Введение

Глава 1. Определение идиостиля в писательской деятельности и речевые стратегии похвалы и порицания в литературном произведении

1.1 Понятие идиостиля писателя

1.2 Коммуникативные стратегии и их роль в тексте художественного произведения

1.3 Стереотипы речевой коммуникации в русской культуре и особенности выражения похвалы и порицания

Глава 2. Коммуникативные стратегии похвалы и порицания в идиостиле А.И. Солженицына

2.1 Коммуникативные стратегии порицания

2.2 Коммуникативные стратегии похвалы

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

По своей структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается определение идиостиля в писательской деятельности и речевые стратегии похвалы и порицания в литературном произведении. Во второй главе анализируется коммуникативные стратегии похвалы и порицания в идиостиле А.И. Солженицына. В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.

Предметом изучения являются произведения А.И. Солженицына, объект изучения – ненормативная авторская пунктуация в его произведениях. Для этого мы используем работы таких исследователей, как: А. Д. Шмелев, Н. С. Валгина, В. Садченко, Д. Э. Розенталь и др. Мы используем в качестве литературных примеров отрывки из произведений А. И. Солженицына «Крохотки», «Архипелаг ГУЛАГ», «На изломах». В наши задачи входит рассмотреть, что есть ненормативная пунктуация, а также какие пунктуационные приемы использует А. И. Солженицын для придания эмоциональности и выразительности своим произведениям.

«Так он и ждал, а услышал – повело всю душу, перекривило: воскресеньице-то кровное кому не жалко?» Суффикс «иц» имеет уменьшительно-ласкательную окраску. Далее встречаем такую же окраску у наречия в эпизоде мытья полов: «Ты легонько протри, чтоб только мокровато было, и вали отсюда» — суффикс «к» в слове «легонько», суффикс «оват» в слове «мокровато».

Авторитарный стиль. Этот стиль руководства характеризуется краткими распоряжениями, запретами без снисхождения, часто сопровождаемыми угрозами, четкой речью и неприветливым тоном. Подчиненным часто делают замечания и выносят выговоры. Похвала и порицание в адрес исполнителей крайне субъективны, эмоции подчиненных и коллег в расчет не принимаются Основной метод руководства приказ, а не просьба. Мнение руководителя является решающим. Позиция руководителя находится вне группы, сам руководитель стремится к единоначалию. Инициатива идет от руководителя, подчиненные здесь пассивны, их инициативу руководитель не поддерживает. Возражения и советы им не принимаются. Руководитель ориентирован в основном на решение задач, т.е. на дело. В коллективе отсутствует сотрудничество, нагнетается напряженная атмосфера, в результате чего деятельность подчиненных снижена.

Американские исследователи П. Ханзейкер и Э. Алессандра разработали типологию поведения работников и предложили соответствующие стили руководства ими, положив в основу такие черты характера людей, как контактность и стремление к самоутверждению, которые могут быть низкими и высокими. По этой классификации лицам с низким уровнем самоутверждения свойственны молчаливость, мягкость, стремление избежать риска, застенчивость, спокойствие, сдержанность, медлительность, поиск поддержки у окружающих. Лица с высоким уровнем самоутверждения характеризуются многословием, резкостью, беспокойностью, рискованностью и быстротой решений и поступков, самоуверенностью, настойчивостью, готовностью к борьбе

Список источников информации

1. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. – 280 с.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – 2-изд., испр. и доп. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 464 с.

3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 1991. – 140 с.

4. Бондарко А.В. Функционально-семантическое поле // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998. – С. 566-567.

5. Выготский Л.С. Мышление и речь // Собр. соч. — М., 1982. — Т. 2., с. 46 – 48

6. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. – М.: Наука, 1977. – С. 140-161.

7. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник. — Назрань: ООО «Пилигрим».. 2011. – 280 с.

8. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. — Нижний Новгород, 2003.- 180 с.

9. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987,- 180 с.

10. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с. 98-99.

11. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. – М.: Высшая школа , 1982. – 152 с.

12. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Наука, 1982. – 212 с.

13. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, №1, с.94-104.

14. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 607 с.

15. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000. – 420 с.

16. Прокопович, Н.Н.; Дерибас, Л.А.; Прокопович, Е.Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. М. 1981. – 187 с.

17. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М.: Юнити — Дана, 2004. – 180 с.

18. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. Л.: Изд-во Ленинградского университета,1989.-181с.

19. Семантико-функциональный сопоставительный синтаксис: Субъектно-объектные отношения / В.Ю. Копров, Т.Н. Козюра, А.Л. Лебедева, О.М. Дедова, И.М. Сушкова; под ред. В.Ю. Копрова. – Воронеж: Издательство «НАУКА-ЮНИПРЕСС», 2011. – 263 с.

20. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М.: Наука, 1977. – 292 с.

21. Солженицын А.И. Один день Ивана Денисовича Издательство: Русский путь.1997. – 175 с.

22. Солженицын А.И. Рассказы// Матренин двор. М.1995. –180 с.

23. Стернин, И.А. Улыбка в русском общении. М.,1992. — 290 с.

24. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.: Знание, 1986. – 240 с.

25. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. – М.: Издательство АН СССР, 1966. – 287 с.

26. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. – М.: Наука, 1982. – 336 с.

27. Шарков Ф. И. «Основы теории коммуникации», М.: 2002.- 280 с.

28. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973. – 287 с.

29. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. – Л.: Лениздат, 1958. – 180 с.

30. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974. – 428 с.

31. Щур Г.С. О соотношении системы и поля в языке // Вопросы языкознания. – М.: Наука, 1967. – С. 66-70.

32. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974. – 255 с.

список литературы

Похожие записи