Пример готовой курсовой работы по предмету: Переводоведение
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
1. КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ «WAY» В ПАРАДИГМАТИКЕ
ГЛАВА
2. КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ «WAY» ВО ФРАЗЕОЛОГИИ
ГЛАВА
3. КОНЦЕПТ «WAY» В КОГНИТОЛОГИЧЕСКОМ ОПИСАНИИ
3.1. Английские поговорки с «путь» в когнитологическом описании
3.2. Культурный концепт «путь» на пословичном уровне
ГЛАВА
4. КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ «WAY» В КОНТЕКСТЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Содержание
Выдержка из текста
Научно-теоретической базой работы послужили труды таких исследователей, как В.В. Виноградов, В.Г. Власов, С.Г. Воркачев, А.Н. Гвоздев, А.Ю. Карачун, С.В. Кезина, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, М.В. Пименова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин и др.
В качестве материала исследования выступают лексемы, фразеологические выражения и контексты, извлеченные из текстов Британского Национального корпуса английского языка общим количеством – 200 фрагментов, в которых репрезентируется концепт LEADER.
Научная новизна дипломной работы заключается в том, что в ней предложена комплексная модель описания социально значимого и сложного по своей структурно-содержательной организации концепта POWER в англоязычной картине мира, включающая этимологический, лексико-ссмантичсский и художественный аспекты.
Помимо информации общечеловеческой, общерегиональной, каждый язык сохраняет в себе информацию культурно-специфическую, характерную только для конкретного народа. Выявить специфические национально-культурные и универсальные черты того или иного народа помогают концепты – единицы культуры, составляющие языковую картину мира и представляющие собой некоторые сгустки жизненного опыта людей.
Прагматический потенциал диминутивности реализуется за счет контекстуально-ситуативной объективации эмотивных составляющих концепта «диминутивность», а диминутивы выполняют функцию аккумуляции и трансляции эмоций. Эмотивная составляющая концепта «диминутивность» включает набор эмоконцептов, связанных с объективацией определенного спектра эмоций. Говоря о спектре эмоций, следует упомянуть кластерностъ, которая предопределена самой природой эмоций.
ЛИТЕРАТУРА
1. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. — СПб, 1999. — 444 с.
2. Гуревич А.Я. Исторический синтез и Школа «Анналов». М.Индрик, 1993. – 328 с.
3. Гуревич А.Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры.- М.Наука, 1990 – 240 с.
4. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С.187-189.
5. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.РГГУ, 1999. – 382 с.
6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 330 с.
7. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001.-208 с.
8. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб. 1996 – 758 с.
9. Попова З.Д. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.:АСТ, 2007. — 314 с.
10. Плоткин В. Я. Строй английского языка. – М., 1989. – 239 с.
11. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Под ред. В.И.Постовалова — М., 1988 С. 8-69.
12. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация. Автореф. дисс… д.филол. наук. СПб, 2000. — 330 с.
13. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.Флинта, 2008 – 176.
14. Серебренников Б.А. Человеческий фактор в языке. Язык и мышление. — М.:Наука, 1988. – 244.
15. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.-274 с.
16. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. -156 с.
17. Чудинов А.П.Россия в метафорическом зеркале. Екатеринбург, 2001. — 238 с
ИСТОЧНИКИ:
18. Английские и русские пословицы и поговорки / М.И. Дубровин. Москва: Просвещение, 1993. — 349 с.
19. Большой англо-русский словарь / И.Р. Гальперин, Э.М. Медникова. В 2 т. Т. 2. С. 811 -813
20. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М. 2006. — 571 с.
21. LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
22. Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.
23. The Compact Oxford English Dictionary of Current English //Электронный ресурс, режим доступа: http://www.askoxford.com/concise_oed/way?view=uk
Художественная литература.
24. John Irving. The Cider House Rules. New York: 1993 – 601 с.
25. Wodehouse P.G. The Adventures of Sally // Электронный ресурс – режим доступа: http://www.classicreader.com/book/3071/
список литературы