Интеграция многообразной арабской культуры в преподавание арабского языка: методические рекомендации и практическое применение

В современном мире, где границы стираются, а диалог культур становится не просто желаемым, но и необходимым условием для успешной коммуникации, изучение иностранного языка выходит далеко за рамки освоения грамматики и лексики. Это не просто набор правил и слов, а живой организм, пронизанный историей, традициями, менталитетом и мировоззрением его носителей. И нигде эта связь не проявляется так ярко, как в изучении арабского языка – языка, который для многих является не просто средством общения, но и основой целой цивилизации, религии и образа жизни.

Задача данной курсовой работы состоит в поиске, систематизации и анализе информации об интеграции многообразной арабской культуры в процесс преподавания арабского языка. Мы стремимся разработать методические рекомендации и продемонстрировать практическое применение культурных элементов на уроках, что позволит студентам филологических, педагогических и востоковедческих специальностей, а также аспирантам и преподавателям арабского языка глубже погрузиться в мир арабоязычной культуры. Основные понятия, такие как межкультурная компетенция (способность к адекватному взаимодействию в повседневных ситуациях и поддержанию социальных контактов на иностранном языке), и лингвострановедение (методическая дисциплина, исследующая способы ознакомления студентов с реалиями страны изучаемого языка через сам язык), станут нашими ориентирами. Мы подчеркнем роль арабской культуры в формировании не только лингвистических, но и социокультурных навыков, а также в усилении мотивации учащихся к глубокому и осмысленному изучению языка, ведь именно культурный контекст придает языку его истинное значение.

Теоретические основы интеграции культуры в обучение арабскому языку

Погружение в культуру изучаемого языка является краеугольным камнем эффективного обучения, особенно когда речь идет о языках, несущих в себе столь глубокий цивилизационный пласт, как арабский. Это не просто дополнение к учебной программе, а ее неотъемлемая часть, формирующая полноценную коммуникативную компетенцию, что обеспечивает не только понимание, но и осмысленное взаимодействие.

Понятие культуры и ее роль в лингводидактике

Для начала нашего исследования необходимо четко определить терминологический аппарат. Культура в контексте лингводидактики – это не только совокупность материальных и духовных ценностей, созданных обществом, но и система норм, правил, представлений, формирующих мировоззрение носителей языка. Она включает в себя историю, искусство, литературу, религию, обычаи, повседневную жизнь и даже невербальные аспекты общения.

Межкультурная компетенция – это сложный конструкт, включающий в себя не только знание языка, но и способность адекватно понимать и интерпретировать культурные коды, значения, намерения собеседника из иной лингвокультурной среды, а также эффективно взаимодействовать с ним. Она состоит из культурологического, социолингвистического и лингвострановедческого компонентов.

Лингвокультурология – это научная дисциплина, изучающая взаимосвязь языка и культуры, отражение культурных особенностей в языковых единицах. Она исследует, как язык формирует и отражает национальное самосознание, традиции и ценности.

Дидактика – это наука об обучении, его целях, содержании, методах, средствах, организации и результатах. В лингводидактике она фокусируется на эффективных подходах к преподаванию языков, включая интеграцию культурного компонента.

Таким образом, преподавание иностранного языка неразрывно связано с процессом ознакомления и погружения в культуру стран изучаемого языка. Изучение арабской культуры имеет особое значение для русскоязычных студентов, поскольку оно способствует более легкому освоению арабской лексики, грамматики и фонетики, обеспечивая адекватное и полноценное общение с носителями этой культуры. Актуальность такого комплексного подхода объясняется необходимостью преодоления коммуникативных барьеров, возникающих из-за различий в культурном мышлении, образе жизни и поведении разных этнических групп, что подтверждает исключительную важность культурологического аспекта в языковом образовании.

