Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1 Понятие когнитивной картина мира 6
1.2 Понятие языковой картины мира 8
1.3 Значение термина «концепт» 12
Выводы по первой главе 17
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕПТА COUNTRYSIDE В ПРОИЗВЕДЕНИИ D. H. LAWRENCE «ENGLAND, MY ENGLAND 18
2.1 Особенности концепта «деревня» в противопоставлении концепту «город» 18
2.2 Особенности выражения концепта «countryside» произведения D. H. Lawrence «England, My Englad» 19
Выводы по второй главе 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
Рассматривая текст как сложную структуру, которая объективирует внутреннюю картину мира писателя, исследователи изучают как лингвокогнитивный, так и антропоцентрический подходы к выражению языка в художественном произведении. Изучение этих подходов предполагает непосредственное выявление авторской позиции, а также направляет анализ текста с точки зрения его воздействия на читателя.
Тем самым художественный текст непосредственно включается в число сложных речемыслительных продуктов, которые и отражают особенности сознания и мышления их создателей, а также связь этих особенностей с ситуацией текстообразования и интенций участников коммуникации.
Актуальность исследования. Лингвокогнитивный аспект в изучении художественного текста, сегодня находится в центре интересов изучения современной филологии и ставит своей целью интерпретацию текста как главного средства выражения знаний об окружающем мире, определении признаков концептов-доминант в когнитивной и языковых картинах мира. Воплощением интенции сегодня принято считать концепт, и для лингвокогнитивного исследования существенно объяснение специфики текстообразующих концептов в художественных произведениях.
Опыт и перспективы специального лингвокогнитивного анализа текста рассматриваются во многих исследованиях, среди которых выделяем теоретически близкие к нашей концепции работы С.А. Аскольдов (1997 г.), В.И. Карасика (1996 — 2005 гг.), В.В. Красных (1998, 2003 гг.), З.Д. Поповой, И.А. Стернина (2001, 2005 гг.), Г.Г. Слышкина (1999 г.), Л.Г. Бабенко (2000 г.).
В нашей работе рассматриваются фрагменты языковой картины мира, связанные с универсальными смыслами «успех» и «не успех». В процессе нашего исследования мы решили придерживаться данного направления, изучая наиболее значимый в рамках работы концептуальной диады «успех – неуспех» через определение средств его выражения.
Объект исследования: концептуальная диада «успех–неуспех» как фрагмент авторской концептуальной картины мира.
Предмет: средства выражения концепта «countryside» из произведения D. H. Lawrence «England, My Englad».
Целью исследования является лингвистический анализ концепта «countryside» из произведения D. H. Lawrence «England, My Englad».при помощи выявления стилистических средств, выражающих его в романе.
На основании цели можно выделить следующие задачи исследования:
— Определить значение термина «концепт» в литературе.
— Выявить основные методики анализа концепта.
— Исследовать языковое выражение концепта «countryside» из произведения D. H. Lawrence «England, My Englad».
В процессе исследования были использованы следующие методы:
1) анализ научной литературы;
2) описательный метод;
3) метод сплошной выборки;
4) контент-анализ.
Материал исследования был получен путём сплошной выборки концепта «countryside» из произведения D. H. Lawrence «England, My Englad».
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем представлен подход к изучению ключевых концептов которые имеют прямое отношение, как к когнитивной, так и языковой картинам мира, в данном случае в произведениях англоязычного автора. Тем самым изучение данной диады позволяет взглянуть на сущность концептов в английской литературной традиции.
Теоретическая значимость заключается в том, что данное исследование дает материал для дальнейших теоретических обобщений, способствует разработке таких теоретических проблем, как взаимодействие языка и мышления, роль языка в экспликации и формировании картины мира (авторских интенций и т.д.), взаимодействие различных уровней языковой системы.
Согласно поставленным задачам, структура данной работы состоит из: введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. — М., 1988. – 341 с.
2. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология / под ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 30.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. — М., 1996. – 350 с.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М., 1996. – 448 с.
5. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, Академия", 2006 – 240 с.
6. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк. — М., 1989. – 146 с.
7. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. – 220 с.
8. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. – С. 98-101.
9. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.) / В.В. Красных. — M., I998. – 245
10. Кун Т. Структура научных революций. — М.: Прогресс, 1977. — 300 с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь // под. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2002. – 507 с.
12. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2004. — 296 с.
13. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж, 1999. – 191 с.
14. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
15. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
16. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. – 2001. — С. 34-36.
17. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 210 с.
18. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. — M., I997. – 265 с.
19. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. — М., 2001. – 320 с.
20. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. — М.: Академический проект, 2004. — С. 42-67.
21. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- С.141-144.
22. Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В. Н. Ярцева. Москва «Советская энциклопедия» 2002.
23. Lawrence D. H. «England, My Englad» [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www2.hn.psu.edu/faculty/jmanis/dh-lawrence/England-MyEngland.pdf (Дата обращения 02.06.2015).