Содержание

Содержание

Введение

1. Понятие языковая картина мира

2. Характеристика немецкой народной сказки

3. Братья Гримм и их творчество

4. Анализ крылатых фраз и выражений

в сказках братьев Гримм

2.1 Художественный анализ сказок

2.2. Компонентный анализ сказок

2.3 Функции фразеологизмов в сказках

Заключение

Список литературы

Приложения (1-7)

Содержание

Выдержка из текста

В период с 22.08.2016 по 18.09.2016 я проходила учебную практику на базе МБ ДОУ Детский сад №277 «Островок детства»Практическая работа в ДОУ открыла для меня возможность познать все стороны педагогической деятельности и значительно расширить мои представления об организации воспитательного процесса, познакомиться с различными техниками и приемами развития детей.-закрепить теоритические знания и практические умения взаимодействия с детьми дошкольного возраста;

Материалом исследования стали циклы рассказов для детей Н.Н. Носова, М.М. Зощенко и В.Ю. Драгунского. Преимущественное внимание уделялось таким циклическим образованиям, которые представляют собой не просто случайную издательскую форму, а объединение, созданное самим автором в художественных целях.

Источниками для написания работы послужили учебно-методические материалы, статьи отечественных исследователей в научных журналах, в частности работы О.А. Патрикеевой. А так же труд С.Я. Махониной посвященный истории русской журналистики.

Целью практики является: закрепление и применение на практике знаний, полученных при изучении различных дисциплин, а так же получение новых знаний.• способов сбора, обработки и хранения земельно-кадастровой и земельно-учетной информации;

Список литературы

1. Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б. и др. Русское культурное пространство.Лингвокультурологический словарь, М., 2004

2. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997

3. Бюхман Г. Geflugelte worte (Крылатые слова )

4. Вежбицкая А. Толкование эмоциональных концептов // Вежбицкая А.

Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – С.326-375.

5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура, М., 2005

6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лин-

гвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. – М., 1999

7. Гаврись В.I. Нiмецько-украiнський фразеологiчний словник. – К.: Радянська школа, 1981

8. . Гронская О.Н. Языковая картина мира народной немецкой сказки, Рос. гос. уни-т им.Герцена, СПб, 1998

10. Зализняк А. Языковая картина мира. – http:// www.krugosvet.ru/artic.htm

11. Кондакова С.А. Некоторые особенности фольклерной фразеологии сказочного текста / Оргкомитет фестиваля «Открытый урок», М: — Изд.-во: Первое сентября, 2003 — № 5 с. 23, эл.почта: festival@1september.ru

12. Кожемяко В.С. Deutsche Sprichtworte und russische Aquivalente. – СПб: Каро, 2003 – 76с.

13. Левицкий А.Г. Коммуникативная роль фразеологизмов в немецких народных сказках / автореф. дис. канд.фил.наук, М., 2005

14. Лотман Ю.М. Культура и взрыв, М., 1992

15. Лотман Ю.М. Сущность культурного пространства, М., 1992

16. Мальцева Э.Г. Страноведение через фразеологию. Германия. Страна и язык, АДД, 1998

17. Якимова. Учебное пособие по немецкому языку. – Йошкар-Щла: Марийский ин-т образования, 2001. – 32с.

18. Riesel, Elise, Schendels, Evgenija. Deutsche Stilistik. – M., 197

19. J und Wh Grimm. Konig Drosselbart und andere Marchen, Krriterion Verlag Buharest, 1977

20. J und Wh. Grimm, Grimms Marchen — http:// www.krugosvet.ru

Riesel, Elise, Schendels, Evgenija. Deutsche Stilistik. – M., 197

21. Wiezbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words. English,

Russin, Polish, German, and Japanese. – Oxford: Oxford University Press, 1997.

22. Немецко-русский и Русско-немецкий словарь фразеологизмов и устойчивых словосочетаний Polyglossum (Электронная версия/Платный ресурс)/ http://www.softkey.ru/catalog/program.php?ID=23741&CID=324

список литературы

Похожие записи