Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание.
Введение 3
Глава
1. Теоретические основы исследования процесса заимствования 7
1.1Заимствования в языке и речи 7
1.2Освоение заимствованных слов в языке 13
1.3Адаптация заимствований в английском языке 16
1.4Проникновение китайских заимствований в английском языке 20
Выводы по главе 1. 23
Глава
2. Адаптация китайских заимствований в английском языке. 24
2.1. Фонетическая адаптация китайских заимствований. 24
2.2. Графическая адаптация. 26
2.3. Грамматическая адаптация 27
2.4. Семантическая адаптация. 27
Выводы по главе 2. 30
Заключение. 31
Список литературы. 33
Содержание
Выдержка из текста
Предмет исследования составляют семантические особенности заимствованных китайских слов и процесс их ассимиляции в соответствии с нормами английского языка.
Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования; метод сплошной выборки; статистический метод (количественный и качественный анализ русских заимствований в английском языке).
Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования; метод сплошной выборки; статистический метод (количественный и качественный анализ русских заимствований в английском языке).
Отметим, что многие современные как отечественные, так и зарубежные исследователи обращаются к творчеству английского писателя Джеффри Чосера (1344-1400).
И хотя пик особой активности изучения его творчества пришелся на середину XX века, в настоящее время его работы продолжают исследоваться более многоаспектно и детально. При этом следует отметить, что его творчество рассматривается не только в литературоведческом, но и в лингвистическом аспектах.
Теоретической основой данной работы послужили труды таких исследователей как В.М. Аристова, Л.М. Баш, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.А. Громова, Б.А. Ильиш, И.М. Крейн, Л.П. Крысин, В.П. Секирин, Ю.С. Сорокин, Э. Хауген, Е.В. Шепелева, A.A. Baugh, J. Derocquigny, G. MсKnight, W. Skeat, M.A. Toller и др.
Французское заимствование в английском языке
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин, Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А. Работах посвященных исследованию французского языка Петровой Г.А., Перлина О. В., Плавскина З. И., Степанова Г.В., Сюзанны Вальд и других исследователей.
При толковании семантики некоторых исследуемых единиц языка мы обращались к большому англо-русскому словарю под редакцией Н.В. Адамчика, этимологическому словарю Скита (Skeat W., 1901), к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.), интернет-словарям английского языка http://www.yourdictionary.com, http://www.thefreedictionary.com, электронному словарю древнеаглийского языка http://home.comcast.net/~modean 52/oeme_dictionaries.htm.
При толковании семантики некоторых исследуемых единиц языка мы обращались к большому англо-русскому словарю под редакцией Н.В. Адамчика, этимологическому словарю Скита (Skeat W., 1901), к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.), интернет-словарям английского языка http://www.yourdictionary.com, http://www.thefreedictionary.com, электронному словарю древнеаглийского языка http://home.comcast.net/~modean 52/oeme_dictionaries.htm.
С начала своего формирования, английский язык вобрал в себя слова греческого и латинского происхождения, например school (школа), cleric (клирик), cheese (сыр), pepper (перец) и многие другие.Объектом данного исследования являются испанские заимствования в английском языке.
Важно подчеркнуть, что для отечественных работ в области грамматики английского языка характерна преемственность метаязыка на основе сохранения единой теоретико-методологической концепции исследования . Библиография работы включает в себя отдельные книги (монографии и учебники), статьи в сборниках, художественные произведения английских и американских литераторов и словарь.
Список литературы
1.Гибало, Е. Н. Англо-американские семантические кальки в современном немецком языке (на материале прессы ФРГ и ГДР) : дис. … канд. филол. наук / Е. Н. Гибало. М., 1979. – 214 с.
2.Гранаткина, Л. Ю. Основные типы иноязычных слов в немецком языке и их использование в немецкой художественной и публицистической литературе : дис. … канд. филол. наук / Л. Ю. Гранаткина. М., 1951. – 257 с.
3.Ефремов, Л. П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов / Л. П. Ефремов. – Алма-Ата, 1958. – 288 с.
4.Забавников, Б. Н. Французские заимствования и их освоение в современном немецком языке: дис. … канд. филол. наук / Б. Н. Забавников. М., 1971. – 256 с.
5.Коротких, Ю. Г. Коллоквиализмы-заимствования в современном немецком языке : дис. …канд. филол. наук / Ю. Г. Коротких. М., 1974. – 347 с.
6.Майоров, А. П. Заимствование в лексико-семантической системе языка (на материале англо-американизмов в современном немецком языке в ФРГ и ГДР) : дис. … канд. филол. наук / А. П. Майоров. М., 1967. – 266 с.
7.Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. – 500 с.
8.Прошина З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии. Моногр. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — 476 с.
9.Секирин, В. П. Лексическая ассимиляция французских слов в английском языке (на материале существительных, заимствованных в XII – XIII веках из областей государственного управления и военного дела) : дис. … канд. филол. наук / В. П. Секирин.Киев, 1955. – 265 с.
10.Титова, О. К. Заимствование как следствие культурно-языковых контактов и двуязычия (на материале вьетнамских заимствований в английском языке) [Текст]
/ О. К. Титова // Культурно-языковые контакты: cб. науч. трудов. – Вып. 8. – Владивосток, 2005. – С. 119 – 128.
11.Bloomfield, L. 1933. Language [M].
New York: Henry Holt
12.Bloomfield, L. 2001. Language [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
13.Chen, D. 1992. “English Borrowings from Chinese” [J].
Foreign Languages, No.81.
14.Cannon, G. 1988. “Chinese Borrowings in English” [J].
American Speech, No.67.
15.Freeborn, D. 2000. From Old English to Standard English [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
16.Hoad, T.F. 1996. Oxford Concise Dictionary of English Etymology [M].
Oxford New York: Oxford University Press.
17.Hudson, R. A. 1996. Sociolinguistics [M].
Cambridge: Cambridge University Press.
18.Illich,I. 1981. Shadow Work [M].
Boston and London: Marion Boyars.
19.Kager, R. 1999. Optimality Theory [M].
Cambridge: Cambridge University Press.
20.Labov,W. 1994. Principles of Linguistic Change, I: Internal Factors. Oxford: Basil Blackwell
21.Lehiste, I. 1988. Lectures on Language Contact [M].
Cambridge: MIT Press.
22.Lehmann, W.D. 2002. Historical Linguistics: An Introduction [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
23.Nida, E. A. 1970. Morphology: the descriptive analysis of Words [M].
Ann Arbor: University of Michigan Press.
24.Phillipson, R. 2000. Linguistic Imperialism [M].
Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
25.Robins R.H. 2000. General Linguistics [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
26.Richards, C.J. 2000. Longman Dictionary of Language Teaching &Applied Linguistics [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
27.Sapir, E. 2001. Language: An Introduction to the Study of Speech [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
28.Sussure, F. 2001. Course in General Linguistics [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
29.Trask, R.L. 2000. Historical Linguistics [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
30.Warhaugh, R. 2000. An Introduction to Sociolinguistic [M].
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
список литературы