Лексические особенности испаноязычной прессы 2

Содержание

Введение

Глава 1. Лексикология как раздел науки о языке

1.1. Лексикология, ее предмет и место среди других лингвистических наук

1.2. Слово как единица лексической системы языка и его основные свойства

1.3. Особенности лексики современного испанского языка

Глава 2. Пресса как одно из средств массовой информации

2. 1.Общая характеристика средств массовой информации

2. 2.Лексическая система современного газетно-публицистического стиля

Глава 3. Лексические особенности языка современной прессы Испании

3.1. Общая характеристика языка текстов испанской прессы

3.2. Особенность глагольных и номинативных заголовков

3.3. Создание неологизмов в современной испанской прессе

Заключение

Cписок использованной литературы

Содержание

Выдержка из текста

В качестве материалов исследования использованы тексты британских газет “The Independent”, “The Guardian”, “Mirror” и “Morning Star” и их перевод на русский язык, предложенный интернет-ресурсом «ИноСМИ».

Цель данной работы: рассмотреть лексические средства в СМИ.• рассмотреть особенности отражения ситуации на Украине в Российских СМИ.Объект исследования в работе — лексические особенности СМИ.

3. Изучение переводов стихотворений Николая Гумилева с русского языка на английский язык в отношении лексических средств, используемых для организации пространственно – временных сем в тексте переводов.

В то же время дискурс телевидения остается малоизученной областью с позиции стилистики текста. Одним из первых работ об особенностях телевизионной речи стала работа C.B. Светаны «Телевизионная речь. Функции и структура», [Светана 1976]. Звучащей речи посвящены также работы O.A. Лаптевой [Лаптева 2003], М.В. Зарвы [Зарва 1977].

Работа состоит из двух глав. Первая глава делится на две подглавы: история формирования американского варианта английского языка и проблема статуса американского варианта английского языка. Вторая глава также состоит из двух подглав, которые посвященных рассмотрению основных лексических особенностей американского варианта английского языка,

Предмет – лексические особенности данных текстов.Цель работы – рассмотреть особенности использования лексических средств в четырех статьях на тему компьютерных игр, опубликованных в журнале «Страна игр».- выявить особенности использования заимствованной и исконной лексики в материалах о компьютерных играх;

Выявление сущности, структуры социальных сетей потребовало обращения к идеям Э. Бёрна, В. В. Колесова, Г. Ле-Бодика, И. Е. Также мы изучили исследования, посвященные проблеме построения коммуникации в современном обществе: П. В. Алексеева, Ю. Г. Волкова, В. И. Добренькой, В. Н. Нечипуренко, С. Э. Крапивенского, В. Ф. Маценко.

Анализ источников. Тема требует серьезного системного подхода, позволяющего объединить и проанализировать имеющиеся разработки в данной сфере. Она интересует многих авторов, таких как: Асеев А.А., Баранова Ю.В., Безверхов К.В., Бершацкая Е.А., Босырев И.В., Брыксин А.Н., Внукова Ю.Н., Глазатова С.А., Деулина А.Д., Дудникова Т.В. и другие.

Если за рубежом многие компании для реализации своей информационной политики обращаются к специализированным агентствам, то в России наиболее распространены именно пресс-службы, изначально появившиеся в структуре высших органов власти. Таким образом, актуальность темы исследования заключается в том, что пресс-службы занимают ключевое место в системе связей с общественностью, выступают в качестве одного из институтов социальной коммуникации.- выявить особенности работы пресс-службы: анализ современного со-стояния;

Согласно Маркузе, современное общество, обладая богатством материальных и интеллектуальных ресурсов, располагает огромными возможностями господства над индивидом. «Отличие современного общества в том, что оно усмиряет центробежные силы скорее с помощью техники, чем террора, опираясь одновременно на сокрушительную эффек-тивность и повышающийся жизненный уровень».

Согласно Маркузе, современное общество, обладая богатством материальных и интеллектуальных ресурсов, располагает огромными возможностями господства над индивидом. «Отличие современного общества в том, что оно усмиряет центробежные силы скорее с помощью техники, чем террора, опираясь одновременно на сокрушительную эффек-тивность и повышающийся жизненный уровень».

Cписок использованной литературы

1.Артемова Л. В. Оценочно-эмотивная доминанта экспрессивности современных испанских аналитических статей (на материале периодических изданий “El Pais”, “El Mundo”, “ABC”): автореф. дисс … канд. филологических наук / Л. В. Артемова. – Киев, 2006. – 126 с.

2.Виноградов В. С. Лексикология испанского языка / В. С. Виноградов. – М.: Высшая школа, 2003. – 191 с.

3.Винокур Г. О. Введение в изучение филологических наук / Г. О. Винокур. – М.: Лабиринт, 2000. – 192 с.

4.Зарубежная и российская журналистика: трансформация картины мира и ее содержания / Под ред. А. А. Стриженко. – Барнаул: АлтГТУ, 2003. – 470с.

5.Костомаров В. Г. Наш язык в действии / В. Г. Костомаров. – М.: Гардарики, 2005. – 287 с.

6.Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основ творческой деятельности журналиста / Ред.-сост. С. Г. Корконосенко. – СПб: Знание, СПбИВЭСЭП, 2008. – 410 с.

7.Солганик Г. Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе / Г. Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. – 2006. – № 1. – С.13-25.

8.Солганик Г. Я. Язык современных СМИ / Г. Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. – 2004. — № 1. – С.3-6.

9.Терентьева Е. Д. Чужая речь как элемент структуры теста испанской газеты: дисс. канд. филол. наук: 10.02.05 / Е. Д. Терентьева. – М., 2004. – 198 с.

10.Фирсова Н. М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки: Учебное пособие / Н. М. Фирсова. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 352 с.

11.Briz, A. El espanol coloquial: situacion y uso / A. Briz. – Madrid, 1996.

12.Carricaburo, N. Las formulas de tratamiento en el espanol actual / N. Carricaburo. – Madrid, 1997.

13.Miranda, J. A. Usos coloquiales del espanol / J. A. Miranda. – Salamanca, 1998.

14.Moral, R. El espanol colloquial / R. Moral. – Moscu, 2003.

15.Moral, R. Manual practico del espanol coloquial / R. Moral. – Madrid, 2003.

список литературы

Похожие записи