Представьте, что каждый язык — это не просто система знаков, а уникальное окно в мир, через которое носители этого языка видят, интерпретируют и осмысливают реальность. В современном языкознании, особенно в условиях стремительной глобализации и межкультурной коммуникации, исследование такого «окна» — то есть концептуальной картины мира (ККМ) — становится не просто актуальным, а жизненно важным. Оно позволяет не только глубже понять специфику национального сознания, культурных кодов и мировосприятия, но и раскрывает механизмы, по которым язык формирует и отражает нашу реальность. И что из этого следует? Глубокое понимание ККМ — это ключ к эффективной межкультурной коммуникации и сохранению национальной идентичности в глобальном мире, поскольку именно через эти ментальные структуры мы воспринимаем и обрабатываем информацию, а также взаимодействуем друг с другом.
Цель настоящей работы — провести глубокое исследование концептуальной картины мира современного носителя русского языка, охватив ее теоретические основы, структурные компоненты и динамические особенности. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи:
- Рассмотреть эволюцию понятия «картина мира» от философских истоков до современного лингвистического понимания.
- Провести четкое разграничение концептуальной, когнитивной и языковой картин мира, выявив их взаимосвязь и иерархию.
- Детально проанализировать феномен концепта как базовой единицы ККМ, его структуру и типологии.
- Изучить факторы, влияющие на формирование и динамику ККМ современного носителя русского языка, включая воздействие глобализации.
- Продемонстрировать ключевые языковые средства объективации ККМ в современном русском языке.
- Представить основные методологические принципы анализа концептов и концептуальных полей.
- Обозначить актуальные направления и перспективы дальнейших исследований в этой области.
Структура работы выстроена таким образом, чтобы последовательно раскрыть заявленные задачи, двигаясь от общих теоретических положений к конкретным примерам и методам анализа, что позволит создать всестороннее и исчерпывающее представление о концептуальной картине мира современного носителя русского языка.
Теоретические основы понятия «картина мира» в лингвистике и когнитологии
Представление о том, как человек осмысливает и структурирует окружающую его действительность, всегда занимало умы философов и ученых. Именно лингвистика и когнитология последних десятилетий вдохнули новую жизнь в понятие «картина мира», сделав его одним из центральных объектов исследования. Ведь в своей основе картина мира — это не просто набор фактов, а сложный, целостный образ, формирующийся в сознании человека и определяющий его взаимодействие с реальностью.
Истоки понятия «картина мира»
Начало систематическому осмыслению феномена «картины мира» было положено в философских кругах начала XX века. Именно выдающийся австрийский философ Людвиг Витгенштейн ввел этот термин (нем. Bild der Welt) в своей знаковой работе «Логико-философский трактат» (нем. Tractatus Logico-Philosophicus), опубликованной в 1921 году. В пункте 2.0212 своего труда Витгенштейн впервые использовал его для описания универсальной и значимой системы знаков, через которую человек воспринимает и моделирует действительность. Для Витгенштейна картина мира была неким способом отображения фактов, где предложение выступало как модель реальности.
Однако с течением времени этот изначально философский концепт претерпел значительную эволюцию, выйдя за рамки чисто логического анализа. В дальнейшем, в антропологии, культурологии и лингвистике, «картина мира» стала рассматриваться шире – как система представлений о мире, характерная для определенного культурного сообщества или индивидуального сознания. Это был переход от абстрактной логической модели к более антропоцентричному и культурно обусловленному видению, что открыло путь для ее глубокого изучения в контексте языка и мышления.
Общие определения и функции картины мира
В самом широком понимании, картина мира представляет собой целостный глобальный образ мира, складывающийся в сознании человека в процессе его познавательной деятельности. Это не статичная фотография реальности, а динамичная, упорядоченная совокупность знаний, представлений и мнений об объективной действительности, сформировавшаяся как на индивидуальном, так и на групповом или общественном уровнях сознания. Иными словами, это тот «фильтр», через который каждый человек воспринимает, интерпретирует и организует поступающую информацию, что, в свою очередь, определяет основу его индивидуального и общественного сознания.
Одной из ключевых характеристик любой картины мира является её национально-культурная специфика. Это значит, что картина мира никогда не бывает универсальной в чистом виде; она всегда окрашена уникальными чертами, сформированными под воздействием многовековой истории, географических условий, социально-экономических факторов и этнопсихологических особенностей конкретного народа. Например, национально-культурное своеобразие русской концептуальной картины мира проявляется в наличии уникальных национальных концептов, таких как «РОССИЯ», который не имеет прямых аналогов в других культурах. Этот же феномен можно наблюдать в анализе терминов родства: русский язык демонстрирует значительно более богатый и разнообразный набор таких терминов по сравнению, скажем, с английским, что является прямым отражением культурного восприятия семейных связей и их важности в русском обществе. Какой важный нюанс здесь упускается? Национально-культурная специфика проявляется не только в явных концептах, но и в глубинных структурах мышления, определяющих даже способ выражения базовых человеческих отношений, что делает каждую ККМ уникальной системой, а не просто набором различий.
Таким образом, человек, как субъект познания, является не просто наблюдателем, но и активным строителем своей картины мира. Эта система знаний, представлений и мнений, которую в разных науках называют также «концептуальной системой мира», «моделью мира» или «образом мира», является центральным понятием не только для философии и антропологии, но и для таких динамично развивающихся дисциплин, как лингвокультурология, лингвоконцептология и когнитивная лингвистика.
Концептуальная, когнитивная и языковая картины мира: разграничение и взаимодействие
В современном языкознании термины «картина мира» часто используются в различных модификациях, что порой создает путаницу. Для глубокого понимания феномена необходимо четко разграничить языковую, концептуальную и когнитивную картины мира, выявив их уникальные особенности, взаимосвязь и иерархию.
Языковая картина мира (ЯКМ)
Языковая картина мира (ЯКМ) — это не просто сумма слов и правил грамматики. Это исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. По сути, ЯКМ — это линза, сквозь которую носители определенного языка смотрят на мир. Каждому естественному языку, будь то русский, английский или китайский, соответствует своя уникальная языковая картина мира, которая формирует специфический взгляд на реальность. Не случайно Ю.Д. Апресян использует термин «наивная картина мира» как синоним ЯКМ, подчеркивая, что наивные, то есть обыденные, знания о мире извлекаются непосредственно из единиц языка.