Дидактические принципы и методические подходы

В свете вышесказанного, современные методики преподавания арабского языка опираются на ряд ключевых принципов и подходов, которые призваны обеспечить не только языковые, но и культурные знания:

  1. Принцип коммуникативности: Ориентирован на развитие способности учащихся к общению в реальных жизненных ситуациях. Интеграция культурного материала позволяет моделировать такие ситуации с максимальной достоверностью, будь то диалог о традициях гостеприимства или обсуждение новостей арабских СМИ.
  2. Принцип индивидуальности: Учитывает потребности, интересы и способности каждого студента. Преподаватель может предлагать культурные темы, наиболее близкие и интересные конкретной аудитории, или использовать различные формы подачи материала, чтобы каждый мог найти свой путь к культуре.
  3. Принцип мультимедийности: Предполагает активное использование цифровых программ, аудио- и видеоматериалов, интерактивных игр. Современные технологии позволяют создавать виртуальные путешествия по арабскому миру, слушать аутентичные подкасты, смотреть фильмы и передачи, что значительно повышает вовлеченность и погружение.
  4. Принцип аутентичности: Заключается в использовании подлинных материалов (литературные произведения, песни, видео, общение с носителями языка) и проведении занятий, максимально приближенных к реальным условиям коммуникации. Это помогает не только совершенствовать произношение, но и понимать нюансы разговорной речи и культурно обусловленные реакции.
  5. Этноориентированный подход: Этот подход предполагает выявление и минимизацию этноспецифических трудностей, которые могут возникнуть у студентов при изучении арабского языка и культуры. Он учитывает культурный фон обучающихся и строит мосты между их родной культурой и культурой арабского мира.
  6. Лингвосоциокультурный метод: Является одним из наиболее комплексных. Он акцентирует внимание на социальной и культурной среде, в которой функционирует язык, способствует повышению содержательности речи и включает в себя как языковое, так и межкультурное общение. Этот метод позволяет учащимся не просто говорить на языке, но и думать, чувствовать и взаимодействовать подобно носителям культуры.

Эффективная методика обучения основам владения арабским языком в лингвистическом вузе должна также использовать письмо как основу для развития всех видов речевой деятельности и включать психологическое сопровождение, поскольку культурные различия могут вызывать дискомфорт или недопонимание. Для достижения полноценного межкультурного взаимодействия необходимо освоить средства и методы передачи информации о собственной культуре на иностранном языке, что является двусторонним процессом. Следует ли удивляться, что без учета этих подходов процесс обучения может оказаться неполноценным и неэффективным?

Значение арабского языка и культуры для народов России

Нельзя недооценивать глубинную историческую и культурную связь арабского языка с народами России, особенно с теми, кто традиционно исповедует ислам. Для таких народов, как дагестанцы, ингуши, чеченцы, кабардино-балкарцы, карачаевцы, башкиры и татары, арабский язык является основой культуры и религии, что подчеркивает его особую актуальность для изучения в российском образовательном пространстве.

Исторически, арабские завоевания в VII веке привели к исламизации южных равнин Дагестана и Дербента, где арабское население составляло большинство на протяжении нескольких веков. Этот процесс оставил глубокий след в языках местных народов. Например, в годоберинском языке выявлено более 450 лексических заимствований из арабского, преимущественно религиозного характера. Арабский язык и литература сыграли решающую роль в формировании дагестанской арабоязычной литературной традиции, став языком науки, поэзии и богословия.

Регион/Народ России Историческая связь с арабским языком Примеры влияния/Заимствований
Дагестанцы Арабские завоевания VII в., исламизация, длительное арабское присутствие в Дербенте и южных равнинах. Более 450 лексических заимствований в годоберинском языке (преимущественно религиозная лексика). Формирование арабоязычной литературной традиции.
Ингуши, Чеченцы Исламизация, культурный и религиозный обмен с арабским миром. Влияние на религиозную терминологию, элементы культурных практик.
Кабардино-Балкарцы, Карачаевцы Исламизация, культурное взаимодействие. Заимствования в религиозной и культурной лексике.
Башкиры, Татары Исламизация, длительные торговые и культурные связи с Востоком. Распространение арабского письма (до XX в.), заимствования в религиозной, научной и бытовой лексике.

Таким образом, для значительной части русскоязычной аудитории изучение арабского языка – это не просто освоение иностранного языка, а возвращение к своим культурным и религиозным корням, глубинное понимание собственной идентичности. Интеграция культурологического компонента в преподавание арабского языка в России приобретает не только дидактическое, но и социокультурное, а также историческое значение, углубляя понимание собственной истории и межнациональных связей.

