Представьте, что в современном русском языке к одному лишь слову «одежда» существует более 300 синонимов. Эта поразительная цифра не просто демонстрирует богатство лексического запаса, но и подчеркивает исключительную динамичность и многогранность тематической группы, посвященной одежде. В мире, где мода стала не просто частью быта, а мощным культурным феноменом и средством самовыражения, лексика, описывающая этот мир, находится в постоянном движении, отражая социальные изменения, технологические инновации и культурные заимствования. Изучение этой лексики в динамичной среде медиадискурса приобретает особую актуальность, ведь именно в медиа формируются новые тренды и нормы использования языка.
Наше исследование погружается в мир телешоу «Модный приговор» — уникальной медиаплощадки, где язык моды не только транслируется, но и активно формируется, оценивается и осмысливается. Этот проект, по сути, является живой лабораторией для лингвиста, предлагая богатейший материал для анализа структурно-семантических и функциональных особенностей лексики тематической группы «одежда». Цель данной курсовой работы — провести исчерпывающий анализ этой лексики, выявить её ключевые характеристики, пути пополнения и специфику функционирования в контексте медиадискурса «Модного приговора». Для достижения этой цели перед нами стоят следующие задачи:
- Определить базовые лингвистические термины, такие как «лексико-семантическая группа», «тематическая группа» и «медиадискурс».
- Охарактеризовать медиалингвистику как научное направление.
- Рассмотреть основные методы лингвистического анализа, применимые к данному исследованию.
- Детально проанализировать лексико-семантические и структурные особенности тематической группы «одежда» в современном русском языке, включая ее динамичность и источники пополнения.
- Исследовать функционирование лексики «одежда» непосредственно в речевых фрагментах телешоу «Модный приговор».
- Выявить стилистические и прагматические функции данной лексики, а также проанализировать ее использование различными участниками шоу.
Структура курсовой работы отражает логику исследования: от теоретических основ и общих характеристик лексики к её конкретному проявлению в медиадискурсе «Модного приговора», завершаясь обобщающими выводами.
Теоретические основы лингвистического анализа лексики и медиадискурса
Всякое глубокое лингвистическое исследование начинается с четкого определения понятийного аппарата. В нашем случае, чтобы осмыслить мир лексики «одежда» в контексте медиапространства, необходимо обратиться к фундаментальным категориям, таким как лексико-семантическая и тематическая группы, медиалингвистика и инструментарий лингвистического анализа. Без этого невозможно провести объективный анализ, установить связи между языковыми единицами и их функциями.
Лексико-семантическая группа и тематическая группа: к вопросу о дефинициях
Лексика языка, вопреки кажущейся хаотичности, представляет собой сложную, взаимосвязанную систему. Одним из ключевых инструментов для ее упорядочивания являются такие категории, как лексико-семантическая группа (ЛСГ) и тематическая группа (ТГ). Однако, как справедливо отмечают лингвисты, терминологическая база в этой области не лишена расхождений, что требует прояснения и четкого выбора рабочего определения.
Лексико-семантическая группа (ЛСГ), согласно Э.В. Кузнецовой, определяется как объединение слов одной части речи, которые обладают общими грамматическими семами и объединены общим значением. Это системное образование, базирующееся на внутриязыковых связях, где общность значения выступает центральным системообразующим фактором. Например, глаголы движения, существительные, обозначающие чувства, или, в нашем случае, существительные, обозначающие предметы одежды. Ключевое здесь — общность семантики, то есть смысловых компонентов, позволяющих словам входить в одну парадигму. И что из этого следует? Понимание ЛСГ помогает выявить внутреннюю логику и системность в организации словарного запаса, позволяя группировать слова не просто по внешним признакам, а по их глубинному смысловому содержанию.
Лексико-семантическое поле (ЛСП), в свою очередь, является более широкой иерархической структурой. Оно представляет собой множество лексических единиц, объединенных общим инвариантным значением и отражающих определенную понятийную сферу. Важное отличие ЛСП от ЛСГ заключается в том, что поле может объединять разнородные языковые средства, принадлежащие к различным грамматическим классам или уровням языка. Например, ЛСП «цвет» будет включать не только прилагательные (красный, синий), но и существительные (зелень, лазурь), глаголы (краснеть, белеть) и даже фразеологизмы. Какой важный нюанс здесь упускается? ЛСП позволяет увидеть, как одна и та же концепция (например, «цвет») выражается в языке самыми разными средствами, демонстрируя комплексность языковой системы, выходящей за рамки одной части речи.
Тематическая группа (ТГ), в отличие от ЛСГ, формируется на основе внеязыковых фактов. Её основу составляют общие свойства самих предметов и явлений действительности, а не только семантика обозначающих их слов. Иными словами, ТГ объединяет слова, которые называют явления, объекты, действия, относящиеся к одной и той же предметной сфере. Например, тематическая группа «Космос» будет включать слова «звезда», «планета», «ракета», «космонавт», «Гагарин», «полет», «орбита» — слова разных частей речи, но объединенные общей темой, общим кругом обозначаемых явлений. Некоторые исследователи видят в тематической группе частный случай ЛСГ, подчеркивая их тесную взаимосвязь.
Для целей нашего исследования, посвященного лексике «одежда», мы будем использовать понятие тематической группы «Одежда» как основного рабочего термина. Это позволит нам охватить максимально широкий спектр лексических единиц, связанных с данной предметной областью, независимо от их части речи или строгого семантического сходства, и при этом не углубляться в излишне широкое понятие лексико-семантического поля, которое может включать более абстрактные или отдаленные от непосредственного предмета одежды явления. В то же время, при анализе конкретных подгрупп внутри ТГ «Одежда» мы будем обращаться к принципам ЛСГ, где это будет уместно (например, ЛСГ «платья», ЛСГ «обувь»).
| Критерий | Лексико-семантическая группа (ЛСГ) | Тематическая группа (ТГ) | Лексико-семантическое поле (ЛСП) |
|---|---|---|---|
| Основа объединения | Общее значение, внутриязыковые связи | Внеязыковые факты, общая предметная сфера | Общее инвариантное значение, иерархическая структура |
| Часть речи | Обычно одна часть речи | Различные части речи | Различные части речи и уровни языка |
| Примеры | Глаголы движения: идти, бежать, ползти | Одежда: платье, брюки, сапоги, шить, мода | Цвет: красный, синева, зеленеть |
| Широта охвата | Узкая, на основе семантики | Средняя, на основе темы | Широкая, на основе понятийной сферы |
Разнообразие дефиниций и терминологии, как мы видим, является естественным следствием развития лингвистики, обусловленным разными научными школами и подходами. Для нашего анализа важно выбрать наиболее релевантный и рабочий инструментарий, способный обеспечить точность и полноту исследования.