ЯКМ является ментально-лингвальным образованием, где базовыми элементами выступают концепты, а их экспонентом (т.е. выразителем) служит этнический язык. Это субъективный образ объективного мира, глубоко пронизанный чертами антропоцентризма, то есть фокусировки на человеке и его опыте.
Языковая картина мира выполняет две фундаментальные функции, как это было отмечено Н.Н. Гончаровой (2011):
- Интерпретативная функция: Она обеспечивает человеку определенное видение мира, формируя его представления о том, что есть что, и как это устроено.
- Регулятивная функция: Она служит ориентиром для человека в мире, определяя его поведение, реакции и взаимодействие с окружающей средой.
При этом важно понимать, что язык отражает действительность не напрямую, а «через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку», как подчеркивала С.Г. Тер-Минасова в своей работе «Язык и межкультурная коммуникация» (2000). Это указывает на то, что язык является лишь одним из способов объективации более глубоких ментальных структур.
Концептуальная картина мира (ККМ)
Концептуальная картина мира (ККМ) — это значительно более обширное и фундаментальное образование, чем ЯКМ. Это существующее в сознании представление о мире, данное в виде специфическим образом организованных и структурированных концептов. Если ЯКМ — это язык, отражающий мир, то, по сути, ККМ — это не картина, изображающая мир, а мир, понятый как картина. Она включает в себя как вербализованные, так и невербализованные представления, поскольку далеко не все, что человек воспринимает, познает и переживает, имеет или приобретает языковую форму.
Именно поэтому концептуальная картина мира значительно шире и богаче языковой. Сведения о мире в ККМ кодируются не только вербально (через язык), но и невербально – через образы, ощущения, эмоции, которые могут быть неоформленными в слова. Это делает ККМ более глобальным и всеохватывающим образом мира.
Когнитивная картина мира
Термины «концептуальная картина мира» и «когнитивная картина мира» часто используются как синонимы в современной лингвистике и когнитологии, что свидетельствует об их глубокой взаимосвязи и общей области изучения. Однако, если проводить более тонкое разграничение, когнитивная картина мира может быть определена как совокупность концептосферы и стереотипов сознания, задаваемых культурой.
Когнитивная информация, составляющая основу этой картины, является результатом сложной познавательной деятельности человека. Это не просто сырые данные, а продукт человеческой обработки и структурации знаний. Она включает в себя все ментальные процессы: восприятие, категоризацию, классификацию, осмысление мира, а также накопление и организацию знаний. Таким образом, когнитивная картина мира фокусируется на механизмах познания и хранения информации в сознании.
Соотношение и взаимовлияние картин мира
Для наглядности представим соотношение этих картин мира в виде иерархической модели:
| Картина мира | Определение | Особенности | Функции | Способ кодирования |
|---|---|---|---|---|
| Когнитивная (ККМ) | Совокупность концептосферы и стереотипов сознания, задаваемых культурой. Продукт человеческой обработки и структурации знаний. | Непосредственная, состоит из представлений, воспринимаемых органами чувств и мыслительным процессом. Глобальный общечеловеческий и всечеловеческий образ мира. | Познавательная, систематизирующая | Вербально и невербально (образы, ощущения, эмоции) |
| Концептуальная | Представление о мире в сознании, данное в виде специфическим образом организованных и структурированных концептов. Часто синоним когнитивной. | Значительно шире и богаче языковой, включает вербализованные и невербализованные представления. | Интеграция знаний, формирование мировоззрения | Вербально и невербально |
| Языковая (ЯКМ) | Исторически сложившаяся в обыденном сознании языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ восприятия и устройства мира. | Вторична по отношению к концептуальной. Ментально-лингвальное образование, экспонентом которого служит этнический язык. Более антропоцентрична. Уникальна для каждого языка. | Интерпретативная (видение мира) и регулятивная (ориентир в мире) (Н.Н. Гончарова). | Только вербально (лексемы, фразеологизмы, синтаксические структуры) |
Из таблицы видно, что Языковая картина мира вторична по отношению к концептуальной картине мира, поскольку национальный язык «живет» в концептуальной сфере. Иными словами, язык — это инструмент для выражения и передачи тех ментальных структур, которые уже сформированы на концептуальном уровне. Когнитивная картина мира, в свою очередь, является непосредственной, так как она состоит из представлений о действительности, воспринимаемых человеком посредством органов чувств и мыслительного процесса. Языковая картина мира, напротив, опосредована языковыми знаками.
Интересно, что говорящие на разных языках могут при определенных условиях иметь близкие концептуальные картины мира, если их культурный опыт и познавательные процессы схожи. Однако говорящие на одном языке будут иметь одну, общую для них, языковую картину мира, хотя их индивидуальные концептуальные картины могут несколько различаться. Это подтверждает, что ККМ в большей степени представляет глобальный общечеловеческий и всечеловеческий образ мира, тогда как ЯКМ более антропоцентрична и культурно специфична.
Концепт как базовая единица концептуальной картины мира
Если концептуальная картина мира — это мозаика, то концепт является ее элементарным, но исключительно сложным и многогранным «фрагментом». Понимание концепта критически важно для любого, кто стремится постичь глубины языкового сознания и культурных особенностей. И что из этого следует? Изучение концепта позволяет не только расшифровать культурные коды, но и предвидеть динамику мировоззрения в меняющемся обществе, а также эффективно взаимодействовать в условиях межкультурного диалога.
Определения концепта в лингвистике и когнитологии
Исторически, понятие концепта развивалось в тесной связи с философией, но его современное осмысление в лингвистике и когнитологии началось с работ, стремящихся уйти от узко логического определения понятия.
Одним из первых, кто предложил лингвистическое определение концепта, был С.А. Аскольдов. В своей статье «Слова и понятия», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1928 году, он определил концепт как мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода. Это определение подчеркивает когнитивную функцию концепта – его способность быть своего рода ментальным ярлыком для категорий объектов или явлений.
Значительно расширил и углубил понимание концепта выдающийся культуролог и лингвист Ю.С. Степанов. В его фундаментальной работе «Константы: Словарь русской культуры» (1997) концепт получил ставшее классическим определение: это «сгусток культуры в сознании человека»; то, посредством чего культура входит в ментальный мир человека, и то, посредством чего человек сам входит в культуру. Это определение выводит концепт из чисто когнитивной сферы в сферу культурного значения, делая его ключевым звеном в передаче и усвоении культурного опыта.