Арабская культура: ключевые аспекты для интеграции в учебный процесс

Арабская культура, сформировавшаяся в Арабском халифате в VII–X веках, представляет собой мозаику религиозных, философских, научных, поэтических и архитектурных достижений, которые оказали колоссальное влияние на мировую цивилизацию. Погружение в эти аспекты обогащает процесс изучения языка, придавая ему глубину и контекст.

Золотой век арабской цивилизации (VII-X вв.): научное и философское наследие

Период наивысшего расцвета арабской культуры пришелся на IX–X века, когда Багдад стал настоящим эпицентром культурных и научных сил мусульманского Востока. Арабская наука зародилась в условиях активного обмена идеями, когда представители различных этнических групп и философских направлений общались на литературном арабском языке в столице империи. Центром этого научного обмена был знаменитый «Дом Мудрости» в Багдаде, где переводились греческие философские и научные труды, и велись оригинальные исследования, заложившие основы для дальнейших достижений.

Ученый Область науки Вклад в развитие
Аль-Хорезми (783-850) Алгебра, астрономия, тригонометрия Заложил основы алгебры, ввел понятие нуля, систематизировал линейные и квадратные уравнения в трактате «Китаб аль-мухтасар фи хисаб Аль-Джабр валь-мукабала». Разработал подробные тригонометрические таблицы. Термин «алгоритм» происходит от его имени.
Ибн аль-Хайсам (965-1040) Математика, астрономия, физика (оптика) Объяснил строение глаза, внес вклад в оптику, написав более 200 научных книг. Фактически применял интегрирование многочленов для вычисления объемов, предвосхищая идеи математического анализа.
Джабир ибн Хайян (721-815) Химия Определил множество кислот (серная, азотная, царская водка), проводил эксперименты по дистилляции, сублимации, фильтрации, кристаллизации. Считается «отцом химии».
Аль-Баттани (858-929) Астрономия, тригонометрия Вычислил длительность года с точностью до 99%, составляющую 365 дней, 5 часов, 46 минут и 24 секунды. Ввел новые тригонометрические отношения, такие как тангенс и котангенс.
Абу аль-Вафа аль-Бузджани (940-998) Математика, тригонометрия, астрономия Внес вклад в тригонометрию, представив секанс и косеканс. Изобрел стенной квадрант для астрономических наблюдений, уточнил астрономические таблицы.

В этот период сформировались такие дисциплины, как алгебра, тригонометрия, криптология, десятичные дроби и систематическая арифметика на основе десятичной позиционной системы. Преподавание арабского языка может включать изучение кратких биографий этих ученых, отрывков из их работ (в адаптированном виде) и обсуждение их влияния на мировую науку.

Поэтические каноны и риторическое искусство

Арабская культура высоко ценит красноречие и умение владеть выразительными средствами языка, что свидетельствует о богатстве речевой культуры. Коран, являющийся ключевым памятником арабской письменности, литературы, истории и религии, служит важным ориентиром для мусульман и оказал формирующее влияние на языковое сознание арабов.

Языковое сознание носителей арабской культуры характеризуется национально-культурной спецификой, определяемой базовыми понятиями и религиозными убеждениями. Оно проявляется в лексических и синтаксических повторах, гиперболах, метафорах и особом ритмико-интонационном построении речи, что непосредственно отражает влияние Корана.

Поэтические каноны VII-X веков продолжали доисламские устные традиции, сохраняя светский характер. Выдающимися поэтами раннеисламского времени были Кааб ибн Зухайр, Хасан ибн Сабит, Абу Зуайб аль-Джади, а при дворе Омейядов блистали аль-Ахталь (640-710), аль-Фараздак (641-732) и Джарир (653-733). В VIII веке Башшар ибн Бурд (ум. 783) положил начало «новому стилю» (бадиʿ), предпочитая короткие, изящные стихотворения классической касыде.

