Пример готовой курсовой работы по предмету: Лексикология
Содержание
Введение
Глава
1. Особенности развития британской паремиологической картины мира
1.1. Понятие «паремиологической картины мира» в современной лингвистике
1.2. Фразеологизм как единица паремиологической картины мира
1.3. Лингвокультурный аспект развития британского паремиологического фонда
1.3.1. Характеристика исконных паремий британского английского языка
1.3.2. Художественная литература как источник пополнения фразеоогического фонда британского английского языка
1.3.3. Заимствования как источник фразеологических единиц британском янглийском
1.3.3.1. Фразеологизмы Библейского происхождения
1.3.3.2. Фразеологизмы мифологической этимологии в английском языке
1.3.3.3. Иностранные языки как источник фразологических единиц британского словарного фонда
1.4. Британский фразеологический фонд на современном этапе развития языка
Заключение
Список литературы
СЛОВАРИ
Содержание
Выдержка из текста
концепт женщины в британской паремиологической картине мира
Интересы исследователей переключились с объектов познания, когда в центре внимания было слово, на субъект познания – человека, важнейшей определяющей которого является язык.Актуальность нашего исследования обусловлена перспективностью изучения концептов как сущностей, раскрывающих мировоззрение народа, национальный менталитет и культурную самобытность общества.Перед нами была поставлена цель: исследование особенностей реализации концепта “beauty” в англоязычной картине мира.
Данное исследования я посвящаю изучению концепта совесть в контексте именно русского понимания и восприятия.Предмет исследования – лексема «совесть», ее место и значение в русской языковой картине мира.Актуальность работы определяется особым исследовательским интересом к концепту «совесть», как к ключевому концепту культуры русского языка, несущему особый смысл и национальный колорит.
Проводя анализ концепта, мы не только занимаемся изучением культуры, но и встаем на путь сопоставления различных культур. Современное языкознание включает в себя и пограничные темы, имеющие связь с понятиями других наук
Лексико-семантическая группа «женщина» в русском и китайском языках
В качестве материала исследования выступают лексемы, фразеологические выражения и контексты, извлеченные из текстов Британского Национального корпуса английского языка общим количеством – 200 фрагментов, в которых репрезентируется концепт LEADER.
Научно-теоретической базой работы послужили труды таких исследователей, как В.В. Виноградов, В.Г. Власов, С.Г. Воркачев, А.Н. Гвоздев, А.Ю. Карачун, С.В. Кезина, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, М.В. Пименова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин и др.
Ценностные доминанты и отношение к дому в английской языковой картине мира
Список литературы
1.Авалиани Ю. Ю. К семантической структуре и контекстуальным связям фразеологических единиц в разносистемных языках. // Вопросы фразеологии романских и германских языков. Самарканд,1981.С.140-147.
2.Алефиренко Н.Ф. Языковое сознание и лингвокультурология образной идиоматики // Фразеология и миропонимание народа: материалы междунар. науч. конф. «Фразеологическая картина мира»: в 2 ч. — Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2002. Ч. 1. — С. 5-12.
3.Амосова H.H. Основы английской фразеологии. — СПб.: Изд-во ЛГУ, 2003.
4.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. — СПб.: Наука, 2009.
5.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Изд-во иностр. лит., 2005. — с. 416.
6.Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. Краснодар: КубГУ, 2004.
7.Гак В.Г. Национально-культурная специфика метонимических фразеологизмов //Фразеология в контексте культуры. — М., 1999. — С. 260-268.
8.ГоликоваЖ.А. О стилистическом значении ФЕ и факторах его создания //Межвузов, сб. науч. трудов: Фразеологическая система английского языка. — Челябинск, 2005. — С. 58-64.
9.ДобровольскийД.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (На мат-ле немецкого, английского и нидерландского языков).
- АДД. — М.: МГУ, 2002. — 80 с.
10.Есперсен О. Философия грамматики.—М., 1986.
11.ахарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. — М., 2009. — 78 с.