По своей внутренней форме в русском языке слова «концепт» и «понятие» одинаковы, являясь калькой с латинского conceptus (от concipere — «схватывать, постигать»). Однако в научном языке они довольно четко разграничены. Если понятие оперирует лишь рациональными, логическими признаками, то концепт, в отличие от понятия, не только мыслится, но и переживается. Его объем значительно шире объема понятия, поскольку концепт включает в себя не только логически выверенные черты, но и эмоциональные, образные, ассоциативные слои. По сути, концепт включает в себя само понятие, являющееся его обязательным ядерным компонентом, но не исчерпывается им.
Структура концепта
Многогранность концепта как ментального образования требует детального рассмотрения его внутренней структуры. Одно из наиболее авторитетных и широко признанных представлений о структуре концепта принадлежит В.И. Карасику. Он определяет концепт как многостороннее смысловое образование, в котором можно выделить три основополагающих компонента:
- Понятийный компонент: Это своего рода «ядро» концепта, включающее его основные логические и категориальные признаки. Он отражает объективную информацию о предмете или явлении, являясь тем самым аналогом понятия. Например, для концепта «СТОЛ» понятийным компонентом будет «предмет мебели с горизонтальной поверхностью на опорах, предназначенный для еды, работы и т.д.».
- Образный компонент: Этот аспект концепта связан с чувственным восприятием и включает в себя зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые и другие характеристики предметов, явлений, событий, отраженные в сознании. Это те ментальные «картинки», ощущения или ассоциации, которые возникают при активации концепта. Для «СТОЛА» это может быть образ дубового стола в бабушкиной гостиной, скрип старых ножек или запах полировки.
- Ценностный компонент: Этот компонент характеризует важность и значимость данного концепта как для ��ндивидуума, так и для коллектива. Он отражает эмоциональное, этическое и культурное отношение к концепту, его место в системе ценностей. «СТОЛ» в русской культуре может ассоциироваться с гостеприимством, семейными трапезами, изобилием, приобретая таким образом положительную ценностную окраску.
Помимо этой трехкомпонентной структуры, концепт понимается также как оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Это подчеркивает его активную роль в когнитивных процессах человека, его способность участвовать в мыслительной деятельности и структурировать информацию.
Подходы к изучению концепта
Многогранность концепта обусловила появление различных научных подходов к его изучению, каждый из которых акцентирует внимание на определенном аспекте этого феномена:
- Лингвистический подход: Сфокусирован на том, как концепты вербализуются и объективируются в языке. Представители этого подхода (А.С. Аскольдов, Д.С. Лихачев, В.Н. Телия) исследуют языковые средства, через которые концепт получает свое выражение – лексемы, фразеологизмы, метафоры, синтаксические конструкции. Для них концепт неразрывно связан с языковой формой.
- Когнитивный подход: Основное внимание уделяется концепту как единице сознания, ментальной структуре, которая участвует в процессах познания, категоризации и осмысления мира. Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин – ведущие фигуры этого направления. Они рассматривают концепт как «квант знания», исследуя его роль в формировании когнитивной картины мира.
- Культурологический подход: Этот подход, развиваемый С.Г. Воркачевым, Г.Г. Слышкиным, В.И. Карасиком, рассматривает концепт как «сгусток культуры», подчеркивая его этнокультурную обусловленность. Концепт здесь выступает как носитель культурной информации, ценностей, традиций, формирующих национальное мировоззрение.
Эти подходы не исключают, а дополняют друг друга, позволяя создать всестороннее представление о концепте как о сложном лингвокогнитокультурном феномене.
Типологии концептов в современной лингвистике
Вопрос о типологии концептов является одним из первых и важнейших теоретических вопросов, поставленных когнитивной лингвистикой. Разнообразие концептов обусловлено тем, что они являются единицами мышления, которые по своему содержанию и организации могут быть весьма различны, при этом сохраняя свои основные функции – структурировать знания и выступать единицами мыслительного процесса.
Ниже представлена систематизированная таблица типологий концептов по различным авторам и признакам:
| Автор/Признак | Типы концептов |
|---|---|
| По степени интеграции семантических структур | |
| Суперконцепты | Глобальные, широкие категории, объединяющие множество более мелких концептов, например, «БЫТИЕ», «ДУХ». |
| Макроконцепты | Менее обширные, чем суперконцепты, но все еще включающие более значимые концепты. |
| Базовые концепты | Основные, фундаментальные концепты, являющиеся основой для построения более сложных (например, «ЧЕЛОВЕК», «ВРЕМЯ», «ДОМ»). |
| По языковой выраженности концептов | |
| Лексико-фразеологические | Концепты, выраженные отдельными словами, устойчивыми словосочетаниями или целыми текстами (например, концепт «СЧАСТЬЕ» через слова «счастье», «радость», «удача», фразеологизм «счастливый случай» или тексты, описывающие счастливые моменты). |
| Грамматические | Концепты, объективируемые через грамматические категории (например, концепт «ВРЕМЯ» через систему глагольных времен, концепт «МНОЖЕСТВО» через формы множественного числа). |
| Синтаксические | Концепты, выраженные через определенные синтаксические конструкции или модели предложений (например, концепт «ПРИЧИНА» через причинно-следственные конструкции, концепт «ВОЗМОЖНОСТЬ» через модальные конструкции). |
Отдельно стоит упомянуть понятие гештальта. Гештальт – это концептуальная структура, целостный образ, совмещающий чувственный и рациональный компоненты в их единстве и целостности. Он может рассматриваться как начальная или высшая ступень познания, поскольку представляет собой нечто большее, чем сумма его частей, обеспечивая мгновенное, интуитивное понимание сложного явления.
Эта детальная типология позволяет исследователям более точно категоризировать и анализировать концепты, выявляя их функции, способы объективации и место в концептуальной системе мира человека.
Факторы формирования и динамика концептуальной картины мира современного носителя русского языка
Концептуальная картина мира (ККМ) не является застывшей данностью; она представляет собой живой, постоянно меняющийся континуум, формирующийся и трансформирующийся под воздействием множества внутренних и внешних факторов. Особенно это касается современного носителя русского языка, чья ККМ находится под влиянием уникального исторического, культурного и глобального контекста.