Арабская риторика развивалась на основе доисламского и раннеисламского красноречия, а к XIV веку сформировалась полноценная наука риторики (илм аль-баляга), изучающая иʿджаз (неподражаемость) Корана и стилистику. Образцом красноречия служили проповеди (хутбы), отличающиеся сложной символикой слова и стихотворными приемами. Распространенными практиками были литературные состязания и дискуссии на богословские, этические и филологические темы, где ценилось использование разнообразных лингвистических приемов. Нельзя не отметить, что именно эта глубоко укорененная традиция ораторского искусства сделала арабский язык столь выразительным и мощным инструментом воздействия.

Включение в уроки арабского языка анализа поэтических произведений, отрывков из Корана, а также проведение дискуссий и ролевых игр, имитирующих литературные состязания, позволит студентам не только освоить язык, но и глубже понять его эстетическую и риторическую мощь.

Архитектурные достижения и их влияние

Арабское зодчество, зародившись в VII веке, оказало значительное влияние на романскую и готическую архитектуру в Испании, Сицилии и других средиземноморских странах. Для арабского зодчества того периода характерны подковообразные арки, часто выполненные из кирпича, неотделанные деревянные балочные перекрытия с орнаментами, а также планировка мечетей с двором, фонтаном и молельным залом, ориентированным на Мекку, с михрабом и цилиндрическими или призматическими минаретами.

Выдающиеся архитектурные образцы включают:

  • Купол Скалы (Куббат ас-Сахра) в Иерусалиме (VII век): Одно из старейших и наиболее значимых исламских сооружений, где впервые, вероятно, появилась стрельчатая арка, позже ставшая визитной карточкой готической архитектуры.
  • Большая мечеть Кордовы (VIII-X вв.): Шедевр исламской архитектуры в Испании, знаменитая своими сотнями подковообразных арок, поддерживаемых колоннами.
  • Дворец Альгамбра в Гранаде (XIII-XV вв.): Комплекс дворцов и крепостей, демонстрирующий вершину мавританского искусства с изысканными арабесками, внутренними дворами и водными элементами.

Это влияние проявилось в распространении стрельчатой арки, а также трехлистника (трилистника), который, будучи принятым готическими архитекторами как символ Святой Троицы, впервые встречался в омейядских святилищах и дворцах. Норманнские правители Сицилии, такие как король Рожер II, знавший арабский язык, создавали архитектурные памятники в исламском стиле, что подтверждает глубокое проникновение арабской эстетики. Знакомство с этими памятниками архитектуры через презентации, видеоэкскурсии и анализ их стилистических особенностей позволит студентам визуализировать культурное наследие арабского мира и понять его глобальное значение.

Фундаментальное значение ислама и художественные формы

Культура арабских стран обладает уникальными особенностями, обусловленными историко-географическим положением и этническим составом, сочетая общие арабо-мусульманские традиции с местными национальными и религиозными обычаями. Ислам является не просто религией, но и целостной культурой, формирующей социальную структуру и мораль общества на основе Корана. Это проявляется во всех сферах жизни, от повседневных привычек до правовых систем.

Две типичные художественные формы, которые тесно связаны с исламом и являются визитной карточкой арабской культуры:

  • Арабеска: Специфический мусульманский орнамент с четкой ритмической основой, основанный на геометрических, растительных или эпиграфических мотивах. Арабеска избегает изображений живых существ, что продиктовано исламскими канонами. Ее сложные, переплетающиеся узоры имеют аналогии в арабской риторике и поэзии, где также ценится многослойность и витиеватость.
  • Каллиграфия: Искусство красивого письма, особенно почитаемое в арабском мире, поскольку оно связано с переписыванием Корана. Арабская каллиграфия развилась в множество стилей и форм, каждый из которых является произведением искусства.

Арабская культура также вобрала в себя элементы персидской, сирийской, коптской, иудейской и эллинистическо-римской культур, сохраняя при этом своеобразие. Преподавание арабского языка должно включать изучение этих художественных форм, их истории и символики, что позволит студентам глубже понять эстетические принципы арабского мира.

Практические методы и приемы интеграции культурных элементов на уроках арабского языка

Эффективная интеграция культурного компонента в преподавание арабского языка требует использования разнообразных, современных и интерактивных методов, которые будут увлекать студентов и способствовать формированию их межкультурной компетенции.

