Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Лексические единицы, характерные для австрийского литературного языка, на основании классификации П. Визингера можно разделить на следующие группы по их происхождению [14]
: верхненемецкая лексика, объединяющая Австрию со Швейцарией и/или южнонемецким ареалом. В словарях, кодифицирующих австрийский национальный вариант, такие единицы получают пометы (auch süddt., schweiz.) Например, австрийское литературное Bub распространено также и в швейцарском национальном варианте, и в южнонемецком ареале (прежде всего, в Баварии и Баден-Вюртемберге) Bub – „männliches Kind“; Fleischmaschine – (auch süddt.) „Fleischwolf“ ; Moos – bedeutet österr. (und süddt., schweiz.) „Moor, Sumpf“; баварско-австрийская лексика, объединяющая Австрию с Баварией. В лексикографических источниках такие единицы получают пометы (auch bayr.) Исторически это диалектные слова, попавшие в стандарт, например: Schmarren – „in der Pfanne zerstoßener Eierkuchen“ (auch bayr.) ; Geröstete (Erdäpfel) – (auch bayr.) „Bratkartoffeln“ ; Gespritzte – „mit Mineralwasser verdünnter Wein“; собственно австрийская лексика, например: Jänner – österr. für binnendt. „Januar“ ; Rindsuppe – A „aus Fleisch oder Knochen (und Gemüse) gekochte Suppe“ . В группе собственно австрийской лексики важнейшую роль играет венский урбанолект: его единицы распространялись за пределы городского употребления и пополняли словарь австрийского литературного языка. Отдельным важным источником для пополнения словарного запаса австрийского немецкого стала деловая лексика.
Выдержка из текста
Австрийский вариант немецкого языка (Österreichisches Deutsch) — национальный вариант немецкого языка в Австрии, отражающий особенности австрийской речи. Главное отличие австрийского варианта — это австрицизмы, которые образовались под влиянием литературного немецкого языка и баварского диалекта.
Список использованной литературы
1 Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. – Л, 1983.
2 Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М.; Л., 1956, с. 38.
3 Булдаков Владимир Александрович Коннотация в знаменательной лексике и фразеологии современного немецкого языка (контенсивно-менталингвистический подход): Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук/ Санкт-Петербург 2011
4 Атарщикова Анна Ивановна. Интонационная вариативность. На материале австрийского и немецкого вариантов немецкого литературного языка: Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук/ Санкт-Петербург
5Степанов Ю.С. Константы: Словарь рус. культуры. 2-е изд., испр. и доп.М., 2001.