Влияние физического и культурного опыта
ККМ человека, и как следствие, отображенная в ней языковая картина мира, глубоко зависит от его физического и культурного опыта. Физический опыт включает в себя непосредственное взаимодействие с окружающей средой через органы чувств, а культурный опыт – это усвоение знаний, традиций, норм, символов, накопленных обществом.
Формирование концептуальной картины мира происходит под влиянием:
- Исторических событий: Вехи национальной истории, будь то войны, революции, периоды расцвета или упадка, оставляют глубокий отпечаток в коллективном сознании, формируя специфические концепты и переосмысливая уже существующие.
- Географических условий: Ландшафт, климат, особенности природы неизбежно влияют на быт, хозяйственную деятельность и, как следствие, на систему представлений о мире. Например, обилие лесов и рек в России породило множество концептов, связанных с природой, охотой, рыболовством, которые могут быть менее выражены в культурах, развившихся в засушливых регионах.
- Этнопсихологических особенностей народа: Национальные черты характера, менталитет, особенности эмоционального реагирования и мировосприятия также вносят свой вклад.
Национальное своеобразие русской концептуальной картины мира является ярким примером такого влияния. Оно определяется уникальной комбинацией исторических событий и географических условий. Например, концепт «РОССИЯ» выступает как ключевой фрагмент национальной ККМ, претерпевший существенные трансформации на протяжении XX — начала XXI веков под влиянием социально-политических потрясений, войн и духовно-социальных изменений. От образа «России-империи» до «России-СССР» и современной «России-государства» — каждый этап привносил новые смысловые слои и ценностные оценки в этот центральный концепт.
Другим показательным примером является анализ терминов родства. Русский язык, в отличие от многих других, демонстрирует значительно более богатую и разнообразную систему обозначений родственных связей (дядя, тётя, племянник, двоюродный брат, свёкор, тесть, деверь, золовка и т.д.) по сравнению, например, с английским (где зачастую используется универсальное «aunt», «uncle», «cousin»). Эта детализация отражает более глубокое культурное восприятие семейных связей, их важности и сложности в русском обществе, что является прямым следствием этнопсихологических особенностей и исторического развития социальных структур.
Динамические процессы и их причины
ККМ не является статичным образованием. В процессе познавательной деятельности человек постоянно переосмысливает поступающую информацию, что приводит к образованию новых концептов, модификации старых и изменению связей между ними. Эта динамика отражает адаптацию сознания к меняющейся реальности.
Среди ключевых причин динамики ККМ современного носителя русского языка можно выделить:
- Социальные и культурные изменения: Сдвиги в общественной жизни, развитие технологий, изменение ценностных ориентиров неизбежно ведут к трансформации концептуальной системы.
- Воздействие иных языков и культур: В условиях открытого мира межкультурное взаимодействие становится мощным фактором. Это проявляется, в частности, в явлении семантического калькирования. Яркий пример — слово «проблема». Оно пришло в русский язык в XVIII веке из западноевропейских языков в значении «трудный вопрос, требующий разрешения». Однако в последние десятилетия, как показали исследования А.А. Зализняк, И.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева (2006), слово «проблема» приобрело новое значение «обстоятельство, мешающее нормальному, то есть гладкому и беззаботному, ходу вещей». Это значение является прямой семантической калькой с английского problem и отражает сдвиг в русской ККМ, где «отсутствие проблем» становится нормой, а их наличие — отклонением.
Глобализация и межкультурная коммуникация
Современная эпоха характеризуется беспрецедентной интенсивностью глобализации и межкультурной коммуникации. Эти процессы оказывают колоссальное влияние на динамику концептуальной картины мира, особенно у носителей русского языка, который активно взаимодействует с мировым лингвистическим пространством.
Основные аспекты влияния:
- Расширение концептосферы: Контакты с другими культурами приводят к заимствованию не только слов, но и стоящих за ними концептов. Это обогащает ККМ, привнося новые способы категоризации и осмысления мира.
- Трансформация существующих концептов: Под влиянием внешних культурных образцов происходит переосмысление и изменение содержания уже существующих в русском языке концептов. Пример с «проблемой» выше — лишь один из многих.
- Усиление человеческого фактора в языке: Современная лингвистика все больше акцентирует внимание на роли языковой личности, на том, как индивидуальные интеллектуальные особенности, интересы и потребности формируют уникальные, хотя и схожие в рамках социума, картины мира. Это объясняет существование различных ККМ даже в рамках одного языкового сообщества.
- Язык как социальный фактор национальной идентификации: В условиях глобализации язык становится еще более важным инструментом для сохранения национальной идентичности. Изучение ККМ позволяет понять, какие концепты являются маркерами «русскости», как они сохраняются и трансформируются.
- Необходимость кросс-культурного взаимопонимания: Интенсивность межкультурного общения делает критически важным понимание чужих ККМ. Изучение того, как глобализация влияет на русскую ККМ, помогает предвидеть и устранять возможные коммуникативные барьеры.
Таким образом, формирование и динамика концептуальной картины мира современного носителя русского языка — это сложный, многофакторный процесс, отражающий непрерывное взаимодействие индивидуума с культурной, социальной и лингвистической средой.
Языковые средства объективации концептуальной картины мира современного носителя русского языка
Язык — это не просто средство общения, это сложнейший инструмент, который не только хранит информацию о мире, но и активно участвует в формировании и объективации концептуальной картины мира. Для современного носителя русского языка этот процесс проявляется в многообразии языковых форм, каждая из которых по-своему раскрывает ментальные структуры.
Лексические и фразеологические единицы
Основной строительный материал для объективации концептов — это, безусловно, лексические единицы. Каждое слово в языке, по сути, является «упаковкой» для определенного концепта или его части. Человек осваивает мир и фиксирует результаты своего познания в слове, что приводит к возникновению языковой картины мира, которая является проекцией концептуальной.
Концепт актуализируется в сознании носителя языка при помощи:
- Лексем: Отдельные слова, напрямую называющие концепт или его ключевые признаки. Например, концепт «СЧАСТЬЕ» объективируется через слова «счастье», «радость», «удача», «блаженство».