Развитие рецептивных навыков через аутентичные материалы

Для развития навыков аудирования и чтения на арабском языке незаменимы аутентичные материалы — те, что созданы носителями языка для носителей языка. Они позволяют погрузиться в естественную языковую среду и познакомиться с реалиями арабского мира.

  • Аудиоматериалы:
    • Радиопередачи и подкасты: Существует множество арабоязычных радиостанций и подкастов, посвященных новостям, культуре, музыке. Например, новостной канал BBC News Arabic на YouTube или подкасты с диалогами на повседневные темы (знакомство, в аэропорту, время и дни недели, в доме Мухаммада), часто сопровождающиеся звуковой записью.
    • Аудиокниги: Адаптированные и оригинальные арабские аудиокниги, включая народные сказки и отрывки из классических произведений, способствуют развитию восприятия речи на слух и знакомству с литературным наследием.
    • Видеоуроки: YouTube-каналы, такие как «Vahip Avez», предлагают материалы на основе популярных учебников, например, «Арабский перед тобой (Bayna Yadayk)», что удобно для систематического изучения.
  • Чтение:
    • Аутентичные тексты: Короткие рассказы с переводом и разбором фраз, адаптированные отрывки из арабской литературы (поэзия, проза), статьи из арабских СМИ (например, Al Jazeera, Asharq Al-Awsat) или специализированных культурных журналов.
    • Материалы учебников: Многие современные учебные пособия, такие как «Арабский перед тобой (Bayna Yadayk)», содержат диалоги по коммуникативным ситуациям и адаптированные тексты, которые могут служить отличной отправной точкой.

Работа с такими материалами может включать: прослушивание с последующим обсуждением, пересказ, ответы на вопросы, написание резюме, поиск и анализ культурно-специфической информации.

Активизация продуктивных навыков: проектные и игровые методы

Для развития навыков говорения и письма необходимо активное вовлечение студентов в процесс, что достигается через интерактивные и творческие методы.

  • Инфографика: Это мощное средство визуализации информации, которое может быть использовано на уроках арабского языка для ускоренного развития речевой компетенции. Студенты могут создавать инфографику на арабском языке, посвященную культурным аспектам (например, «Традиционная арабская кухня», «Праздники в арабском мире», «Основные этапы развития арабской каллиграфии«), а затем представлять свои работы, описывать их и отвечать на вопросы.
  • Проектные и игровые методы: Активно применяются в государственных вузах для обучения арабскому языку.
    • Ролевые игры: Моделирование повседневных ситуаций (поход на базар, посещение арабской семьи, заказ еды в ресторане), где студенты могут применить знания о культурном этикете и речевых моделях.
    • Проектная деятельность: Создание групповых или индивидуальных проектов по заданной культурной теме (например, «Жизнь в Арабском халифате», «Современное искусство Ближнего Востока», «Выдающиеся женщины арабского мира»). Презентации проектов на арабском языке развивают не только языковые, но и исследовательские навыки.
    • Дискуссии и дебаты: Обсуждение актуальных культурных, социальных или исторических вопросов, что способствует развитию критического мышления и умения аргументировать свою точку зрения на арабском языке.
  • Дисциплина «Основы межкультурной коммуникации» (арабский язык): Целью таких курсов является ознакомление с теорией межкультурной коммуникации и формирование навыков ее практического применения в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия. Это могут быть кейс-стади, симуляции или анализ реальных коммуникативных неудач.

Использование философского и литературного наследия

Для глубокого понимания арабской культуры необходимо обращение к ее интеллектуальному наследию.

