«Латинизмы и грецинизмы в русском языке (заимствования)»

Оглавление

Введение

Глава I. Тенденции изучения грецизмов и латинизмов в современной лингвистике

Глава II. Основные школы и научные направления исследования грецизмов и латинизмов.

Глава III. Семантические преобразования грецизмов и латинизмов в русском языке.

Заключение

Список использованной литературы

Содержание

Выдержка из текста

В первой главе рассматриваются теоретические основы определения морфологического статуса глагольных времен системы Perfect в современном английском языке, а также особенностей передачи перфектных форм на русский язык.

В разные эпохи, в разных жанрах и даже в отдельных частях текста отношение художника к тропам как фактам поэтического языка различно. Усилия исследователей направлены на изучение эволюции тропов в связи с развитием художественной речи в целом, так как очевидно, что по предпочтению, оказываемому тем или иным художником некоторым из тропов, по частотности тропов в отдельных текстах, по полному или частичному отказу от тропов и т. Риторический троп дает возможность усилить не только содержание, но и внешнее выражение сказанного с помощью голоса, мимики, жеста.

Глагол в русском языке – это знаменательная часть речи, которая называет действие или состояние как некий процесс. С помощью приставок обычно происходит образование новых слов в пределах одной и той же части речи: Приставки в русском языке чаще всего используются для словопроизводства глаголов, прилагательных и наречий.Объектом исследования является глагол как часть речи в русском языке.

Изучение имени существительного и его категориальных морфологических особенностей является важной частью школьной программы по русскому языку и сопровождает учащихся от начальной школы до старших классов ввиду сложности и неоднозначности предмета, обилия исключений и нюансов. Однако в современной грамматике зачастую находятся отголоски старославянского и древнерусского двойственного числа, формы, определяющей парные предметы типа ворота, очки, штаны и т. данные лексемы в современном русском языке существуют исключительно во множественном числе и имеют неполную парадигму склонения (не склоняются в единственном числе).

Список использованной литературы

1)Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка. – М., 1848.

2)Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. – М., 1938.

3)Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове. – М., 1972.

4)Виноградов В.В. Современный русский язык. – М.-Л., 1947.

5)Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию /Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.

6)Гринев С.В. Терминологические заимствования (Краткий обзор современного состояния вопроса) /Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. – М., 1982.

7)Дронова Л.П. Латинизмы русского языка: структурно-семантическое описание. – Томск, 2000.

8)Земская Е.А Как делаются слова. – М., 1963.

9)Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. – М., 1973.

10)Корчмит Т.А. Латинизмы как стилистическое средство в современном литературном языке. – М., 1996.

11)Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М., 1968.

12)Кузнецов П.С.. О форме слова библиотека. // Этимологические исследования по русскому языку. – М., 1960. – (Вып. I).

13)Линдеман И.К. Греческие слова в русском языке. Экскурс в область истории русского языка. – СПб., 1895.

14)Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. – М., 1977.

15)Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. – М., 1982.

16)Павлюк Е.О., Томилина Г.Я. Из наблюдений над семантическими преобразованиями латинизмов в русском языке. – М., 1994.

17)Панин Л.Г. Грецизмы в русском языке. – Новосибирск, 2006.

18)Пауль Г. Принципы истории языка. – М., 1960.

19)Рацибурская Л.В. Уникальные части слова: проблема их выделения и морфемного статуса: Докт. дисс. – М., 2000.

20)Романеев Ю.А. Структура слов греческого происхождения в русском языке: Канд. дисс. – М., 1965.

21)Русецкий В.Ф. Сопоставительный анализ семантической структуры латинизмов в белорусском и русском языках. – СПб, 1995.

22)Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М., 1999.

23)Суперанская А.В. Заимствование слов и практическая транскрипция. – М.,1962.

24)Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. – М., 1996.

25)Фасмер М.Р. Греко-славянские этюды. – СПб., 1906, 1907, 1909.

26)Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. – М., 1959.

27)Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. – М., 1960.

28)Ширшов И.А. Морфемный состав и словообразовательные связи имен существительных греческого происхождения. – М., 1978. – (№ 2).

список литературы

Похожие записи