Введение 2

Глава 1. Понятие категории рода в английском языке 4

1.1.Общая характеристика категории рода имен существительных в английском языке 4

1.2 Способы выражения рода у одушевлённых существительных в английском языке 10

1.3 Способы выражения рода у неодушевленных существительных в английском языке 16

Глава 2. Способы перевода существительных, маркированных по признаку рода, с английского языка на русский 19

Заключение 26

Список литературы 28

Содержание

Выдержка из текста

Формальные различия категории рода и пола диктуют необходимость отдельного изучения словообразовательной (лексической) категории пола и грамматической (классификационной для существительных и словоизменительной для атрибутов) категории рода.

Предмет исследования: методы, приемы и средства обучения, направленные на совершенствование процесса формирования грамматической категории рода имен существительных и имен прилагательных у учащихся начальной школы.

Сегодня исследователи все больше внимания уделяют исследованиям в сфере языка и коммуникаций. Появилось достаточно новое направление как гендерная лингвистика, которая не только стремиться изучить прототипы мужественности и женственности, которые имеют в том или ином в языке; но и особое внимание уделяют особенностям поведения мужчин и женщин.

ввиду частого обращения к рассматриваемой нами теме, является необходимым развивать и дополнять материалы, способствующие более легкому и продуктивному запоминанию и освоению темы грамматической категории рода имени существительного.»

Данная работа посвящена сопоставительному анализу грамматических категорий имени существительного в сравниваемых языках в качестве средства отражения когнитивной картины мира в сознании носителей русского и арабского языков.

2. отдельный класс слов, который обладает данными грамматическими признаками. Так, категория числа понимается в качестве обще грамматического понятия того, что обозначаемые данным словом предметы воспринимаются в качестве разделительного множества этих предметов; и в качестве особого класса слов существительных, которые обладают способностью выражать числовые отношения .

В данной работе мы стремились учитывать следующий принцип сопоставительных лингвистических исследований: сопоставительная лингвистика отличается от сравнительно-исторического языкознания тем, что она не занимается вопросами генетического родства языков, а является сравнительной отраслью языкознания.

Если говорить о современно английском языке, то по своему строю он является языком аналитическим, т.е. имеет такой грамматический строй, при котором связь слов в предложении выражается главным образом порядком слов и посредством служебных слов — предлогов и союзов.

Предмет настоящего исследования – критерии лексико – грамматической классификации существующих наименований профессий в современном французском языке, а также морфологические особенности образования новых наименований.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что проблема возникновения и употребления новых слов всегда интересовала лингвистов, особенно с учетом того, что отличительной чертой современного русского языка стала его демократизация, раскрепощённость и как следствие — обилие всевозможных новообразований в разговорной речи.

Список источников информации

1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — М.: Просвещение, 1989.- 108 с.

2. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы.- М.: Высшая школа. 1969. – 187 с.

3. Блох М.Я Теоретическая грамматика английского языка. –М. Высшая школа. – 1983(корректор, 2004) [электронный ресурс] URL:http://www.multikulti.ru/English/info/English_info_104.html

4. Бурмакина Л.В. Трудности грамматики английского языка. Изд.: ТетраСистемс – 2010. [электронный ресурс] URL:http://www.knigonosha.net/nauka/inyaz/66099-trudnosti-grammatiki-anglijskogo-yazyka.html

5. Володбко С.М. Неличные формы глагола и страдательный залог: особенности перевода с английского языка на русский. –2010. [электронный ресурс] URL:http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/44564/1/58-61.pdf

6. С. А. Дубинко, А. Г. Торжок // Теория и практика перевода – английский язык (для студентов экономических специальностей). – Минск: БГУ, 2003. [электронный ресурс] URL:http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=444141

7. Зверховская E.B., Косиченко Е.Ф. Грамматика английского языка, Теория, Практика. – 2010. [электронный ресурс] URL:http://nashol.com/2013120274728/grammatika-angliiskogo-yazika-teoriya-praktika-zverhovskaya-e-b-kosichenko-e-f-2010.html

8. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. — М.: ЮНВЕС, 2002. — 17 с.

9. Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. — Л., 1978.

10. Михельсон Т. М. Успенская Н. В «Практический курс грамматики английского языка». [электронный ресурс] URL:http://www.homeenglish.ru/Textmihelson.htm

11. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания. — Л. : Наука, 1977. – 192 с.

12. Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка. — БГПУ, 2009.

13. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка Изд.: СамГАПС (Самара) – Год: 2004 – 72. [электронный ресурс] URL:http://www.takelink.ru/knigi_uchebniki/nauka_obrazovanie/158528-shevchenko-vd-osnovy-teorii-angliyskogo-yazyka.html

14. Чахоян Л.П. История английского языка. — М., 1978

список литературы

Похожие записи