Пример готовой курсовой работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Оглавление
Введение 1
Глава первая. Теоретическая часть 3
1.1. Сленг. Неформальная лексика как подсистема сленга 3
1.2 Black Тalk 14
Глава вторая. Практическая часть 21
2.1 Сленг. Неформальная лексика как подсистема сленга 21
2.1.1. Сравнительный анализ сленгизмов молодежной и военной сфер 21
2.1.2. Внутристилевая и межстилевая синонимия 22
2.1.3. Применение неформальной лексики в смешанных жанрах. Стилизация 23
2.1.4. Словообразование как процесс создания неформальных единиц. Аффиксация. Словосложение. Конверсия. Аббревиация 24
2.1.5. Слоганы 28
2.2 Black Talk 29
2.2.1. Церковное влияние 29
2.2.2. Ebonics 30
2.2.3. Африканизмы 30
2.2.4. Рифма 31
2.2.5. Тематические группы слов: лексика, связанная с преступным миром; спортивная; уничижительного характера; хип хоп культуры 32
2.2.6. Способы пополнения словарного состава Black English 33
2.2.7. Заимствования как вариант расширения английского языка на примере Black Talk 36
Заключение. Выводы 39
Библиография 41
Выдержка из текста
Становление и развитие американской нации и, как результат, American English (далее AE), всегда было интересно для ученых-лингвистов. Такое внимание объясняется тем, что в языке американцев отразилось культурное многообразие мира.
На формирование и генезис АЕ повлияли самые разнообразные факторы: географическое положение страны, наличие множества диалектов и заимствований, историческое, политическое и культурное развитие государства и его институтов, а также вклад отдельных деятелей, таких как Ноа Вебстер, о котором пойдет речь далее.
Американский вариант английского языка складывался в течение длительного времени. В истории АЕ выделяются два основных периода: ранний период (с начала
1. до конца 18 в.), который характеризуется формированием американских диалектов английского языка, и поздний (19-20 вв.), который характеризуется созданием американского варианта литературного английского языка.
Специфические черты английского языка в США во многом обусловлены особенностями языковой ситуации в стране. В период колонизации (17-18 вв.) языковая ситуация в Северной Америке характеризовалась сочетанием как экзоглоссных, так и эндоглоссных связей между формирующими эту ситуацию языковыми системами и подсистемами. Экзоглоссные отношения складывались из отношений между английским языком и другими языками, сосуществовавшими с ним в данном ареале, при доминирующем положении английского языка. С самого начала формирования американского варианта английского языка вытеснение языков национальных меньшинств английским языком явилось одним из существенных аспектов языковой ситуации в Соединенных Штатах. Это в значительной мере обусловило определяющую роль английского элемента в лексике американского варианта английского языка.
На протяжении длительного времени American English считался диалектом British English. В настоящее время большинство отечественных ученых, такие как И. В. Арнольд, Н. Н. Амосова, И. В. Скибин и др. называют AE вариантом английского языка.
В современной англоязычной литературе нет единого мнения о том, следует ли считать АЕ вариантом английского языка или самостоятельным, выделившимся в отдельный от ВЕ, языком. Многие западные ученые (Е.Баркет, Д. Барон, Дж. Креп) говорят об АЕ как о самостоятельном американском языке. Наиболее аргументированной представляется точка зрения тех, кто считает АЕ вариантом английского языка, так как и АЕ, и ВЕ используют одни и те же элементы, сохраняя семантически и структурно значимые компоненты. Не совпадают лишь отдельные составные, такие, как произношение ряда фонем, значение определенных лексических и грамматических структур.
Список использованной литературы
Библиография
• Борисова Л.М. Исторические корни современной неформальной лексики американского варианта английского языка. Автореферат диссертации. Москва, 2001 г.
• Жапов В.В. Лексико-семантический состав и особенности функционирования Black English на современном этапе. МГУ им. Ломоносова, 2002 г.
• Стерс Р. Так каждый день говорят американцы. 2001 г.
• Таганова Т.А. Заимствования в американский вариант английского языка: культурологический и лексикографический аспекты. Иваново, 2003 г.
• Фоменко О.А. Неофициальные имена собственные в современном американском английском языке (лингвокультурологический аспект).
Волгоград, 2003 г.
• Щербина Н.В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры. Хабаровск, 2002 г.
• J. Lighter Random House Historical Dictionary of American Slang. Oxford, 1994
• www.ohhla.com
• www.black-church.net