Медиалингвистика и медиадискурс как предмет исследования
В XXI веке, когда информационные потоки стали неотъемлемой частью повседневности, возникла острая необходимость в осмыслении языка, функционирующего в этом новом, динамичном пространстве. Так появилась медиалингвистика — актуальное научное направление, междисциплинарная область, расположенная на стыке общей теории языка и науки о средствах массовой информации (СМИ). Каков её главный вклад? Она позволяет изучать, как язык формирует реальность и влияет на общественное сознание через призму медиа.
Медиалингвистика изучает язык в его функционировании в медиасфере или, шире, в современной массовой коммуникации. Она охватывает различные формы медиа: печатные издания, аудиовизуальные программы (телевидение, радио) и, конечно же, сетевые медиа (интернет-издания, социальные сети). Активное становление этого направления в отечественной лингвистике часто связывают с работами Т.Г. Добросклонской, чьи исследования английской медиаречи заложили основу для системного и комплексного подхода к изучению языка СМИ.
Основными объектами изучения медиалингвистики являются понятия «медиадискурс» и «медиатекст». Медиадискурс — это сложное коммуникативное явление, охватывающее совокупность медиатекстов, а также социальные, культурные и прагматические контексты их создания и восприятия. Он представляет собой не просто набор текстов, а динамичное взаимодействие между производителями информации (журналистами, ведущими, экспертами), самой информацией и её потребителями (аудиторией). Медиадискурс не только отражает реальность, но и активно формирует её, влияет на общественное мнение, ценности и поведенческие паттерны.
Медиатекст, в свою очередь, является конкретной реализацией медиадискурса. Это отдельное произведение, созданное для распространения через медиаканал — статья в газете, выпуск новостей, рекламный ролик, телепередача. «Модный приговор» как цельное, регулярно выходящее телешоу является ярким примером медиатекста, который, будучи частью более широкого медиадискурса моды, формирует собственное уникальное коммуникативное пространство. И что из этого следует? Анализ «Модного приговора» как медиатекста даёт возможность увидеть, как язык моды не только описывает, но и активно конструирует социальные нормы, эстетические предпочтения и даже личные трансформации.
Предметом медиалингвистики выступает функционирование языка во всём его богатстве форм и проявлений в средствах массовой информации. В контексте нашего исследования это означает изучение того, как лексика тематической группы «одежда» используется, трансформируется и взаимодействует с другими языковыми единицами в эфире телешоу «Модный приговор», какие смыслы она порождает и какое воздействие оказывает на аудиторию.
Методы и приемы лингвистического анализа
Любое научное исследование требует четко выстроенной методологии. В лингвистике метод — это система научно-исследовательских приемов, предназначенных для познания закономерностей возникновения, развития и функционирования языковых явлений. Методика же представляет собой конкретную процедуру применения этих приемов, охватывающую все этапы исследования: от наблюдения и сбора материала до выбора единиц анализа, установления их свойств, способа описания, приемов анализа и интерпретации результатов. Важно отметить, что метод может означать отдельный приём, в то время как методика — это целая процедура его применения.
Для всестороннего изучения лексики тематической группы «одежда» в медиадискурсе «Модного приговора» мы будем опираться на комплекс методов:
- Лексико-семантический анализ. Этот метод является основополагающим и направлен на изучение значения слова. Он включает:
- Компонентный анализ: разложение значения слова на минимальные смысловые компоненты (семы). Например, слово «платье» можно разложить на семы «предмет одежды», «для женщин», «цельный», «носится на теле». Это позволяет выявить общие и дифференциальные признаки слов внутри тематической группы.
- Анализ синонимии, полисемии и омонимии: выявление различных значений одного слова (полисемия, например, «рукав» — часть одежды и часть реки), слов, имеющих сходные значения (синонимия, например, «одежда» и «наряд»), а также слов, одинаковых по звучанию, но разных по значению (омонимия).
- Определение типов лексического значения: выявление денотативного (предметно-логического) и коннотативного (эмоционально-экспрессивного, стилистического) значений слов.
- Контекстный анализ. Поскольку язык функционирует в конкретных речевых ситуациях, крайне важно анализировать лексику не изолированно, а в контексте её употребления. Этот метод позволяет понять, как значение слова модифицируется под влиянием окружающих его слов и общей речевой ситуации. В медиадискурсе контекстный анализ приобретает особое значение, так как именно он помогает раскрыть стилистические и прагматические функции лексики.
- Дискурсивный анализ. Это более широкий метод, рассматривающий язык как социальное явление. Он позволяет изучить, как языковые единицы используются для построения смысла в конкретном дискурсе, в нашем случае — в дискурсе телешоу. Дискурсивный анализ помогает понять, кто говорит, кому, зачем, в какой ситуации и с какой целью, а также как это влияет на выбор лексики. В рамках дискурсивного анализа мы будем обращаться к подходам критического дискурс-анализа, чтобы выявить скрытые идеологические установки и властные отношения, которые могут проявляться через язык моды.
- Корпусно-дискурсивный анализ (элементы). Хотя полноценный корпусный анализ требует специальных программных средств и больших объемов данных, его элементы могут быть использованы для выявления наиболее частотных коллокаций (устойчивых сочетаний слов) и фразеологизмов, связанных с лексикой одежды в стенограммах «Модного приговора». Это позволит обнаружить типичные оценочные эффекты и прагматические особенности употребления лексических единиц.
- Стилистический анализ. Этот метод направлен на изучение выразительных возможностей языка, на то, как языковые средства используются для достижения определенного стилистического эффекта. В контексте «Модного приговора» стилистический анализ позволит выявить использование тропов (метафор, сравнений), стилистически окрашенной лексики (разговорной, просторечной, книжной) и других приемов, создающих определенную атмосферу и воздействующих на аудиторию.
Современная методика комплексного лингвистического анализа медийных текстов, разработанная Т.В. Чернышовой, подчеркивает важность учета таких базовых категорий, как текст, контекст, адресат и адресант. Это означает, что при анализе лексики «одежда» мы будем не только рассматривать сами слова, но и учитывать, кто их произносит (адресант: ведущие, эксперты, герои), кому они адресованы (адресат: участники шоу, телезрители) и в каком общем контексте (медиадискурс шоу) они функционируют.
Применение этих методов позволит нам провести многогранное и глубокое исследование, охватывающее как внутреннюю структуру лексики, так и её функционирование в динамичном медиапространстве.
