Киноверсия романа Мэри Шелли

Введение 2

1.Биография автора Мери Шелли. 4

2. Сюжет, фабула и концепция романа. 6

3.Художественный мир готики в романе Мери Шелли «Франкенштейн» 10

4. Долгая жизнь романа Мэри Шелли “Франкенштейн” 15

5. Киноверсии произведений 19

Заключение 22

Библиографическийсписок : 24

Содержание

Выдержка из текста

Также стоит отметить , что под воздействием массовой индустрии второй половины ХХ века Франкенштейн становится "героем" пародий, комиксов и бурлесков, и имеет мало схожести с героем романа. Потребитель массовой культуры сравнивает Франкенштейна с увиденным персонажем мультфильма или кинофильма, а не с прочитанным романом . Такой образ восприятия навязан интерпретаторами и трактуется вольно и первоначальная мифологема возвращается. Каждый читатель сам создает собственный облик героя и придумывает свой образ , но заложенная в произведении психологическая, философская, эмоциональная интенция художника, соединяясь с воображением реципиента, сохраняется.

простоте, заставлявшее Дефо, Ричардсона, Фильдинга, Смоллета изгонять из своих просветительских романов все преувеличенное, неправдоподобное, «экстравагантное», фантастическое, отвергается, уступая место прямо противоположной тенденции. новеллы Возрождения, писатели «готической школы» прибегают обычно к термину «romance» (роман), восходящему к средневековым — куртуазно-рыцарским романам, построенным на сказочно-фантастических приключениях идеальных героев» . Карл в работе «Читательский путеводитель по английскому роману XVIII века» среди некоторых источников «готического» романа называет, в частности:

– топос замка) и связанные с ним мотивы [Горохов, 2005; Григорьева, 2003; Заломкина, 2006; Скобелева, 2007]; наконец, во многих работах готический роман рассматривается в контексте мировой литературы: как готика повлияла на дальнейший литературный процесс, какими путями шло освоение английского готического романа литературами других стран [Вацуро, 2002].романов, среди которых выделялись «Старый английский барон» (1777) Клары Рив (1729-1807), «Ватек: арабская сказка» (1782) Уильяма Бекфорда (1760-1844), «Убежище» (1783) Софии Ли (1750-1824), «Удольфские тайны» (1794) и «Итальянец» (1797) Анны Радклиф (1764-1823), «Монах» (1795) Мэтью Грегори Льюиса (1775-1823), «Сент-Леон» (1799) и «Мандевилл» (1817) Уильяма Годвина (1756-1836), «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818) Мэри Шелли

Социальные конфликты эпохи стали материалом ее романа «Мэри Бартон».Цель работы: охарактеризовать социальную проблематику в романе «Мэри Бартон»- выделить особенности социальной проблематики романа «Мэри Бартон»

Актуальность темы, выбранной нами для исследования, заключается не только в том, что лингвостилистическая категория художественного текста изучена недостаточно, но и в том, что лингвисты крайне редко затрагивают данный аспект лингвостилистических исследований применительно к творчеству У.С. Моэма. Кроме того, отечественные и зарубежные ученые в своих научных трудах никогда не обращались к анализу стилистических приемов и выразительных средств, используемых У.С. Моэмом в романе “The Painted Veil”. Это произведение английского писателя вообще редко фигурирует в научных трудах (как лингвистического, так и литературоведческого характера), посвященных творчеству У.С. Моэма.

Цель данной работы заключается в определении специфики передачи ИС с точки зрения выбора способов достижения адекватности ИС при переводе иноязычных ИС на русский язык.

Данные проблемы исследовались как зарубежными, так и отечественными учеными экономистами, среди них можно выделить таких как Абрютина М.С., Баканов М.И., Бархатов В.И., Бахрамов Ю.М., Бланк И.А., Валдайцев С.В., Ван Хорн Дж.К., Глухов В.В., Грачев А.В., Ковалев В.В., Ковалев И.А., Привалов В.П., Черевко А.С., Шаламов И.В., Шеремет А.Д., и другие.

Библиографическийсписок :

1. См.:СуроваО.Ю. Перекрёсток Артюра Рембо:жизнь-текст на рубеже столетий // На границах: Зарубежная литература от средневековья до современности.М., 2000.С.141–142.

2. Varma L. The Gothic Flame: Being a History of the Gothic Novel in England.L., 1957.

3. Байрон Д.Г. Дневники, письма.М.,1963.С.165.

4. Sir Walter Scott on Novelists and Fiction.L., 1963.P.163.

5. Nowlan A.& Learning W. Frankenstein. The Play.Vancouver, 1976.P.5.

6. О функционировании традиционных сюжетов см.: Нямцу А.Е. Поэтика традиционных сюжетов.Черновцы, 1998.

7. БланшоМ. Взгляд Орфея // БланшоМ. Ожидание забвения.М., 2000. С.11,

8. Levi-Strauss C. The Structural Study of Myth // Myth: A Symposium / Ed. by A. Sebeok.Bloomington, Lnd., 1958.P.85.

9. Нанси Ж.-Л. В компании Бланшо // Бланшо М. Указ. изд. С.5.

10. Мифы народов мира: В 2 т.М., 1982.Т.2.С.337–340.

11. Baudrillard J. La transparence du mal.P., 1990.P. 11.

12. Бережной С. Отягощенные злом (http://barros.rusf.ru/article200.html).

13. Елистратова А. А. Просветительский роман (http://feb-web.ru/feb/ivl/vl5/vl5-0462.htm).

14. Кинг С. Пляска Смерти. – М.: АСТ, 2003. – 411 с.

15. СмирновА.Трансформацияготики(http://www.netslova.ru/ak_smirnov/gothic.html).

16. Струкова Т. Долгая жизнь романа Мэри Шелли «Франкенштейн» (http://lit.1september.ru/2002/28/16.htm)

17. Шелли М. У. Франкенштейн, или Современный Прометей // Антология ужасов. – М.: Блицинфо, 1991. – 367 с.

18. Английская романтична повесть. (На англ. яз.). – М.: Прогресс, 1980.

19. Грейвс Р. Мифы Древней Греции. Пер. с англ. Под ред. и с послесл. А.А. Тахо-Годи – М.: Прогресс, 1992. – 624 с.

список литературы

Похожие записи