Содержание
—
Выдержка из текста
В понятие порицания у Солженицына в «Одном дне..» вкладывается смысл осуждения или неодобрения существующей жизни в лагере. Этому способствуют различные языковые средства русского языка.
Среди фонетических средств находим анафору:
«Не подпишешь – бушлат деревянный, подпишешь – хоть поживешь еще малость», «Посылочник – тугой мешок. С посылочника – рви!», эпифору: «Это тебе не то, что шпионить. И дурак может шпионить», «Молдаван проклятый. Конвой проклятый. Жизнь проклятая…». Иногда автор намеренно искажает звуки в речи говорящего: «Хуб хрен, не разбираются, черти!», «Фуимется! – поднимется! Не влияет» для того, чтобы приблизить читателя к речевой разговорной обстановке и к мыслям героя.
В прозаической речи редко встречаются приемы аллитерации и ассонанса, однако, в «Одном дне…» они есть. Повторение согласных «с»: «Сколько ни молись, а сроку не скинут», «Ведь это что за стерва, гад, паскуда, загребанец?», повторение шипящих: «Жила этот латыш – …боится больше положить», «десять еще можно прожить, не околев, — а ну, двадцать пять проживи?!». Все это придает усиление выразительности внутреннего монолога Жухова.
Словообразовательные средства в технике порицания представлены Солженицыным в осуждении того, что заключенные должны работать в воскресенье:
«Так он и ждал, а услышал – повело всю душу, перекривило: воскресеньице-то кровное кому не жалко?» Суффикс «иц» имеет уменьшительно-ласкательную окраску. Далее встречаем такую же окраску у наречия в эпизоде мытья полов: «Ты легонько протри, чтоб только мокровато было, и вали отсюда» — суффикс «к» в слове «легонько», суффикс «оват» в слове «мокровато».
Список использованной литературы
Литература:
Солженицын А.И. В круге первом. Роман.– М.: «Дрофа», «Вече», 2002. – 768с.
Солженицын А. И. Собрание сочинений: В 9 т., — М. : Терра, 1999-2005.