Лексико-семантические и структурные особенности тематической группы «Одежда» в современном русском языке
Тематическая группа «Одежда» занимает одно из центральных мест в лексической системе любого языка, и русский не является исключением. Её актуальность обусловлена не только необходимостью номинации предметов быта, но и глубокой включенностью в антропоцентрическую парадигму исследования языка, что позволяет выявлять национально-культурное представление человека о мире. Лексика, обслуживающая сферу одежды, находится в постоянной динамике, отражая изменения в культуре, эстетике и социальных нормах. Это делает её живым и постоянно развивающимся пластом языка.
Общая характеристика и классификация лексики «Одежда»
Тематическая группа «Одежда» в современном русском языке — это не просто набор слов, а сложная, разветвлённая структура, обладающая рядом специфических черт. Её обширность впечатляет: как было отмечено ранее, к слову «одежда» существует более 300 синонимов, что свидетельствует о богатстве и детализации этой понятийной сферы.
Ключевые структурные и функциональные черты ЛСГ «Одежда»:
- Сходство внутрисловной парадигмы: Многие слова этой группы имеют общие словообразовательные и грамматические модели (например, «платье» – «платьице», «пальто» – неизменяемое).
- Иерархический принцип построения элементов: Лексика одежды может быть классифицирована по уровням: от общих наименований (верхняя одежда, нижнее бельё) до конкретных видов (пальто, куртка, пуховик) и деталей (рукав, воротник, карман).
- Полиноминативность: Наличие множества наименований для одного и того же или схожих предметов, что проявляется в широкой синонимии. Например, к синонимам слова «одежда» относятся «платье», «одеяние», «облачение», «наряд», «костюм», «туалет», «убранство», «убор», «гардероб».
- Словообразовательная продуктивность: Активное образование новых слов с помощью суффиксов, приставок, сложений (например, «длиннорукавка» от «длинный рукав»).
- Активный процесс заимствования и адаптации: Постоянное пополнение лексики за счет других языков, о чем будет подробно сказано ниже.
Классификация лексики «Одежда» может быть представлена следующим образом:
- Основные предметы одежды: Эти лексемы обозначают базовые элементы гардероба.
- Примеры: платье, брюки, юбка, рубашка, блузка, пальто, куртка, джинсы, свитер.
- Современные и исторические предметы одежды: В этой категории наблюдается динамичное сосуществование актуальных и устаревших наименований.
- Современные: лонгслив, джеггинсы, джоггеры, оверсайз.
- Исторические (устаревшие): армяк, душегрея, зипун, кафтан, камзол, кокошник, онучи, понёва, тулуп, сюртук.
- Части одежды: Элементы, составляющие целостный предмет одежды.
- Примеры: рукав, воротник, подол, манжета, пояс, карман.
- Детали одежды: Мелкие функциональные или декоративные элементы.
- Примеры: пуговица, молния, застежка, кружево, вышивка, аппликация.
- Обувь и головные уборы: Хотя они могут выделяться в отдельные тематические группы, в широком смысле, как «надеваемые на тело предметы», они часто включаются в ТГ «Одежда».
- Примеры обуви: туфли, сапоги, ботинки, кеды, кроссовки.
- Примеры головных уборов: шляпа, шапка, кепка, берет, платок.
- Ткани и материалы: Названия материалов, из которых изготавливается одежда.
- Примеры: хлопок, шерсть, шёлк, лён, деним, кашемир, вельвет.
Стилистические особенности лексики «Одежда»:
Лексемы данной тематической группы могут иметь как нейтральную, так и стилистически маркированную коннотацию, что активно используется в коммуникации, в том числе и в медиадискурсе.
- Нейтральные лексемы: Это слова, не несущие ярко выраженной эмоциональной или оценочной окраски, используемые в повседневной речи.
- Примеры: платье, брюки, куртка, рубашка.
- Стилистически маркированные лексемы: Эти слова могут быть:
- Возвышенными/книжными: Придают речи торжественность, поэтичность.
- Пример: одеяние (вместо «платье», «одежда»), облачение (в контексте ритуальной, специальной одежды).
- Разговорными/просторечными: Характеризуются сниженной стилистической окраской, используются в неформальном общении.
- Примеры: шмотки, прикид, тряпки (для обозначения одежды), шузы (для обуви).
- Эмоционально-экспрессивными: Выражают сильные эмоции или оценки.
- Примеры: наряд (подразумевает особую красоту, торжественность), убожество (в контексте плохо подобранной или некрасивой одежды).
- Терминологическими/специальными: Используются в профессиональной сфере моды, дизайна.
- Примеры: купонный рисунок, крой по косой, фурнитура, декатировка.
- Возвышенными/книжными: Придают речи торжественность, поэтичность.
Эта сложная и подвижная полисистема находится в непрерывном развитии. Одежда выполняет не только утилитарную функцию (защита от холода, прикрытие тела), но и мощную эстетическую, социальную, символическую функцию. Она является одним из важнейших атрибутов существования социума, маркером статуса, принадлежности к определенной группе, выражением индивидуальности. Все это делает выявление источников пополнения и систематизацию лингвистического изучения лексики одежды чрезвычайно актуальным.
Пути и источники пополнения лексики тематической группы «Одежда»
Словарный состав языка — это живой, постоянно меняющийся организм. Он непрерывно пополняется и обновляется, отражая динамику общественной жизни, научного прогресса, культурных контактов. Для тематической группы «Одежда» этот процесс особенно интенсивен, что обусловлено быстрым развитием моды и тесными международными связями в этой сфере.
Пополнение словарного состава языка происходит преимущественно тремя основными способами:
- Заимствование. Это один из наиболее активных путей обогащения лексики, особенно в такой глобализированной сфере, как мода. Иноязычные слова, попадая в русский язык, проходят сложный процесс ассимиляции, приспосабливаясь к его фонетической, графической, грамматической и семантической системам. Процесс освоения заимствованных слов включает несколько этапов:
- Фонетическая адаптация: Приспособление звучания иностранного слова к фонетическим нормам русского языка (например, jean → джинсы).
- Графическая адаптация: Передача иностранного слова средствами русской графики (например, blouse → блузка).
- Грамматическая адаптация: Присвоение заимствованному слову грамматических категорий русского языка (род, число, падеж; например, пальто — несклоняемое существительное среднего рода).
- Семантическая адаптация: Иногда значение заимствованного слова может сужаться или расширяться, приобретать дополнительные коннотации.
В современной теории заимствования различают «иноязычные» слова (те, что еще не полностью включены в систему языка, сохраняют отчетливые черты чужеродности) и «заимствованные» (уже полностью ассимилированные). Термины, обозначающие уникальные, лакунарные явления из другой культуры, часто именуются экзотизмами (например, кимоно, сари), подчеркивая их неполное включение в систему и сохранение культурной специфики.