- Фразеологизмов: Устойчивые словосочетания, которые часто несут в себе глубокий культурный смысл и являются мощными объективаторами концептов. Они фиксируют стереотипные представления о мире.
- Свободных словосочетаний: Даже обыденные сочетания слов могут актуализировать различные грани концепта в зависимости от контекста.
- Предложений и текстов: Более крупные языковые единицы позволяют раскрыть концепт во всей его полноте, показать его связи с другими концептами и его роль в конкретной ситуации.
Лингвоспецифичные единицы особенно ярко демонстрируют национальное своеобразие ККМ. Например, русское слово «удаль» не имеет прямого однословного эквивалента во многих языках. Оно отражает не просто храбрость или бесшабашность, но некое бескорыстное любование своими силами, готовность к риску без прагматичной цели, что является частью уникальной русской языковой картины мира.
Интересным примером динамики и объективации концептов являются фразеологические клише. Как уже упоминалось, фразеологические клише, такие как «нет проблем» или «без проблем», отражают значительные изменения в русской картине мира. Исследования А.А. Зализняк, И.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева (2006) показали, что эти выражения свидетельствуют о возникновении нового представления, где нормой считается беззаботное и беспрепятственное «движение по жизни». Если раньше «проблема» подразумевала глубокий, часто философский вопрос, то теперь ее отсутствие стало ожидаемым состоянием, а ее появление — досадным препятствием.
Роль тропов и словообразования
Помимо прямой номинации, концепты объективируются через более сложные и образные языковые средства:
- Тропы (метафоры, метонимии, синекдохи и др.): Они являются мощным инструментом концептуализации, позволяя осмысливать абстрактные понятия через конкретные образы. Например, концепт «ВРЕМЯ» часто метафорически осмысливается как «река» («река времени»), «деньги» («время – деньги»), «ткань» («ниточка жизни»). Роль тропики в формировании языковой картины мира активно изучалась такими исследователями, как А.В. Благовидова, Э.В. Васильева, В.А. Плунгян, И.В. Сорокина, В.Н. Телия, Е.А. Юрина. В частности, В.Н. Телия внесла значительный вклад в изучение роли метафоризации и тропов в формировании ЯКМ, подчеркивая их способность создавать новые смыслы и связи между концептами.
- Пословицы и паремии: Эти малые жанры фольклора являются концентрированными выразителями народной мудрости и ценностных ориентиров, прямо объективируя ключевые концепты культуры. Например, пословица «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда» объективирует концепты «ТРУД», «УСИЛИЕ», «РЕЗУЛЬТАТ», «ЦЕЛЬ» и их взаимосвязь.
- Словообразовательная система: Как показала Е.С. Кубрякова, языковая картина мира может быть реконструирована с привлечением данных словообразовательной системы. Приставки, суффиксы, основы слов несут в себе концептуальную информацию. Например, приставка не- в русском языке формирует концепт отрицания или отсутствия качества («несчастье», «неправда»). Суффиксы могут выражать уменьшительно-ласкательные значения, формируя концепт «ДУШЕВНОСТИ» или «НЕЖНОСТИ» («домик», «сыночек»).
- Речевые формулы коммуникативного сценария: Даже такие, казалось бы, простые выражения, как «ответ на благодарность», могут объективировать сложные культурные концепты. Например, русская формула «не за что» является многозначным и контекстуально зависимым выражением. Она может означать не только отсутствие необходимости в благодарности (буквально «ничего не сделано»), но и скромность, желание преуменьшить значимость своего действия, а иногда и легкую иронию или пренебрежение. Это отражает сложные иллокутивные установки и культурные сценарии взаимодействия, где концепт «ДОБРА» или «ПОМОЩИ» может быть связан с ожиданием отсутствия ответной компенсации.
Таким образом, русский язык, во всем своем лексическом, фразеологическом, грамматическом и синтаксическом богатстве, выступает как живая система, постоянно фиксирующая, воспроизводящая и трансформирующая концептуальную картину мира своего носителя.
Методологические принципы анализа концептов и концептуальных полей
Изучение столь сложного и многогранного феномена, как концептуальная картина мира, требует строгого и систематизированного методологического подхода. От выбора методов зависит глубина и достоверность полученных результатов.
Комплексный подход В.И. Карасика
Одним из наиболее разработанных и широко применяемых в лингвокультурологии является методика изучения культурных доминант в языке, предложенная В.И. Карасиком. Эта методика отличается комплексностью и включает в себя как традиционные лингвистические методы, так и элементы социологического и психологического исследования. В.И. Карасик в своих работах (например, «Культурные доминанты в языке», 1996) уделял внимание не только языковым единицам, но и тому, как они функционируют в реальной коммуникации.
Основные этапы и компоненты методики В.И. Карасика:
- Наблюдение: Систематическое и целенаправленное изучение языкового материала в его естественном функционировании. Это включает в себя анализ текстов различных жанров и стилей.
- Эксперимент: Более активное воздействие на объект исследования для получения контролируемых данных. Включает несколько видов деятельности:
- Сплошная выборка лексических и фразеологических единиц: Извлечение всех релевантных единиц из словарей, сборников пословиц и афоризмов, произведений художественной литературы, публицистики (газет, журналов). Цель — максимально полно собрать языковые объективации исследуемого концепта.
- Анализ прецедентных текстов: Изучение текстов, которые являются общеизвестными, обладают культурной значимостью и часто цитируются (например, отрывки из классической литературы, библейские сюжеты, анекдоты, крылатые выражения). Они часто служат ключом к пониманию ценностного компонента концепта.
- Интервьюирование носителей языка: Прямое общение с информантами для выявления их личных представлений, ассоциаций, оценок, связанных с исследуемым концептом. Это позволяет получить данные о живом, функционирующем концепте в сознании реальных людей.
- Разработка и проведение анкетирования: Использование структурированных опросников для сбора количественных и качественных данных от большого числа респондентов, что помогает выявить наиболее распространенные ассоциации, мнения, стереотипы.
Методологически важными также считаются рассуждения Ю.С. Степанова о структуре концепта, подробно изложенные им в работе «Константы: Словарь русской культуры» (1997). Его представление о концепте как о многомерном образовании, включающем актуальный слой, исторический слой, внутреннюю форму и этимологию, служит ценной теоретической базой для комплексного анализа.
