссальные массивы информации, пронизывающие жизнедеятельность обществ, все менее поддаются контролю. Сетевая экономика и производство информационных технологий становятся более заметными и важными в структуре экономики государств. Дополнительные возможности, создаваемые при помощи информационно-коммуникационных технологий в сфере образования и трудовой деятельности, заметно влияют на социальное развитие общества. В такой ситуации государства Восточной Азии формируют новые информационные стратегии, которые соответствуют современным мировым стандартам, однако нередко содержат специфические подходы и оценки, характерные для культурно-исторического наследия и традиций азиатских народов. Формирование информационного общества сопряжено с большими надеждами государств Восточной Азии на благополучие и процветание в будущем.
В современной Японии литературный язык — единственное или господствующее средство общения на письме и во всех официальных ситуациях (радио, телевидение, лекции, выступления, официальные беседы и т. д.), а также (исключая отчасти Рюкю) при неофициальном общении с посторонними (междиалектном общении).
Однако, некоторые страны, использующие крипторгамму (иероглифы) начинают испытывать трудности в переводе устного языка в машинный, например, Япония.
С момента развития компьютерной техники ученые разрабатывают текстовые редакторы для перевода криптографии в компьютерный язык.
Исходя из вышесказанного, цель данной работы – рассмотреть зависимость развития компьютеризации в Японии и японского языка.
Объект изучения — культура Японии.
Список использованной литературы
1.Алпатов В. М. Япония: язык и общество. – М.: «Муравей», 2003 – 368 с.
2.Ватанабз Сигэру. Кандзи то ва:до-пуросэса: (Иероглифы и словопроцессоры) // Кандзи-камбун (Иероглифы и камбун).
- № 28. — Токио, 1983.
3.Имаи Тадаси. Кокуго-ни окэру кандзи-но уммэй (Судьба иероглифов в японском языке) // Убэ-танки-дайгаку-гакудзюцу-хо:ко-ку (Научные доклады колледжа г. Убэ).
- № 16. — Убэ, 1980. – С.32.
4.Кадзуаки Судо. Японская письменность от истоков до наших дней. — М.: Восток-Запад, 2006.
5.Кун О. Н. Как пишут в Японии. — М.: Восток-Запад, 2006
6.Маевский Е. В. Могут ли японцы говорить, как пишут, и писать, как говорят // Япония: культура и общество в эпоху НТР. — М., 1985. – С.210
7.Маевский Е. В. Графическая стилистка японского языка. — М.: Восток-Запад, 2006.
8.Ткачева Н.В. Информационные стратегии стран Восточной Азии. – СПб.: Питер, 2008. – С.237-239.
9.Nanette Twine. Language and the Modern State. The Reform of Written Japanese. — Routledge, 1991.
10.О японской письменности и компьютерах. — http://popjapan.narod.ru/sake/keyboard.htm
11.Упрощают ли технологии японский язык. — http://news.leit.ru/archives/4875
12.http://www.fujitsu.com.
13.Juozulynas, V. (1994).
Errors in the Compositions of Second-Year German Students: An Empirical Study for Parser-Based ICALI. The CALICO Journal, 12(1), 5-15.
14.Lam, F.S., and Pennington, M.C. (1995).
The Computer vs. the Pen: A Comparative Study of Word Processing in a Hong Kong Secondary Classroom. Computer Assisted Language Learning, 8(1), 75-92.
15.Lee, K.K., Konishi, T., Takagi, A., Shirai, K., and Ohara, H. (1994).
Composition Error Analysis and Advice Strategy Using a New Japanese-Korean Composition Training ICAI System. Transactions of Information Processing Society of Japan, 35(7), 1223-1234. In Japanese.
16.Matsumoto, Y., and Imaichi O. (1994).
Current Issues in Robust Natural Language Processing. In Proceedings of the First SIG-SLP Conference of the Information Processing Society of Japan. In Japanese.
17.McEnery, T., Baker, J.P., and Wilson, A. (1995).
A Statistical Analysis of Corpus Based Computer vs. Traditional Human Teaching Methods of Part of Speech Analysis. Computer Assisted Language Learning, 8(2-3), 259-274.
18.Nagao, M. (1996).
Natural Language Processing. Tokyo: Iwanami syoten. In Japanese.
19.МРНРТ Information and Communications Policy Bureau. Communications Usage Trend Survey. — http://www.stat.go.jp/english/data/it/zuhyou/e 01.xls