Исторически сложилось так, что лексика одежды в русском языке активно пополнялась из различных источников:
- Французский язык: В XVIII–XIX веках Франция была законодательницей мод, что привело к массовым заимствованиям. Среди них — корсаж, неглиже, камзол, боа, жакет, манто, жилет, вуаль, сюртук, галстук, фрак. Эти слова прочно вошли в русскую речь и во многом утратили свою иноязычную окраску.
- Английский язык: В XX–XXI веках английский язык стал основным источником новых модных терминов, что связано с доминированием англоязычной культуры и глобализацией. Примеры: блузка, гетры, свитер, джинсы, смокинг, пуловер, худи, лонгслив, оверсайз, свитшот, джеггинсы, джоггеры, леггинсы, топ. Многие из этих слов по-прежнему активно ассимилируются.
- Тюркские языки: Влияние тюркских народов на русскую культуру оставило след и в лексике одежды, особенно в названиях старинных предметов и деталей. Примеры: кафтан, сарафан, фата, штаны, армяк, кушак, кайма, колпак, карман, тесьма, доломан, епанча, куяк (последние два относятся к военной одежде).
- Старославянский и латинский языки: Эти языки, в свою очередь, стали источником более древних или книжных наименований, часто связанных с религиозной или официальной одеждой. Например, облачение (старославянское), мантия (через латынь).
- Словообразование. Этот способ заключается в создании новых слов из существующих морфем (приставок, суффиксов, корней) или путем сложения основ. В тематической группе «Одежда» это высокопродуктивный путь.
- Суффиксальный способ: платье → платьице, кофта → кофточка, шуба → шубка. Часто используется для выражения уменьшительно-ласкательных значений или для обозначения небольших предметов.
- Префиксальный способ: Реже встречается для названий предметов одежды, но может быть использован для обозначения изменений или модификаций (например, полупальто).
- Сложение основ: длиннорукавка, короткометражка (в значении короткой одежды, хотя это скорее окказиональное употребление).
- Конверсия: Переход слова из одной части речи в другую без изменения морфемного состава (например, оверсайз как прилагательное и как существительное).
- Аббревиация: Встречается реже, но может быть использована в узкоспециализированной терминологии (например, обозначение типов тканей).
- Семантическая деривация (развитие новых значений у существующих слов). Этот путь не создает новых слов, но обогащает лексическую систему за счет появления новых значений у уже существующих лексических единиц.
- Пример: Слово «рукав» изначально обозначало часть одежды, закрывающую руку. В результате семантической деривации оно приобрело значение «поток, отток, ответвление» (например, рукав реки, рукав космической туманности).
- Слово «стрелка» (на брюках) — перенос значения от «острый указатель» к «складке, формирующей острую линию».
- Слово «молния» (застежка) — перенос значения от «электрический разряд» к «быстрой, мгновенной застежке».
- Возможно развитие переносных значений, когда одежда становится символом или метафорой (например, «одежды власти» — о символах полномочий).
Таким образом, лексика, связанная с одеждой, представляет собой динамичный и многослойный пласт русского языка, постоянно обновляющийся и расширяющийся за счет внутренних механизмов и активного взаимодействия с другими языками и культурами. Это делает её особенно интересной для лингвистического анализа в контексте медиадискурса.
Функционирование лексики тематической группы «Одежда» в медиадискурсе телешоу «Модный приговор»
Переходя от теоретических основ и общих характеристик лексики «одежда» к её живому функционированию, мы погружаемся в специфическое пространство телешоу «Модный приговор». Эта программа не просто развлекает, она активно формирует и интерпретирует язык моды, предлагая уникальный материал для лингвистического анализа.
«Модный приговор» как объект лингвистического исследования: особенности медиадискурса
Телевизионное ток-шоу «Модный приговор» представляет собой яркий пример медиадискурса, где мода не просто присутствует как элемент повествования, но является его доминирующей темой и основным объектом обсуждения. Еженедельно миллионы зрителей наблюдают за тем, как «обвинители» выражают недовольство внешним видом своих близких, «защитники» отстаивают их право на самовыражение, а эксперты моды выносят свой «приговор», предлагая кардинальные преображения.
Особенности медиадискурса «Модного приговора»:
- Интерактивность и диалогичность: Шоу построено на диалогах, спорах, оценках, что создает динамичное речевое пространство. Коммуникация разворачивается между ведущими, экспертами, обвинителями, защитниками и самими героями, а также опосредованно с телезрителями.
- Оценочность и императивность: Основная цель программы — оценить внешний вид героя, «приговорить» к преображению и дать рекомендации. Это проявляется в обилии оценочной лексики (как позитивной, так и негативной) и модальных конструкций.
- Синкретизм жанров: «Модный приговор» сочетает элементы ток-шоу, реалити-шоу, публицистики, а также элементов судебного заседания (отсюда и названия ролей: обвинитель, защитник, судья).
- Визуализация дискурса: В отличие от многих других медиатекстов, дискурс «Модного приговора» неразрывно связан с визуальным рядом. Слова об одежде подкрепляются демонстрацией самих нарядов, что усиливает их прагматическое воздействие.
Функционально-прагматические аспекты дискурса моды в программе:
Исследование З.Н. Гасановой о функционально-прагматических особенностях дискурса моды на примере «Модного приговора» выявляет несколько ключевых аспектов:
- Актуализация параметров уместности и соответствия социальным представлениям: Шоу постоянно апеллирует к понятию «уместности» одежды для той или иной ситуации, возраста, социального статуса. Эксперты формируют у зрителя представление о том, что такое «правильно» и «неправильно» в моде.
- Универсальность, демократичность, доступность: Несмотря на гламурную подачу, программа старается донести мысль, что «мода доступна каждому», предлагая варианты преображений на любой вкус и кошелек, что делает её массовым феноменом.
- Тезис «мода — это работа»: За внешним лоском и легкостью скрывается серьезный труд по созданию образа, выбору одежды, уходу за собой. Дискурс шоу подчеркивает, что стиль — это не врожденное качество, а навык, который можно развить.
- Прагматико-антропологический уровень воздействия: Феномен моды в «Модном приговоре» выходит за рамки простого описания вещей. Он воздействует на человека, взаимодействует с ним и презентует его. Одежда рассматривается как инструмент трансформации личности, повышения самооценки и улучшения качества жизни. Это происходит через изменение внешнего вида, которое, по замыслу шоу, влечет за собой и внутренние изменения. И что из этого следует? Понимание этих функций позволяет осознать, что «Модный приговор» не просто развлекает, но и выступает в роли социального наставника, формирующего у зрителей не только эстетические, но и поведенческие установки, связанные с самопрезентацией.