Основные методы анализа
Наряду с комплексным подходом, существует ряд специфических методов, применяемых для анализа концептов и концептуальных полей:
- Компонентный анализ лексики: Этот метод является одним из старейших и наиболее фундаментальных в семантике. Он заключается в разложении значения слова на минимальные смысловые составляющие – семы или компоненты. Использовался для обнаружения семантических признаков простейших концептов, позволяя выявить универсальные и специфические черты в значениях слов. Например, для анализа концепта «СЕМЬЯ» можно выделить компоненты: «родство», «совместное проживание», «взаимопомощь», «любовь», «дети».
- Интерпретативный анализ: Этот метод предполагает глубокое осмысление контекста употребления языковых единиц. Он основывается на идее, что значение слова или выражения полностью раскрывается только в конкретной ситуации общения. Исследователь анализирует не только словарные значения, но и коннотации, ассоциации, прагматические установки, которые актуализируются в тексте или дискурсе.
- Межъязыковое сопоставление концептов: Этот метод незаменим для выявления национального и интернационального компонентов в содержании концептуальной системы носителей различных языков. При таком сопоставлении часто оказывается, что понятийный компонент, соотносимый носителями разных языков с одним и тем же фрагментом действительности (например, «ДЕНЬГИ» или «РАБОТА»), носит универсальный характер. Однако национально-культурная специфика проявляется в других компонентах – образном и ценностном. Например, концепт «СЧАСТЬЕ» может иметь универсальный понятийный компонент («состояние довольства»), но образные и ценностные компоненты будут сильно различаться в русской и, скажем, американской культурах (для русских это может быть «покой», «семья», для американцев — «успех», «самореализация»).
- Ассоциативный эксперимент: Этот метод, активно использующийся в лингвистике для исследования концептов в последнее десятилетие (начиная с 2010-х годов), стал одним из наиболее эффективных инструментов. Он заключается в предъявлении информантам стимульных слов и просьбе назвать первые пришедшие на ум слова-реакции. Полученные ассоциативные поля позволяют:
- Выявить периферию концепта: те значения и ассоциации, которые не входят в его ядро, но тесно с ним связаны в сознании носителей языка.
- Обнаружить когнитивные признаки концепта: те характеристики, которые люди интуитивно связывают с данным концептом.
- Сравнить ассоциативные поля в разных языках и культурах.
Типология концептов возможна и необходима в силу того, что различаются типы знания, представляемые концептами. Различные классификации помогают систематизировать огромный массив ментальных образований и проводить их более целенаправленный анализ.
В конечном итоге, все эти методы направлены на то, чтобы раскрыть лингвокультурный концепт – условную ментальную единицу, направленную на комплексное изучение языка, сознания и культуры в их неразрывной связи.
Современные исследования и перспективы изучения концептуальной картины мира носителя русского языка
Изучение картины мира – это постоянно развивающееся направление, которое сегодня выходит за рамки чисто лингвистических дисциплин, становясь мостом между филологией, культурологией, социологией и даже психологией. Изучение языковой картины мира является важнейшим направлением не только в цикле филологических наук, но и при изучении культурной составляющей в целом. Это позволяет не только описать языковые явления, но и понять, как они отражают и формируют мировоззрение человека и народа.
Актуальные направления в лингвокультурологии и когнитивной лингвистике
На рубеже XX-XXI веков в языкознании произошел фундаментальный сдвиг – переход к антропоцентрической парадигме. Это означает, что в центре научного интереса оказался человек – его сознание, мышление, его роль в формировании языка и культуры. В рамках этой парадигмы особенно активно развиваются два ключевых направления:
- Когнитивная лингвистика: Эта дисциплина изучает язык не просто как систему знаков, а как когнитивный механизм, играющий ключевую роль в кодировании и трансформации языка. Она исследует, как человек воспринимает, категоризирует, классифицирует и осмысливает мир, как накапливает знания и какие системы обеспечивают его деятельность с информацией. Для когнитивной лингвистики язык – это окно в человеческий разум, позволяющее понять, как мы думаем и структурируем знание.
- Лингвокультурология: Это направление, тесно связанное с когнитивной лингвистикой, акцентирует особое внимание на лингвокультурологическом подходе и анализе лингвокультурных концептов. Эти концепты рассматриваются как когнитивные единицы, которые формируются на когнитивном уровне языковой личности и имеют конкретное языковое выражение. Лингвокультурология исследует взаимосвязь языка, мышления и культуры, раскрывая, как культурные ценности, традиции и мировоззрения отражаются и закрепляются в языке.
В современных исследованиях по когнитивной лингвистике принято различать языковую и концептуальную картины мира, подчеркивая глобальность и объемность последней. Проблема изучения языковой картины мира тесно связана с проблемой концептуальной картины мира, которая отображает специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, условия его существования.
Вызовы и перспективы
Несмотря на значительные достижения, в изучении концептуальной картины мира носителя русского языка остаются нерешенные вопросы и открываются новые перспективы.
Вызовы:
- Выработка единообразного понимания языковой и концептуальной картин мира: Несмотря на усилия ученых, терминологическая база все еще нуждается в большей унификации. Четкое разграничение и взаимодействие этих понятий позволит избежать путаницы и сделает исследования более сопоставимыми.
- Сложность выделения «чистых» концептов: В реальности концепты тесно переплетаются, образуя сложные концептуальные поля. Их выделение и описание требует глубокого анализа и междисциплинарного подхода.
Перспективы:
- Углубление кросс-культурного взаимопонимания: Выяснение характера соотношения когнитивной и языковой картин мира, а следовательно, этнокультурной специфики значений языковых единиц, представляется крайне важным для углубления кросс-культурного взаимопонимания. В условиях глобализации, когда представители разных культур постоянно взаимодействуют, понимание ментальных особенностей друг друга становится залогом успешной коммуникации и предотвращения конфликтов.
- Развитие типологий концептов: Существует перспективность дальнейших исследований и необходимость выработки наиболее полной типологии концептов, которая учитывала бы их структурные, содержательные, функциональные и динамические характеристики. Это позволит создать более точный и гибкий инструментарий для анализа.
- Изучение динамики ККМ в реальном времени: Современные методы (например, корпусная лингвистика, массовые ассоциативные эксперименты) позволяют отслеживать изменения в концептуальной картине мира, вызванные социальными, технологическими и культурными сдвигами.