12.
13.Касарес Х. Введение в современную лексикографию / Перевод с испанского Н. Д. Арутюновой; Редакция и примечания Г. В. Степанова. — М.: Изд-во иностранной лит., 2001
14.Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. — М.: Наука, 2009. — 183 с.
15.Краснянская И.В. Сопоставительный анализ фразеологических единиц современного английского и русского языков и проблема лакунарности //Английская филология. — Краснодар, 2006. — С. 63-75.
16.Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 2004. -С. 41-73.
17.КунинA.B. О фразеологических сращениях в современном английском языке //ИЯШ. — 2003. — № 3.
18.КунинA.B. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря:
- АДЦ. — М., 2004. — 43 с.
19.Лазарева Б.Т. Фразеологические сращения в современном английском языке. — АКД. — М., 2005. — 16 с.
20.Маслова, В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. М. : Академия, 2001.
21.Мокиенко В.М. Историческая фразеология: Этнография и лингвистика //ВЯ. — 2003. — № 2.
22.Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля. — Киев, 2002. — 191 с.
23.Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. — М., 2006.
24.Пополнение фразеологического фонда современного англ. языка новыми ФЕ // — Душанбе: Научный журнал «Вестник университета», № 2 (8).
2004.
25.Путин A.A., Шутова Е.А. О структурном составе пословиц и поговорок среднеанглийского языка //Межвузов, сб. науч. трудов: Фразеологическая система английского языка. — Челябинск, 2005. — С. 92-97.
26.Савицкий В.М. Английская фразеология: Проблемы моделирования. — Самара, 2003.- 137 с.
27.Солодуб Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках //ВЯ. — 2002. — № 2.
28.Степанов, Ю. С. Константы : Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. М. : Академ. проект, 2001
29.ТелияВ.Н. Семантическая структура фразеологизмов-идиом и принципы их фразеографической обработки //Фразеологизм и его лексикографическая разработка. — Минск, 2007.-С. 138-146.
30.Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М. : Шк. «Языки рус. культуры», 1996.
31.Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкуль- турная коммуникация : учеб. пособие. М. : Слово, 2000.
32.Уорелл А.Дж. Английские идиоматические выражения. — М., 2009. — 73 с.
33.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. — Архангельск, 2000. — 122 с.
34.Шорабаева Н.К. Прагматический эффект фразеологического значения //Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 213. -2003. — С. 166-172.
35.Kruisinga E.A. А Hand-book of Present-day English. — Groningnen, 2002
36.Cermak F. Universals, Typology and Idioms //Proceedings of LP90. ed. by Palee Premysl Yanota. Linguistics and Phonetics: Prospects and Applications. — Prague: Charles University Press, 2001. — pp. 261-269.
37.Makkai A. Idiomaticity as a Language Universal. — In: Universals of Human Language. Ed. by J. A. Greenberg, Ch.A. Ferguson, E. Moravesik. — Stanford, CA: Stanford University Press, 2008, vol.3. — pp. 402-448.
38.Sweet H. The Practical Study of language / — London: Oxford University, 2001.
СЛОВАРИ
1.ГуревичВ.В., Дозорец Ж.А. Краткий русско-английский фразеологический словарь. — М., 2008.
2.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русский язык, 2004.
3.КунинА.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Издание 5-е, испр. — М.: «Живой язык». — 2001.
4.Fowler W. Dictionary of idioms. /Reprint — Melbourne: Nelson, 2006.
5.HyamsonA.M. A Dictionary of English Phrases. Phraseological allusions, catchwords, stereotyped modes of speech and metaphors, nicknames, sobriquets, derivations from personal names, etc. With explanations and thousand of exact references of their sources or early usage. — Detroit, 2000. — 365p.
6.Longman Dictionary of English Idioms. — Bath: Pitman Press, 2000.- 390p.
7.Shipley, Joseph I. Dictionary of word origins. Second ed. /Reprint — New York: Greenwood press, 2009.
список литературы