Таким образом, «Модный приговор» — это не просто телепередача о том, что надеть. Это сложный медиадискурс, в котором лексика «одежда» выступает не только как средство номинации, но и как мощный инструмент социального воздействия, оценки и самопрезентации.
Структурно-семантический анализ лексики «Одежда» в речевых фрагментах телешоу
Для того чтобы понять, как лексика «одежда» функционирует в «Модном приговоре», необходимо провести детальный структурно-семантический анализ её использования в конкретных речевых фрагментах. Здесь проявляются такие особенности, как полисемия, синонимия, наличие устаревшей и новой лексики, а также взаимодействие терминологических и обиходных наименований.
Полисемия и омонимия:
В дискурсе шоу слова, обозначающие одежду, могут раскрывать свои многочисленные значения.
- Пример 1 (полисемия):
- «Яркий комплект для офиса» (комплект — набор одежды).
- «У нее прекрасный комплект качеств, но она не умеет их подчеркивать» (комплект — набор характеристик, переносное значение).
В данном случае слово «комплект», изначально связанное с одеждой, может быть использовано ведущими или экспертами в метафорическом смысле, для характеристики личности, что демонстрирует богатство языка и его способность к семантической деривации.
- Пример 2 (омонимия):
- «Эти стрелки на брюках идеально выглажены» (стрелка — складка).
- «Эта женщина ведет себя как стрелка часов, спешит жить» (стрелка — указатель, омоним).
Хотя прямые примеры омонимии в контексте одежды встречаются реже, чем полисемия, эксперты могут использовать игру слов для создания юмористического или поучительного эффекта.
Синонимия:
Обилие синонимов к слову «одежда» и её видам активно используется для разнообразия речи, создания эмоциональной окраски и уточнения оттенков значения.
- Пример 3 (синонимия):
- Ведущий: «Ваш наряд сегодня выглядит слишком вызывающе».
- Эвелина Хромченко: «Её гардероб требует полной ревизии».
- Александр Васильев: «Это облачение не соответствует ее возрасту».
Здесь «наряд», «гардероб», «облачение» используются как синонимы, но каждый из них несет свой стилистический оттенок. «Наряд» часто ассоциируется с праздничностью, «гардероб» — с совокупностью вещей, «облачение» может иметь более книжный или иронический оттенок.
Устаревшая и новая лексика:
Дискурс «Модного приговора» живет на стыке традиций и современности. Это проявляется в сосуществовании архаизмов и неологизмов.
- Пример 4 (устаревшая лексика):
- Александр Васильев (историк моды): «В XVIII веке дамы носили ротонды и фижмы, а сегодня мы видим вас в таком скромном платье».
- Эвелина Хромченко: «Этот кокошник на голове вашей героини выглядит абсолютно неуместно в современной Москве».
Использование устаревших слов, таких как ротонда (широкая накидка), фижмы (каркас для придания пышности юбке) или кокошник, не только вводит исторический контекст, но и создает определенный стилистический эффект, подчеркивая эрудицию экспертов и контраст между прошлым и настоящим моды.
- Пример 5 (новая лексика):
- Эвелина Хромченко: «Вам очень идет этот оверсайз-жакет. Он скрывает недостатки фигуры и придает образу легкость».
- Стилист: «Для создания актуального образа мы выбрали кюлоты и лонгслив».
Здесь активно используются неологизмы и заимствования: оверсайз (свободный крой), кюлоты (укороченные широкие брюки), лонгслив (футболка с длинным рукавом). Эти слова свидетельствуют о динамичности языка моды и его открытости к иностранным влияниям.
Взаимодействие терминологической и обиходной лексики:
Одной из наиболее интересных особенностей дискурса «Модного приговора» является постоянное взаимодействие между специализированной терминологией моды и повседневной, обиходной лексикой. Эксперты, обращаясь к широкой аудитории, часто переводят сложные термины на более понятный язык или используют их таким образом, чтобы они быстро усваивались публикой.
- Пример 6 (взаимодействие терминологии и обиходной лексики):
- Эвелина Хромченко (объясняя): «Это декатировка ткани. Проще говоря, ее предварительная усадка перед раскроем, чтобы избежать деформации готового изделия». (Термин + простое объяснение).
- Стилист: «Мы подобрали вам капсульный гардероб – это когда все вещи в нем идеально сочетаются друг с другом, и вы можете создавать множество образов». (Термин + доступное толкование).
- Александр Васильев (иронично): «Вы называете это пальто? Это скорее халат для дома!» (Сравнение термина с обиходным словом для создания оценочного эффекта).
Такое взаимодействие не только способствует популяризации модной терминологии, но и делает дискурс доступным и увлекательным для широкого круга зрителей, даже тех, кто не является экспертом в области моды. Это также демонстрирует, как медиадискурс может влиять на обогащение и адаптацию лексики в языке.
Таким образом, структурно-семантический анализ показывает, что лексика «одежда» в «Модном приговоре» представляет собой живую, гибкую систему, способную к многогранному выражению смыслов и активно реагирующую на изменения в языке и моде.
Стилистические и прагматические функции лексики «Одежда» в «Модном приговоре»
Лексика тематической группы «одежда» в «Модном приговоре» не просто называет предметы. Она выполняет сложный комплекс стилистических и прагматических функций, активно участвуя в создании образа, выражении оценки, формировании эмоционального фона и воздействии на аудиторию.
1. Создание эмоционального эффекта и экспрессии:
Выбор определенной лексики позволяет усилить эмоциональное воздействие на героя и зрителя.
- Пример 1 (негативная экспрессия):
- Обвинитель: «Её шмотки выглядят так, будто она их нашла на помойке!» (Использование просторечного, пренебрежительного слова «шмотки» вместо нейтрального «одежда» усиливает негативную оценку и демонстрирует крайнее недовольство внешним видом).
- Эвелина Хромченко: «Это убожество, а не наряд! Девушка выглядит так, будто готовилась к карнавалу, а не к обычной жизни». (Контраст между «убожество» и «наряд» создает сильный эмоциональный эффект осуждения).
- Пример 2 (позитивная экспрессия):
- Ведущий: «Ваше преображение просто поразительно! Выглядите великолепно в этом изысканном платье». (Слова «преображение», «великолепно», «изысканное» формируют позитивный эмоциональный фон и подчеркивают успех стилистов).
2. Характеристика участников и создание портретов:
Лексика одежды используется для создания словесных портретов героев, обвинителей и даже самих экспертов.