  • Философское наследие: Учебные пособия, интегрирующие культурный компонент, часто включают оригинальные отрывки из произведений выдающихся мыслителей. Среди них:
    • Ибн Халдун: Его концепция представляет постклассический этап арабо-мусульманской философии, затрагивая вопросы общества, истории и государства.
    • Абу Хамид аль-Газали (ум. в 1111 г.): Один из величайших мыслителей исламского мира, чьи работы охватывают теологию, философию, этику и суфизм.
    • Учебники также освещают различные направления и школы классического периода, такие как мутазилизм, фальсафа (восточный аристотелизм), философия озарения, исмаилитские учения и суфизм.
    • Изучение адаптированных отрывков из их трудов, обсуждение ключевых идей и их влияния на современную мысль позволит студентам развить не только языковые, но и аналитические способности.
  • Литературное наследие: Помимо поэзии, следует включать в процесс обучения отрывки из классической и современной арабской прозы, драмы. Это позволяет изучать языковые явления арабского литературного языка и различные способы выражения мысли, а также приобщаться к культуре, традициям и реалиям арабских стран.

Учет социокультурных особенностей арабского академического дискурса

В процессе обучения важно учитывать специфику академического дискурса в арабской культуре, которая может отличаться от европейских моделей. Одной из таких социокультурных особенностей является авторитарная позиция преподавателя. В арабской традиции преподаватель часто воспринимается как бесспорный авторитет, источник знаний, и его мнение редко подвергается открытому сомнению или критике со стороны студентов.

Это влияет на:

  • Стиль общения: Студенты могут быть менее склонны задавать вопросы или активно участвовать в дискуссиях, предпочитая более пассивное восприятие информации.
  • Обратную связь: Преподавателю важно создавать такую атмосферу, которая поощряла бы студентов к выражению собственного мнения, но с уважением к традициям.
  • Структуру занятий: Методики, поощряющие самостоятельное исследование и критический анализ, должны быть адаптированы с учетом этих особенностей, возможно, через поэтапное внедрение и объяснение их ценности.

Понимание и учет этих нюансов позволят преподавателю выстроить эффективную коммуникацию и избежать недоразумений, способствуя более глубокому погружению студентов в арабскую академическую среду.

Влияние культурных особенностей на коммуникативные навыки и мотивацию учащихся

Знание культуры является фундаментом для адекватного и полноценного общения на иностранном языке с носителями этой культуры. Недостаточное понимание социокультурных особенностей и базовых мировоззренческих установок другого народа неизбежно приводит к коммуникативным барьерам и неудачам, даже при хорошем знании грамматики и лексики.

Менталитет и коммуникативные стратегии

Менталитет арабов, тесно связанный с их религиозными воззрениями и историческим развитием, обладает рядом уникальных черт, которые непосредственно влияют на коммуникативные стратегии и восприятие информации.

Особенность менталитета Влияние на коммуникацию и поведение
Приоритет семьи Арабский коммуникативный менталитет предполагает длительные приветствия и социальные обмены перед переходом к основной теме разговора. Предпочтение отдается групповым решениям, а не индивидуальным.
Терпение и неприхотливость В деловых переговорах или обсуждениях может проявляться спокойствие, но при этом эмоциональное давление.
Жизнелюбие и доброжелательность В общении проявляются радушие, готовность помочь. Гостеприимство — важнейшая черта.
Эмоциональность и «взрывной» характер Активная жестикуляция, значительно отличающаяся от европейской. Эмоциональные реакции могут быть более выраженными. Важно понимать, что это не всегда агрессия, а проявление искренности.
Честь Высшая духовная ценность. Сомнение в словах араба, поклявшегося честью, воспринимается как глубокое оскорбление.
Коллективизм Ориентация на группу, а не на индивидуальность. Решения часто принимаются коллективно.
Максима сохранения лица Стремление избежать публичного позора, сохранить достоинство. Может проявляться в непрямом изложении мысли, избегании прямых отказов.
Максима вежливости Проявление уважения к собеседнику, использование вежливых форм обращения.

Эти особенности, такие как географическое положение, климат, хозяйственно-административное устройство, историческое развитие, выдающиеся личности, религиозные воззрения и традиции, определяют понимание и способствуют продуктивному диалогу. Они формируют уникальную языковую картину мира, которую студенты должны освоить для эффективного общения. Например, понимание традиционных длительных приветствий и социальных обменов перед переходом к основной теме разговора (в отличие от более прямолинейного западного стиля) помогает избежать культурного шока и настроиться на нужную волну коммуникации, обеспечивая успешное межкультурное взаимодействие.

