Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. АМЕРИКАНИЗМЫ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ
1.1. Определение и сущность американизмов
1.2. Сферы концентрации и лингвистические особенности американизмов
ГЛАВА
2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АМЕРИКАНИЗМОВ
2.1. Особенности общественно-политических реалий-американизмов
2.2. Способы передачи американизмов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Выдержка из текста
……..Поэтому цель работы предполагает изучить
- основные отличия между вариантами британского (BrA) и американского английского (AmE),
- сферы концентрации американизмов,
- изучение страноведческих особенностей США.
Цель работы предполагает решение следующих задач:
— определить на материале прессы фонетические, грамматические и лексические особенности американского английского (AmE);
- проанализировать особенности перевода американизмов (на материале американской прессы).
Объектами исследования являются:
- фонетические, грамматические и лексические особенности американизмов;
- комплекс социальных, исторических, психологических и лингвистических факторов обуславливающих формирование американизмов.
Предметом исследования являются особенности перевода американизмов.
Основой практической части исследования послужили
- материалы, содержащиеся в книгах Т.А. Зражевской (1966) и М.Д. Гутнера (1982).
[См. список библиографии]
- Англо-русские словари, [См. список библиографии]
в значительной степени, освещающие особенности американизмов. Приоритетное значение для данной работы имеют:
- The Longman Dictionary of English Language and Сulture (1992).
- Webster's Biographical Dictionary (1980).
- Webster's Geographical Dictionary: A Dictionary of Names of Places with Geographical and Historical Information and Pronunciations (1962).
- Webster’s New World Dictionary of American English (1978).
Основой исследования являются оригинальные тексты общественно-политической тематики из англо-американской прессы.
- Muslims and Jews Walk for Peace // www.pluralism.org;
- Catholics Must Reach Out to Islam // National Catholic Reporter, January 14, 2004;
- Interfaith Council Calls for Middle East Peace // The Dallas Morning News, December 26, 2003;
- Muslim and Jewish Interfaith Group Plans to Resume Dialogue // Los Angeles Times, June 19, 2001, California, Part 2, p.
3;
- Press releases 2005 of Financial stability Forum / www.fsforum.org;
- Royer, Jeffrey S.
and Gene Ingalsbe. 1987. Equity Redemption Guide. Cooperaive Information Report 31. Washington, D.C.: Agricultural Cooperative Service, USDA // feecoopa.narod.ru;
- Wolfram Schrettl, Aug. 2001: Recovery of Investment in Russia — why is it fading away? Economic Journal of the SU-HSE, No. 3/2001 (quarterly), November 2001// hubert.hse.ru;
- Franz Hubert, Astrid Matthey 2003: New Strategies to Finance Small Enterprises in Russia , Discussion paper.// hubert.hse.ru
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
- теоретико-методологический анализ научной литературы в области стилистики, лексикологии и грамматики английского языка и диалектологии;
- теоретическое моделирование;
- метод выборки наиболее интересных примеров, иллюстрирующих языковые вариации различных региональных и социальных вариантов американского английского.
В процессе работы над темой автор руководствовался основными принципами объективности, научности.
Принимая во внимание тот факт, что исследование полидисциплинарное, мы пользовались комплексом методов различных дисциплин. Используются методы стилистического анализа, изучение научной литературы.
Теоретическая и практическая ценность определены тем, что данная работа содержит теоретическую информацию, а также некоторые практические советы и рекомендации для переводчиков англоязычной прессы, что имеет свою практическую ценность и может быть использовано как справочный материал при обучении теории и практики перевода. Основные тезисы и положения данной работы могут использоваться в курсах преподавания английского языка, стилистики.
Список использованной литературы
10. источников