Содержание

Введение

Глава I.Категория определенности/неопределенности имени существительного в английском языке

1.1Понятие актуализации

1.2Понятие референции в лингвистике и логике

1.3Категория определенности/неопределенности как категория референциальной актуализации

Глава II.Средства выражения категории определенности/неопределенности имени существительного в английском языке

2.1Сущность, функция и классификация детерминативов

2.2Артикль

2.2.1Основные функции артикля в реализации категории определенности/неопределенности имени существительного

2.2.2Номинативная и морфологическая функция артикля

2.2.3Синтаксические функции артикля

2.2.4Коммуникативная функция артикля

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Основные методы исследования модифицируются в зависимости от содержания глав и принятого в них подхода к анализу языковых фактов. Исследование грамматических категорий имени существительного в русском и арабском языках требует комплексного подхода.

2. отдельный класс слов, который обладает данными грамматическими признаками. Так, категория числа понимается в качестве обще грамматического понятия того, что обозначаемые данным словом предметы воспринимаются в качестве разделительного множества этих предметов; и в качестве особого класса слов существительных, которые обладают способностью выражать числовые отношения .

1. Языковеды расходятся в оценке системного статуса артиклей и характера категории определенности-неопределенности. Некоторые исследователи считают английские артикли показателями категории определенности-неопределенности в системе существительного, при этом сочетания существительных с артиклями трактуются как аналитические формы; соответственно артикли не рассматриваются как самостоятельные слова. В других работах отмечается, что артикли — это самостоятельные слова, обладающие лексическим значением. Представители логической семантики утверждают, что определенность-неопределенность — логическая категория, а артикли — отделяемые морфемы. В исследованиях, посвященных соотношению языка и мышления, определенность-неопределенность трактуется как семантическая категория, или универсальная категория мышления, а артикли квалифицируются как грамматические форманты существительного. Таким образом, актуальность исследования обусловлена дискуссионным характером рассматриваемого вопроса.

Когда говорят, что фраза на ИЯ и её перевод эквивалентны друг другу, имеется в виду, прежде всего, их семантическая эквивалентность, т.е. соотнесённость с одной и той же предметной ситуацией. А. Д. Швейцер различал два вида семантической эквивалентности компонентный и денотативный [Швейцер, 1973, 118]. Учитывая, что при переводе мы имеем дело со смыслом, т.е. одним из семантических компонентов языковой единицы, можно сказать, что семантическая эквивалентность достигается благодаря наличию в тексте ИЯ и тексте ПЯ одних и тех же сем. В этом случае тексты находятся в отношении компонентной сематической эквивалентности. Второй вид семантической эквивалентности, именуемый денотативным, связан с явлением языковой избирательности. Суть её состоит в том, что один и тот же предмет и предметная ситуация могут быть описаны с разных сторон посредством разных признаков: например, Картина висит на стене (предикат состояния),

– рассмотреть основные значения и функции артикля в тексте в комплексном подходе, то есть учитывая и другие элементы текста, влияющие на содержание текста, а также принимая во внимание различные контексты общения – лингвистический и экстралингвистический;

Методом работы является семантический и контекстуальный анализ, для чего посредством сплошной выборки мы выбираем из текстов СМИ фрагменты текста, затем прослеживаем особенности перевода артикля в каждом отдельном случае.

Список литературы

1.Актуализация предложения: В 2 т. Том 1: Категории и механизмы / Отв. ред. А.В. Зеленщиков. – СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та,1997.

2.Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып.13. – М.: Прогресс, 1982. – С. 5-40.

3.Арутюнова Н.Д. Референция // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

4.Берри Р. Детерминативы и квантификаторы. – М.: АСТ-Астрель, 2004.

5.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1983.

6.Бондарко А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования: Мещаниновские чтения. – М.: Наука, 1974. – С. 54-79.

7.Бондарко А.В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984.

8.Борцова И.И. Сопоставительный анализ систем испанского и английского артиклей: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – СПб., 1993.

9.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960.

10.Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. – М.: Прогресс, 1992.

11.Гуревич В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. – 1998. – № 1. – С. 27-35.

12.Гухман М.М. Понятийные категории. Языковые универсалии и типология // Вопросы языкознания. – 1985. – № 3. – С. 3-12.

13.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык: Теор. курс грамматики. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956.

14.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981.

15.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. – Л.: Просвещение. – 1971.

16.Кашкин В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль). – Воронеж, 2001.

17.Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебное пособие / Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. – М.: Высшая школа, 2007.

18.Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. – М., 1967.

19.Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды ВИИЯ. – М., 1945. – № 1. – С. 5-15.

20.Николаева Т.М. Определенности-неопределенности категория // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

21.Падучева Е.В., Высказывание и его соотнесенность с действительностью. – М., 1985.

22.Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1982. – Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемы референции). – С. 41-54.

23.Рейман Е.А. Английский язык. Коммуникативная функция. – Л.: Наука, 1988.

24.Референция и проблемы текстообразования. – М.: Наука, 1988.

25.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959.

26.Старикова Е.Н. Проблемы семантического синтаксиса (на материале английского языка). – Киев: Вища школа, 1985.

27.Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика англйиского языка. – М.: Высшая школа, 1967.

28.Худяков А.А. Семиозис простого предложения. – Архангельск, 2000.

29.Шевякова В.Е. Современный английский язык. Порядок слов, актуальное членение, интонация. – М.: Наука, 1980.

30.Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных // Филологические науки. – 1983. – № 4.

31.Шмелев А.Д. Определенность/неопределенность в аспекте теории референции // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность / Отв. ред. А.В. Бондарко. – СПб., 1992.

32.Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. – М.: Прогресс, 1982.

33.Christophersen P. The Articles: A Study of Their History and Use in English. – Oxford: Oxford University Press, 1939.

34.Foley W.A., Van Valin, Jr., R.D. Information packaging in the clause // language typology and syntactic description / Ed. by T. Shopen. – Cambridge: Cambridge University Press, 1986. – Pp. 282-364.

35.Hawkins J.A. Definiteness and Indefiniteness. A Study in Reference and Grammaticality Prediction. – London: Croom Helm; Atlantic Highlands, New Jersey: Humanitites Press, 1978.

36.Swan M. Practical English Usage: International Student’s Edition. – Oxford: Oxford University Press, 1996.

37.The semantics of determiners. – L.-Balt., 1980.

список литературы

Похожие записи