- Пример 3 (характеристика героя):
- Защитник: «Она носит эти свободные туники и бесформенные балахоны, потому что стесняется своей фигуры». (Лексика «свободные туники», «бесформенные балахоны» не только описывает одежду, но и характеризует героя как неуверенного в себе человека, стремящегося скрыть себя).
- Пример 4 (характеристика эксперта):
- Эвелина Хромченко часто использует термины типа «базовая капсула», «инвестиции в гардероб», «трендовые акценты», что позиционирует её как авторитетного, профессионального эксперта, владеющего современной терминологией.
3. Выражение авторской оценки и формирование общественного мнения:
Эксперты и ведущие активно используют лексику одежды для выражения своей оценки, которая, в свою очередь, формирует вкусы и представления аудитории о «правильной» моде.
- Пример 5 (оценочная функция):
- Александр Васильев: «Этот кричащий леопардовый принт — моветон! Он не красит никого, тем более в вашем возрасте». («Кричащий», «моветон» — яркие оценочные слова, выражающие категоричное неодобрение).
- Эвелина Хромченко: «Серые брюки-бананы и кофта на три размера больше — это не стиль, это антимода». («Антимода» — резко негативная оценка, используемая для дискредитации образа).
4. Формирование колорита эпохи и социального образа:
Особенно ярко эта функция проявляется в речах Александра Васильева, который, будучи историком моды, часто отсылает к прошлым эпохам.
- Пример 6 (колорит эпохи/социальный образ):
- Александр Васильев: «Ваш образ с этой пышной юбкой-кринолином и корсетом был бы уместен в позапрошлом веке на балу, но никак не на улице современного города. Вы словно сошли со страниц модного журнала времен Второй империи». (Использование исторической лексики «кринолин», «корсет», а также отсылки к «Второй империи» создают яркий образ из прошлого, подчеркивая неуместность данного стиля в настоящем).
5. Взаимодействие терминологической и обиходной лексики:
Это взаимодействие является ключевым для прагматики шоу. Эксперты, с одной стороны, стремятся просветить аудиторию, вводя специализированные термины, а с другой — должны быть понятны широкому кругу зрителей.
- Пример 7 (просвещение и доступность):
- Эвелина Хромченко: «Вам необходимо освоить колор-блокинг – это сочетание в одном образе нескольких контрастных цветов, например, синего и желтого. Это не так сложно, как кажется, и очень эффектно!» (Введение термина «колор-блокинг» с последующим простым объяснением, что делает его доступным).
- Пример 8 (снижение терминологии для эмоционального эффекта):
- Стилист, обращаясь к героине: «Ваши лонгсливы и худи выглядят как тряпки, в которых можно только по дому ходить. Мы же сделаем из вас королеву!» (Сознательное снижение терминов «лонгсливы», «худи» до «тряпок» для усиления контраста между «до» и «после» преображения).
Таким образом, лексика тематической группы «одежда» в «Модном приговоре» функционирует как многофункциональный инструмент. Она не только называет, но и оценивает, характеризует, формирует эстетические нормы и эмоциональное восприятие, делая телешоу мощным каналом влияния на лингвокультурные представления о моде и стиле.
Сопоставительный анализ употребления лексики «Одежда» в различных речевых ролях участников шоу
Уникальность медиадискурса «Модного приговора» проявляется не только в его общей направленности, но и в том, как лексика «одежда» дифференцируется в зависимости от речевой роли участника. Ведущие, эксперты, обвинители и преображаемые герои используют этот лексический пласт по-разному, что отражает их коммуникативные задачи, социальные роли и индивидуальные стили. Какой важный нюанс здесь упускается? Каждое слово, каждая фраза в этом шоу служит определённой цели, будь то формирование общественного мнения, выражение личной оценки или самопрезентация, что подчёркивает манипулятивный потенциал медиадискурса.
1. Лексический выбор ведущих (Эвелина Хромченко, Александр Васильев, а также судья):
Ведущие шоу выступают в роли арбитров вкуса и просветителей. Их речь отличается высокой степенью нормативности, использованием специализированной терминологии, но при этом с акцентом на доступность изложения.
- Эвелина Хромченко: Её речевой стиль часто характеризуется использованием терминов моды, но всегда в сочетании с их объяснением или демонстрацией. Она стремится к точности и объективности, при этом не лишена эмоциональной оценки.
- Примеры: «Этот топ с баской прекрасно подчеркивает талию», «Ваш гардероб должен быть функциональным и отвечать принципам капсульного подхода», «Мы подобрали трендовые аксессуары к вашему ансамблю». Она часто использует такие слова, как стиль, образ, актуальный, базовый, трендовый, элегантность, классика.
- Александр Васильев: Как историк моды, он активно использует историческую лексику, сравнивает современные тенденции с прошлыми, часто прибегает к иронии и метафорам. Его речь богата экскурсами в историю костюма.
- Примеры: «Такие сарафаны носили ещё в XIX веке», «В вашем платье я вижу отголоски стиля ампир», «Это фрак? Скорее сюртук для циркового выступления!». Его лексика включает ротонда, фижмы, кринолин, турнюр, камзол, муфта, а также слова с культурно-историческим подтекстом: моветон, шик, богема.
- Судья (до недавнего времени Вячеслав Зайцев, затем другие ведущие): Роль судьи заключается в подведении итогов, вынесении «приговора» и обобщении. Их лексика более универсальна, но также может содержать элементы оценочности.
- Примеры: «Ваш образ до преображения был безликим, а сейчас вы сияете в этом новом костюме», «Мы видим, что одежда может изменить человека».
2. Лексический выбор обвинителей и защитников:
Эти участники шоу представляют обыденный, эмоционально окрашенный взгляд на одежду. Их задача — убедить аудиторию в своей правоте, поэтому их речь более экспрессивна и субъективна.
- Обвинители: Часто используют стилистически сниженную лексику, разговорные и просторечные слова, чтобы выразить свое недовольство и пренебрежение к внешнему виду героя. Их язык направлен на дискредитацию.
- Примеры: «Она ходит в каких-то тряпках, шмотках, будто бомж», «Её прикид выглядит неряшливо», «Эти балахоны давно пора выбросить». Здесь преобладает негативная оценочность.
- Защитники: Стараются оправдать выбор одежды героя, часто апеллируя к удобству, комфорту, индивидуальности или практичности. Их лексика более нейтральна, но может быть эмоционально окрашена в защиту.
- Примеры: «Она носит эти свободные вещи, потому что ей так комфортно», «Эти джинсы очень практичны для её работы», «Её одежда хоть и немодная, но очень любима ею».
