Введение

Глава I. Теоретическое обоснование работы

Определение понятия концепт

Определение понятия игра

Выводы по главе I

Глава II. Языковые манифестации концепта игра

Выводы по главе II

Заключение

Библиография

Содержание

Выдержка из текста

Концепт солнце и его этнокультурная специфика в английском,французском и русском языках

5. Рассмотреть выражение концепта «вежливость» в английском языке Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в английском языке.

Актуальность дипломного сочинения объясняется обращением к проблеме репрезентации лингвокультурного концепта «Любовь». Заявленный концепт является ключевой аксиологической категорией, формирующей мировоззрение русского народа.

Важное место в культуре английского этноса отводится концепту «спорт». Это обусловлено тем, что он, как мы уже отмечали, относится к числу ключевых концептов в культуре разных народов, т.к. он отражает сложную систему духовно-нравственных и морально-этических взаимоотношений людей.

Изучению концептов посвящено большое количество зарубежных и отечественных работ. Теоретические исследования, связанные со структурой концептов и их языковой объективацией посредством пословиц и поговорок, традиционно связывают с такими именами, как С.Г. Воркачев, Е.В.Иванова, В.И.Карасик, И.А. Стернин, М.В. Никитин, Ю.С. Степанов, Р.Лангакер, Дж. Лакофф, Р.Джакендофф, Л. Талми и многими другими.

Практическая значимость работы состоит в выявлении разного рода лексических и грамматических особенностей в англоязычной коммуникации. Кроме того, материал можно использовать на занятиях по лексикологии, грамматике.

Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность коммуникативного процесса и восприятия ассоциативного поля «медведь» в русской и китайской культуре. Теоретические знания о другой стране позволяют составлять «диалог культур», знакомиться и сравнивать нравственные ценности и культуру двух народов, обеспечивают познавательную мотивацию средствами употребления лексического материала символа «медведь» носителями китайского языка. В ходе исследования уточнялась лингвокультурологическая специфика ассоциативного поля символа-зоонима «медведь» в тексте и свободном коммуникативном процессе.

В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и английского языка.

Список источников информации

1.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.

2.Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово — М., 1928.

3.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.,1999.

4.Грузберг Л.А. Игра: слово и концепт //Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе. Екатеринбург: 2002.

5.Гридина Т.А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность //Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онто-генезе. Екатеринбург: 2002.

6.Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996.

7.Колесов В.В. Ментальная характеристика слова в лексикологических трудах В.В. Виноградова //Вестник МГУ, серия 9. Филология. 1995, № 3.

8.Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова ПАМЯТЬ //Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: 1991.

9.Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск, 1997.

10.Маслова В. Е. Когнитивная лингвистика. — Минск, 2004.

11.Москвин В. П. Алефиренко Н. Ф.. Спорные проблемы семантики. Рецензия // ВЯ. 2000. № 6.

12.Никитина С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический ана-лиз языка. Культурные концепты. М., 1991.

13.Сапогова Е. Е. К определению понятия «гендерный концепт сознания» // Известия ТулГУ. Серия «Психология» / Под ред. Е. Е. Сапоговой. — Вып. 4. — Тула: ТулГУ, 2004.

14.Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

15.Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1998.

16.Савченко А.Н. Язык и система знаков // Вопросы языкознания. — 1972. — № 6.

17.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: 1997.

18.Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. — Сер. 2. — 1992. — № 3.

19.Англо-русский синонимический словарь / Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова, Т. Э. Ла-тышева и др. М., 1979.

20.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.

21.Большая Российская энциклопедия, М., 2001

22.Брокгауз, Эфрон Малый энциклопедический словарь

23.Большая Советская энциклопедия

24.Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: 1996.

25.Логический словарь-справочник. — М., 1975.

26.English Synonyms and Antonyms – the Penguin Dictionary

27.Merriam-Webster Dictionary

список литературы

Похожие записи