Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение 3
Глава
1. Словообразование как раздел языкознания 6
Выводы по главе 1 18
Глава
2. Использование конверсии в современном художественном тексте 19
Выводы по главе 2 25
Заключение 27
Список литературы 29
Использованные источники художественной литературы 30
Использованные словари 31
Содержание
Выдержка из текста
Роль англицизмов в испанском языке(на материале иберийского испанского и мексиканского варианта испанского языка)
Эти тексты, главная функция которых — сообщение, могут быть тенденциозными и рассчи танными на определенное воздействие, на обработку общественного мнения. Исследование проводилось на материале текстов и аудиозаписей речевого поведения Б. Новизна исследования обусловлена необходимостью выяснения и анализа речевых тактик убеждения в современном политическом дискурсе Материалом исследования являются выборки из различных выступлений Б.
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся исследования сленга с лингвокультурологической точки зрения является важным для современной лингвистики.
Существующие в настоящее время в английском языке нелинейные модели словообразования, прежде всего, конверсия, представляющая собой предмет данного исследования – явление сравнительно недавнее, обусловленное, прежде всего, необходимостью сделать чрезвычайно быстро развивающийся экономический дискурс максимально емким.
Английские поэтические тексты рассматриваются в основном в рамках стилистики художественной речи. В данной работе нас будут интересовать не только стилистические особенности английской поэзии, но и особенности их передачи на русский язык. Рассмотрение их позволит нам выявить сходства и различия в использовании стилистических приемов в русском и английском языках и оценить, насколько этот фактор влияет на перевод произведений и передачу прагматического потенциала оригинала.
Научная новизна работы. Данная работа является исследованием по синтаксису простого предложения английского языка. Впервые научно обоснованно определены структура, функции и место обособленных членов.
Материал исследования: В результате проведенного нами исследования было выделено 325 реалий. Основой для систематизации выявленных слов–реалий послужил предметный принцип, лежащий в основе классификаций реалий, разобранных в главе I. В работе рассмотрено 34 реалии, поскольку мы сравниваем переводы разных переводчиков и не во всех переводах встречается одна и та же реалия. Значения всех отобранных реалий представлены в Приложении 4
Средства достижения адекватности при переводе художественного текста с английского языка на русский и с русского языка на английский язык (на материале современной англоязычной и русскоязычной прозы)
В.В данной дипломной работе предпринята попытка применить достижения когнитивной лингвистики к исследованию перевода метафор, отобранных в поэзии Уильяма Блейка и их переводов на руccкий язык.
Список литературы
1) Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. – Тюмень, 2004. – 328с.
2) Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 1999. – 199с.
3) Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. – М., 2012. – 376с.
4) Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М., 2002. – 432c.
5) Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. – М., 1984. – 265с.
6) Бабич Г.Н. Lexicology: a current guide: лексикология английского языка. – М.: Флинта Наука, 2012. – 195с.
7) Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. – М., 2003. – 356с.
8) Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб: СПбГУ, 2003. – 324с.
9) Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М., 1989. – 389с.
10) Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, № 2, 2001. – с.13-25.
11) Зиятдинова Ю.Н. Практическая лексикология современного английского языка. – Казань: КГТУ, 2008. – 95с.
12) Ильющенко Н.С. Словообразование современного английского языка. Практикум. – М.: МГОУ, 2012. – 20с.
13) Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977. – 342с.
14) Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе. Вопросы языкознания № 6, 1978. – С. 24-34.
15) Кубрякова Е.С. Словообразование// Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – С. 467-468.
16) Ладыгин Ю.А. Актуализация личностных смыслов автора в системе коннотативных значений французского прозаического художественного текста /Автореф.дисс. докт. филол. н. – Иркутск, 2000. – 37с.
17) Петрова Т.И. Словообразование в современном английском языке. — Таганрог: Таганрогский государственный педагогический институт, 2009. — 90 с.
18) Топорова И.Н. Конверсия// – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – С. 235.
19) Щерба Л.В. Что такое словообразование. Вопросы языкознания, 1962, № 2. – С. 12-24.
20) Halle M. Prolegomena to a theory of word formation, «Linguistic Inquiry», 1973, v. 4.- 246р.
21) Scalise S. Generative morphology. Dordrecht, 1986. – 342р.
22) Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960. – 356р.
Использованные источники художественной литературы
23) Barnes J. Talking It Over. – L.: Picador, 1991. – 262p.
24) Barnes J. Love, etc. – L.: Picador, 2000. – 262p.
Использованные словари
25) Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
26) Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 2005.
список литературы