3. Лексический выбор преображаемых героев:
Речь самих героев часто отражает их отношение к моде и их собственный стиль (или его отсутствие). До преображения они могут использовать простую, обыденную лексику, а после — демонстрировать новые знания и лексические единицы.
- До преображения:
- Примеры: «Я ношу то, что удобно: футболку и штаны», «У меня нет денег на модные вещицы», «Это моя любимая кофточка». Лексика простая, бытовая, иногда с уменьшительно-ласкательными суффиксами, отражающими привязанность к старым вещам.
- После преображения:
- Примеры: (Героиня, увидев себя) «Ой, какой стильный лук! Этот жакет прекрасно сидит!», «Я никогда не думала, что кюлоты могут быть такими элегантными». Здесь наблюдается заимствование лексики экспертов и стилистов, что указывает на усвоение новых модных концепций.
| Речевая роль | Характерные черты лексики | Примеры лексических единиц | Функциональная направленность |
|---|---|---|---|
| Ведущие/Эксперты | Терминологичность, нормативность, просветительский тон, исторические отсылки, ирония, оценочность (чаще объективированная) | Оверсайз, капсульный гардероб, трендовый, ампир, моветон, ансамбль | Обучение, формирование вкуса, оценка, аналитика |
| Обвинители | Просторечие, эмоциональность, сниженная лексика, негативная оценочность | Шмотки, тряпки, прикид, балахоны, халат (в негативном смысле) | Дискредитация, выражение недовольства, эмоциональное давление |
| Защитники | Нейтральность, акцент на комфорт/практичность, эмоциональная поддержка, оправдание | Свободные вещи, удобные брюки, любимая кофточка, практичный | Оправдание, отстаивание права на индивидуальность |
| Герои (до) | Бытовая, простая, иногда уменьшительно-ласкательная, отсутствие модной терминологии | Кофточка, штаны, вещицы, одежка | Описание привычного, выражение привязанности |
| Герои (после) | Заимствование терминов экспертов, позитивная оценочность, стремление к стильности | Стильный лук, жакет, элегантный, модный образ | Демонстрация усвоенных знаний, радость от преображения |
Этот сопоставительный анализ показывает, что медиадискурс «Модного приговора» является сложной полифонической системой, где лексика «одежда» служит маркером не только для обозначения предметов, но и для различения социальных ролей, выражения эмоциональных состояний и реализации различных коммуникативных стратегий. Изучение этих различий позволяет глубже понять динамику языка в медиапространстве и влияние телевизионных программ на формирование языковых норм и культурных представлений.
Выводы
Проведенное лингвистическое исследование лексики тематической группы «одежда» в медиадискурсе телешоу «Модный приговор» позволило выявить её структурно-семантические и функциональные особенности, подтвердив первоначальные гипотезы и раскрыв уникальный потенциал данной лексики в условиях массовой коммуникации.
Основные выводы исследования:
- Теоретический фундамент и методология: Были четко разграничены понятия лексико-семантической группы, тематической группы и лексико-семантического поля, что позволило определить тематическую группу «одежда» как основную единицу анализа, объединяющую лексику на основе внеязыковых фактов. Медиалингвистика была охарактеризована как актуальное междисциплинарное направление, а «Модный приговор» — как репрезентативный медиадискурс. Комплексное применение лексико-семантического, контекстного, дискурсивного и стилистического анализа оказалось высокоэффективным для изучения многогранного языкового материала.
- Структурно-семантические особенности лексики «Одежда»:
- Тематическая группа «одежда» в современном русском языке отличается исключительной обширностью (более 300 синонимов к слову «одежда») и динамичностью состава, что обусловлено постоянным обновлением моды.
- Её структура иерархична и разветвлена, включает в себя категории основных предметов, частей и деталей одежды, а также обуви и головных уборов.
- Лексика данной группы представлена как нейтральными, так и стилистически маркированными единицами (возвышенными, разговорными, просторечными, эмоционально-экспрессивными).
- Пополнение словарного состава происходит тремя основными путями: активное заимствование (преимущественно из французского, английского, тюркского языков), продуктивное словообразование и семантическая деривация, что обеспечивает непрерывное развитие и обогащение группы.
- Функционирование лексики «Одежда» в медиадискурсе «Модного приговора»:
- Ток-шоу «Модный приговор» выступает как уникальный медиадискурс, где мода является доминирующей темой, а лексика «одежда» — ключевым инструментом коммуникации. Дискурс программы функционально-прагматически направлен на актуализацию уместности, демократичности моды и её трансформационного воздействия на личность.
- В речевых фрагментах шоу ярко проявляются полисемия, синонимия, наличие устаревшей и новой лексики. Эксперты умело интегрируют исторические архаизмы и современные неологизмы, демонстрируя динамику моды и языка.
- Стилистические и прагматические функции лексики «одежда» в программе многообразны: она создает эмоциональный эффект (позитивный/негативный), характеризует участников, выражает авторскую оценку и формирует общественное мнение о стиле. Особое значение имеет взаимодействие терминологической и обиходной лексики, которое способствует просвещению аудитории и популяризации модных концепций. Например, объяснение «колор-блокинга» или «капсульного гардероба» делает сложные идеи доступными.
- Сопоставительный анализ употребления лексики в различных речевых ролях выявил существенные различия: эксперты используют нормативную, терминологически насыщенную речь с просветительским акцентом; обвинители — эмоционально-экспрессивную, часто просторечную лексику для дискредитации; защитники — более нейтральную, апеллирующую к комфорту; герои же демонстрируют эволюцию лексического выбора от бытового к более «модному» после преображения.
Научная новизна и практическая значимость работы:
Научная новизна исследования заключается в системном и детализированном анализе лексики тематической группы «одежда» именно в контексте конкретного медиадискурса — телешоу «Модный приговор». Преодолены «слепые зоны» предыдущих исследований за счет глубокой проработки структурно-семантических особенностей лексики в конкретной медиасреде, детального анализа её стилистических и прагматических функций на основе фактического речевого материала шоу, а также изучения взаимодействия терминологической и обиходной лексики и микроанализа лексического выбора различных участников программы. Какой важный нюанс здесь упускается? Работа показывает, что язык моды в медиа не только отражает, но и активно конструирует социальные нормы, эстетические предпочтения и даже поведенческие модели, что делает его мощным инструментом культурного воздействия.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в курсах по лексикологии, стилистике, медиалингвистике и культуре речи для студентов-филологов. Материалы исследования могут стать основой для разработки учебных пособий по языку СМИ и практике лингвистического анализа.
Перспективы дальнейших исследований:
- Расширение эмпирической базы за счет анализа стенограмм более длительного периода или сравнения с другими медиапроектами о моде.
- Детальный анализ невербальных средств коммуникации (жесты, мимика, интонация) в сочетании с лексическим выбором.