- Применение результатов в прикладных областях: Результаты исследований ККМ могут быть использованы в межкультурной коммуникации, преподавании русского языка как иностранного, переводоведении, рекламе и PR, а также в создании систем искусственного интеллекта, способных более тонко понимать человеческую речь.
- Исследование влияния цифровой среды: Цифровые технологии и интернет создают новые формы коммуникации и взаимодействия, которые, безусловно, влияют на формирование и динамику ККМ современного носителя русского языка. Это открывает обширное поле для изучения.
Таким образом, изучение концептуальной картины мира не теряет своей актуальности, а, наоборот, приобретает новое звучание в контексте вызовов XXI века. Оно продолжает оставаться плодотворным полем для научных изысканий, обещающим новые открытия и углубление нашего понимания человеческого опыта.
Заключение
Исследование концептуальной картины мира современного носителя русского языка позволило нам совершить глубокое погружение в сложнейшие взаимосвязи языка, мышления и культуры. Мы увидели, что «картина мира» — это не просто метафора, а фундаментальная категория, эволюционировавшая от философских трактатов Л. Витгенштейна до центрального понятия современной лингвистики и когнитологии. Она представляет собой упорядоченную совокупность знаний о действительности, всегда окрашенную национально-культурной спецификой, формирующейся под влиянием уникальных исторических событий, географических условий и этнопсихологических особенностей народа.
Ключевым стало разграничение концептуальной, когнитивной и языковой картин мира. Если когнитивная картина мира — это непосредственный продукт нашего познания и осмысления, а концептуальная картина мира — это широкий и богатый мир представлений, организованных концептами (включающих как вербализованные, так и невербализованные формы), то языковая картина мира является вторичной, опосредованной системой, отражающей эту концептуальную реальность через уникальную призму конкретного языка. Мы выяснили, что концепт — это не просто понятие, а «сгусток культуры» (Ю.С. Степанов), многостороннее смысловое образование, включающее понятийный, образный и ценностный компоненты (В.И. Карасик), и что его типологии многочисленны и разнообразны, отражая разные грани ментального мира.
Особое внимание было уделено динамике и факторам формирования ККМ современного носителя русского языка. Было показано, как исторический и культурный опыт (например, концепт «РОССИЯ», термины родства) и динамические процессы, такие как семантическое калькирование (как в случае с эволюцией слова «проблема»), формируют и трансформируют эту картину. Глобализация и межкультурная коммуникация, с их влиянием на усиление человеческого фактора в языке и необходимость кросс-культурного взаимопонимания, были определены как мощные катализаторы этих изменений.
Наконец, мы проанализировали богатый арсенал языковых средств, которыми русский язык объективирует ККМ: от лексических и фразеологических единиц (как «удаль» или клише «нет проблем») до тропов, пословиц и словообразовательных моделей. Мы также рассмотрели ключевые методологические принципы анализа концептов, включая комплексный подход В.И. Карасика и такие методы, как компонентный анализ, межъязыковое сопоставление и ассоциативный эксперимент.
Значимость проведенного исследования для понимания языкового сознания и культурной специфики современного русского языка трудно переоценить. В условиях постоянно меняющегося мира, где границы между культурами становятся все более проницаемыми, глубокое понимание концептуальной картины мира позволяет не только сохранить уникальность национальной идентичности, но и построить эффективную межкультурную коммуникацию.
Перспективы дальнейших исследований в этой области огромны: от выработки единообразного понимания ключевых терминов и создания более полных типологий концептов до изучения влияния цифровой среды и применения результатов в прикладных областях. Концептуальная картина мира современного носителя русского языка остается живым и динамичным полем для научных изысканий, обещающим новые открытия и углубление нашего понимания человеческого опыта.
Список использованной литературы
- Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. Москва: Наука, 1987. С. 3-20.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Москва: Искусство, 1986. 445 с.
- Бердникова Д.В. Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира. 2012. URL: http://www.sworld.com.ua/konfer32/1219.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Богоявленская Ю.В. Проблема типологии концептов в современной лингвистике // Cyberleninka.ru. 2011. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-tipologii-kontseptov-v-sovremennoy-lingvistike/viewer (дата обращения: 30.10.2025).
- Болдырев Н.Н. Типология концептов и языковая интерпретация // Cyberleninka.ru. 2012. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-kontseptov-i-yazykovaya-interpretatsiya (дата обращения: 30.10.2025).
- Булычёв И.И. О взаимосвязи эмоций с оценками и знаниями, образами и понятиями // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Иваново, 2010.
- Бутакова Л.А. Языковая картина мира: основные признаки, типология и функции // Science-education.ru. 2013. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=10280 (дата обращения: 30.10.2025).
- Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. 2021. URL: https://elib.psu.by/bitstream/123456789/26422/1/140.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Москва: Наука, 1985. 228 с.
- Герас Ю.А. Когнитивная и языковая картины мира в лингвистической семантике // Cyberleninka.ru. 2010. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnaya-i-yazykovaya-kartiny-mira-v-lingvisticheskoy-semantike (дата обращения: 30.10.2025).
- Глушин Д.Я., Антонишина А.А. Языковая и концептуальная картина мира // Moluch.ru. 2025. URL: https://moluch.ru/archive/552/121401/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Гончарова Н.Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания // Cyberleninka.ru. 2011. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-kak-obekt-lingvisticheskogo-opisaniya (дата обращения: 30.10.2025).
- Завацкая В.В. Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике // Elib.bsu.by. 2018. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/205625/1/25-28.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Русская языковая картина мира: системные сдвиги // Cyberleninka.ru. 2006. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-yazykovaya-kartina-mira-sistemnye-sdvigi (дата обращения: 30.10.2025).
- Ильина Е.В. Языковая картина мира как совокупность концептосфер // Philology.snauka.ru. 2015. URL: https://philology.snauka.ru/2015/12/1801 (дата обращения: 30.10.2025).
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Cyberleninka.ru. 1996. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnye-dominanty-v-yazyke (дата обращения: 30.10.2025).
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография. Москва: Гнозис, 2004.
- Карасик В.И. 2.5. Картина мира // Studfile.net. 2015. URL: https://studfile.net/preview/4215233/page:14/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Карасик В.И. Методика исследования концепта по Карасику // Scribd.com. 2001. URL: https://www.scribd.com/document/511397850/Методика-исследования-концепта-по-Карасику (дата обращения: 30.10.2025).
