Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Понятие и сущность когнитивной и языковой картины мира 5
1.1 Когнитивная картина мира 5
1.2 Языковая картина мира 7
1.3 Основные подходы к трактовке термина «концепт» 9
Глава
2. Особенности восприятия концепта «вежливость» в английском языке 14
2.1 Сущность концепта «вежливость» в английском языке 14
2.2 Выражение концепта «вежливость» в английском языке 15
Заключение 17
Список литературы 18
Выдержка из текста
Введение
Только в коммуникации через язык в любой культуре происходит формирования того образа жизни и мышления, которому человек следует на протяжении дальнейшей жизни. Постоянно расширяющиеся мировые контакты диктуют необходимость обращения к проблемам межкультурной коммуникации, причем и в той её части, которая позволяет уяснить нюансы в восприятии языка народов.
В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения того или иного слова могут значительно отличатся и истинное их значение можно понять только через анализ культуры употребления слова.
Ведь основной проблемой непонимания между представителями различных культур является не отсутствие знаний языковых, лингвистических различий, а отсутствие знаний культуры, традиций, обычаев, национальных и культурологических особенностей представителей иной этнической общности.
В данной работе рассматривается концепт «вежливость» с точки зрения когнитивной и языковой картин английской культуры, а также определяется значение этого слова в английском языке с различных позиций.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов.
В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Новый ассоциативный подход в коммуникативно-прагматической лингвистике позволяет более глубоко и наиболее полно представить истинную природу объектов реальной действительности, отраженных в слове, построить более четкие модели языковой картины мира.
Таким образом, ассоциативная лингвистика сегодня становится, таким образом, одним из важных и приоритетных направлений в современной науке.
Актуальность данной работы состоит в том, что это один из современных способов анализа и сравнения употребления концептов в языковой картине культуры конкретного языка.
Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия той или иной лексической единицы с точки зрения культуры народа.
Объектом исследования является своеобразие языковой картины мира в английском языке.
Предметом исследования является концепт «вежливость» в английском языке.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить с помощью анализа лексикографии в современном английском языке концепта «вежливость».
Данная цель реализуется в следующих задачах:
1. Рассмотреть понятие когнитивной картины мира
2. Отметить отличие языковой картины мира
3. Рассмотреть понятие и виды концептов
4. Показать сущность концепта «вежливость»
5. Рассмотреть выражение концепта «вежливость» в английском языке Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в английском языке.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А., психолингвистики: Фрумкина Р.М.
Материалом для исследования являются словарные статьи русских и немецких толковых словарей, а также словарей синонимов и антонимов.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и китайского языка.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы.
В первой главе рассматривается понятие и сущность когнитивной и языковой картины мира. Во второй главе рассматриваются особенности восприятия концепта «вежливость» в английском языке. В заключении приведены краткие итоги исследования.
Список использованной литературы
Список литературы
1. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56).
–
1. Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
2. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
4. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
5. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с
6. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
7. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
8. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
9. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
10. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: Монография. – М.: Изд-во РУДН, 2003. — 315 с..
11. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур): Диссертация … докт. филол. наук.– М.: 2003. – 494 с.
12. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
13. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Учебное пособие. 2-е издание, дополненное и исправленное. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. — 819 с.
14. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
15. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
16. Романенко Е.К. Язык и мышление в философско-лингвистических исследованиях В. Фон Гумбольта и Х. Штайнталя // Зарубежная философия. Современный взгляд//Философские науки. 2010 № 8, с. 107 – 121
17. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
18. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
19. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
20. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. 2001 г.
21. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
22. Теоретическая концепция В.Д. Бондалетова: к проблеме анализа условно-профессиональных языков // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2009. – Ч. 3. – № 2 (21).
– С. 147-151 (0,7 п.л.).
23. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.
24. Фрумкина Р. М. Психолингвистика. М.: Академия, 2006.
25. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
26. A Dictionary of Basic Terminology. — Rzeszow, 1998
27. Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes
28. Oxford Advanced Learner's Dictionary [Электронный ресурс]
Режим доступа: http://www.oup.com/elt/oald