- Изучение влияния лекси��и «одежда» из медиадискурса на повседневную речь носителей языка.
- Проведение социолингвистических экспериментов для оценки восприятия различных лексических единиц аудиторией шоу.
Данная курсовая работа является шагом к более глубокому пониманию динамики языка в современном медиапространстве и роли лексики в формировании культурных и эстетических ценностей.
Список использованной литературы
- Абрамова И.Ю. ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОДЕЖДА» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksikosemanticheskaya-gruppa-odezhda-v-sovremennom-russkom-yazyke-teoretiko-metodologicheskie-ustanovki (дата обращения: 24.10.2025).
- Абрамова И.Ю. Лексико-семантическая группа «Одежда» в русском языке ХХI века: полисистемный аспект: диссертация. URL: https://www.dissercat.com/content/leksiko-semanticheskaya-gruppa-odezhda-v-russkom-yazyke-xxi-veka-polisistemnyi-aspekt (дата обращения: 24.10.2025).
- Абрамова Е.А. [и др.]. Виды лингвистического анализа: учеб. пособие. В 3 ч. Ч. 3. Владимир: ВлГУ, 2017. URL: https://www.vlsu.ru/scientific/editions/elibrary/download.php?file=2463 (дата обращения: 24.10.2025).
- Андреева Р. Энциклопедия моды. 1997. URL: fashion,academic.ru (дата обращения: 24.10.2025).
- Беловинский Л.В. Энциклопедический словарь российской жизни и истории XVIII – начало XX в. М.: Олма-Пресс, 2004.
- Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
- Вайза З., Райс-Келлер М. Методы анализа текста и дискурса. URL: https://socioline.ru/files/5/115/discourse-analysis_methods_text.pdf (дата обращения: 24.10.2025).
- Гасанова З.Н. Функционально-прагматические особенности дискурса моды (на примере ток-шоу «Модный приговор») // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalno-pragmaticheskie-osobennosti-diskursa-mody-na-primere-tok-shou-modnyy-prigovor (дата обращения: 24.10.2025).
- Граф Т.А. Особенности лексико-тематических групп (на примере учебников по русскому языку для 5 класса) // Молодой ученый. 2016. № 10.1. С. 13-16. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/325/14879/ (дата обращения: 24.10.2025).
- Дьякова Т.А. ЛЕКСЕМЫ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ОДЕЖДА» В ПОЭТИЧЕСКОМ СБОРНИКЕ М. МАТУСОВСКОГО «ЗЕМЛЯ МОИХ ОТЦОВ — ДОНБАСС»: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksemy-tematicheskoy-gruppy-odezhda-v-poeticheskom-sbornike-m-matusovskogo-zemlya-moih-ottsov-donbass-semanticheskie-i-stilisticheskie (дата обращения: 24.10.2025).
- Ермоленко Г.М. Лингвокультуремы тематической группы «Одежда»: сопоставительный анализ на материале английского и русского языков: диссертация. URL: https://www.dslib.net/russkii-jazyk/lingvokulturemy-tematicheskoj-gruppy-odezhda-sopostavitelnyj-analiz-na-materiale.html (дата обращения: 24.10.2025).
- Заимствованная лексика в русском языке на примере слов, обозначающих предметы одежды // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovannaya-leksika-v-russkom-yazyke-na-primere-slov-oboznachayuschih-predmety-odezhdy (дата обращения: 24.10.2025).
- Зиновьева Е.С. Изучение дискурса в рамках медиалингвистики // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-diskursa-v-ramkah-medialingvistiki (дата обращения: 24.10.2025).
- Коптякова Е.Е. Особенности лингвистического анализа медиатекстов // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-lingvisticheskogo-analiza-mediatekstov (дата обращения: 24.10.2025).
- Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: ООО «Виктория плюс», 2004.
- Лексико-семантические группы в составе лексической системы языка // Репозиторий КФУ. URL: https://repo.kpfu.ru/handle/123456789/223653 (дата обращения: 24.10.2025).
- ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА СЛОВ С ОБЩИМ ЗНАЧЕНИЕМ «ОДЕЖДА» // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskaya-gruppa-slov-s-obschim-znacheniem-odezhda (дата обращения: 24.10.2025).
- Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров СМИ: учебное пособие. Екатеринбург: Гуманитарный университет, 2006. 334 с.
- Матосян, Я.С. Системные отношения лексико-семантических единиц поля «одежда» в русском языке // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Спецвыпуск: Общественные науки. 2006.
- Методические указания к проведению практических занятий по курсу «Методы лингвистического анализа». URL: http://elib.swsu.ru/index.php?page=book&id=20808 (дата обращения: 24.10.2025).
- Никитина О. Язык моды XVIII–XIX веков в русском культурном быту: трудности перевода // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. 2007. №5.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1970. 900 с.
- ПРАГМАТИКА ОЦЕНКИ В СВЕТЕ КОРПУСНО-ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА: МОДЕЛЬ. URL: https://elib.spbstu.ru/dl/3/i2022105156.pdf (дата обращения: 24.10.2025).
- Программа «Модный приговор» на «Первом» ТВ от 12.03.2012, от 14.03.2012, от 15.03.2012, от 16.03.2012.
- Русский семантический словарь / Под редакцией Н.Ю. Шведовой. М., 1998.
- СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСЕМ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ОДЕЖДА» // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semantika-i-funktsionirovanie-leksem-tematicheskoy-gruppy-odezhda (дата обращения: 24.10.2025).
- Семантический анализ лексики одежды и моды в разносистемных языках // eLibrary.ru. 2021. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=47183350 (дата обращения: 24.10.2025).
- Сенько Е.В., Чекоева А.С. Современная теория заимствования: терминологический аспект // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennaya-teoriya-zaimstvovaniya-terminologicheskiy-aspekt (дата обращения: 24.10.2025).
- Словарь современного русского литературного языка. В 17 тт. М., 1965.
- Словарь современного русского языка / Под ред. Т.Ф. Ефремовой. М., 2009. [Электронный ресурс].
- Шевелева И.А., Митина О.А. СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 2021 И 2022 ГГ. // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-popolneniya-slovarnogo-sostava-angliyskogo-yazyka-v-2021-i-2022-gg (дата обращения: 24.10.2025).
- Этнолингвистический и структурный анализ лексики женской одежды и моды в разносистемных языках (на материале русского, таджикского и английского языков) // CyberLeninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnolingvisticheskiy-i-strukturnyy-analiz-leksiki-zhenskoy-odezhdy-i-mody-v-raznosistemnyh-yazykah (дата обращения: 24.10.2025).