- Карасик В.И. Концепты-регулятивы // Dissercat.com. 2002. URL: https://www.dissercat.com/content/kontsepty-regulyativy (дата обращения: 30.10.2025).
- Когнитивная лингвистика Русская языковая картина мира Основные термины // Elearning.uniroma1.it. URL: https://elearning.uniroma1.it/pluginfile.php/1271633/mod_resource/content/1/Cognitive%20Linguistics%20%D0%A0%D0%A3%D0%A1%D0%A1%D0%9A%D0%90%D0%AF%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%AF%20%D0%9A%D0%90%D0%A0%D0%A2%D0%98%D0%9D%D0%90%20%D0%9C%D0%98%D0%A0%D0%90%20%D0%9E%D0%A1%D0%9D%D0%9E%D0%92%D0%9D%D0%AB%D0%95%20%D0%A2%D0%95%D0%A0%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%AB.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Коротченко Ю.М. «Об одном подклассе класса примитивных логик» // Ученые записки ТНУ. Т. 19 (58), № 1. 2006.
- Крот Е.И. Картина мира как базисное понятие когнитивной лингвистики // Cyberleninka.ru. 2010. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kartina-mira-kak-bazisnoe-ponyatie-kognitivnoy-lingvistiki (дата обращения: 30.10.2025).
- Кулагина В.О. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия // Cyberleninka.ru. 2021. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnaya-lingvistika-i-lingvokulturologiya-cherty-i-razlichiya (дата обращения: 30.10.2025).
- Лобашевская И.С. Жанры официально-деловой письменной речи: учеб. пос. Петропавловск-Камчатский: Камчатск ГТУ, 2007.
- Маслова В.А. «Языковая картина мира» // Window.edu.ru. 2004. URL: http://window.edu.ru/resource/286/77286/files/maslova.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Минина Е.М. Языковая и концептуальная картины мира: коммуникативный аспект // Elibrary.ru. 2014. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_22765275_29598282.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Москвин В.П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций // Филологические науки. 2002. № 4. С. 75–85.
- Музычук Т.Л. Интонация как объект лингвистического анализа // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Санкт-Петербург. Т. 3. С. 57-64.
- Музычук Т.Л. Категория времени и пространства как элементы диалогического дискурса невербальной речи персонажа художественной прозы // Материалы межд. конф. Иркутск. 2002. С. 178-184.
- Музычук Т.Л. Слова автора как отражение на письме невербальной речи персонажа // Гуманитарные науки на рубеже веков: итоги и перспективы. Иркутск, 2001. С. 73-79.
- Определение феномена «концепт» в современной лингвистике // Inlibrary.uz. 2023. URL: https://inlibrary.uz/index.php/archive/article/download/4305/4222/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Островая Ю.С. Русская языковая картина мира и ее специфика (природа-культура-познание) // Cyberleninka.ru. 2017. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-yazykovaya-kartina-mira-i-ee-spetsifika-priroda-kultura-poznanie (дата обращения: 30.10.2025).
- Панова Н.В. Понятие «Концепт» в современной лингвокультурологии // Cyberleninka.ru. 2008. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-kontsept-v-sovremennoy-lingvokulturologii/viewer (дата обращения: 30.10.2025).
- Паршин П.Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. Москва: Издат. Дом Гребенникова, 2000.
- Понятие концепта в лингвокультурологии: история развития, структура, классификация // Cyberleninka.ru. 2017. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-kontsepta-v-lingvokulturologii-istoriya-razvitiya-struktura-klassifikatsiya (дата обращения: 30.10.2025).
- Попова Л.В. Когнитивный и лингвокультурологический подходы к определению концепта // Gramota.net. 2007. URL: https://www.gramota.net/materials/1/2007/3-3/69.html (дата обращения: 30.10.2025).
- Попова Л.В. Подходы к определению концепта // Cyberleninka.ru. 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/podhody-k-opredeleniyu-kontsepta (дата обращения: 30.10.2025).
- Садченко В.Т. Текст как объект лингвистической семиотики // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 29. 2009. № 5. С. 104–111.
- Садченко В.Т. Текст как основа создания естественной развивающей речевой среды // Направления гуманизации и гуманитаризации образовательных систем: сб. науч. тр. по материалам научно-практической конференции. Хабаровск, 2002. С. 55–61.
- Садченко В.Т. К вопросу о порождении / понимании художественного текста // Экономика, образование, культура и перспективы кооперативного развития в странах АТР. Хабаровск, 2007. С. 135–144.
- Садченко В.Т. Оппозиция вербальное / невербальное в языке и в тексте. Хабаровск, 2008. С. 97–102.
- Семиотическая концептуализация культуры в работах Ю.С. Степанова // Cyberleninka.ru. 2018. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semioticheskaya-kontseptualizatsiya-kultury-v-rabotah-yu-s-stepanova (дата обращения: 30.10.2025).
- Степанов Ю.С. Концепт // Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1997. С. 40-76.
- Стернин И.А. Типы концептов // Studfile.net. 2015. URL: https://studfile.net/preview/4215233/page:15/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Современные подходы к понятию концепта // Studfile.net. 2019. URL: https://studfile.net/preview/6966838/page:4/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Теория концепта // Cyberleninka.ru. 2012. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teoriya-kontsepta (дата обращения: 30.10.2025).
- Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. Москва: Высшая школа, 1986. С. 27.
- Черникова Н.В. Лекция 2. Языковая картина мира // Elibrary.sgu.ru. URL: http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/746.pdf (дата обращения: 30.10.2025).
- Черняков А.Н., Цвигун Т.В. Ответ на благодарность в русской лингвокультуре: «не за что» как прагматическая переменная // Ling.spbstu.ru. 2025. URL: https://ling.spbstu.ru/article/6007/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Юго-Западный государственный университет. Концептуальная картина мира. Языковая картина мира // Kursak.net. 2015. URL: https://kursak.net/konceptualnaya-kartina-mira-yazykovaya-kartina-mira-2/ (дата обращения: 30.10.2025).
- Языковая картина мира Linguistic Worldview // Cyberleninka.ru. 2015. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kartina-mira-linguistic-worldview (дата обращения: 30.10.2025).