Риторика арабских лидеров как культурный феномен

Ораторские способности и умение использовать богатый арсенал выразительных средств арабского языка всегда были ключевым фактором популярности многих арабских лидеров. Политический дискурс в арабском мире часто характеризуется использованием тропов, метафор, гипербол и риторических приемов для убеждения, с акцентом на эмоциональное и манипулятивное воздействие, а также аллегории из Корана.

Яркими примерами таких ораторов являются:

  • Ясир Арафат: Его выступления демонстрируют специфические стратегии убеждения, направленные на мобилизацию масс и поддержание национальной идеи.
  • Хосни Мубарак: Использовал непрямое изложение материала, сквозную аргументацию, параллельные структуры и аллегории из Корана, что придавало его речам глубину и авторитетность.
  • Хабиб Бургиба (президент Туниса) и Гамаль Абдель Насер (президент Египта): Оба были известны своими ораторскими способностями и умением обращаться к народу, используя богатый арсенал выразительных средств арабского языка, что помогало им завоевывать поддержку и формировать общественное мнение.

Анализ речей этих лидеров на уроках арабского языка, изучение их риторических приемов и контекста, в котором они произносились, способствует не только развитию навыков аудирования и чтения, но и формированию критического мышления, а также пониманию культурно обусловленных методов убеждения. Для этого могут использоваться отрывки из новостных каналов, таких как BBC News Arabic на YouTube, или видеоматериалы, посвященные историческим выступлениям.

Преодоление коммуникативных барьеров

Формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции включает готовность и способность студента осуществлять повседневное и академическое общение на арабском языке в различных ситуациях. Арабский язык тесно связан с исламом, и через его освоение студенты получают возможность изучать арабскую культуру и мир арабоязычных СМИ.

Именно культурные особенности, такие как географическое положение, климат, хозяйственно-административное устройство, историческое развитие, выдающиеся личности, религиозные воззрения и традиции, определяют понимание и способствуют продуктивному диалогу. При обучении арабскому языку необходимо уделять особое внимание арабской культуре и национальным особенностям арабов.

Формирование у учащихся мотивации к изучению иностранных языков как средства общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном мире основывается на осознании важности изучения как иностранного, так и родного языка. Понимание того, что арабский язык открывает доступ к богатейшему культурному наследию и позволяет эффективно взаимодействовать с носителями этой культуры, значительно повышает мотивацию студентов, превращая изучение языка в увлекательное путешествие к новым знаниям.

Трудности преподавания арабской культуры и пути их преодоления

Преподавание арабского языка и культуры — это процесс, сопряженный с рядом специфических трудностей, которые требуют глубокого понимания и систематических методических решений. Эти сложности обусловлены как лингвистическими особенностями арабского, так и глубокими культурными различиями.

Лингвистические и ментальные барьеры

  1. Своеобразие орфографии и графики:
    • Написание хамзы (ء): Этот знак, обозначающий гортанную смычку, имеет множество правил написания в зависимости от позиции в слове и соседних гласных, что является серьезным вызовом для неносителей языка.
    • Ташдид (ّ): Удвоение согласной, которое не всегда интуитивно понятно и требует внимательного произношения.
    • Диакритические точки: Отличия в количестве и расположении точек над и под буквами меняют их звучание (например, ب, ت, ث), что требует тщательного запоминания и практики.
    • Алиф (ا): Его роль как долгой гласной и графического носителя для хамзы также создает трудности.

    Эти особенности требуют тщательной и систематической проработки на начальных этапах обучения, с использованием наглядных пособий и многократного повторения.

  2. Особенности менталитета арабов:
    • Различия в коммуникативном стиле: Арабский коммуникативный менталитет предполагает длительные приветствия и социальные обмены перед переходом к основной теме разговора, в отличие от более прямолинейного западного стиля общения. Это может быть неправильно истолковано как неэффективность или излишняя церемонность.
    • Эмоциональность и экспрессивность: Арабы склонны к более выраженной эмоциональности и активной жестикуляции, которая значительно отличается от европейской. Незнание этих особенностей может привести к непониманию или даже к оскорблению.
    • Коллективизм, максимы сохранения лица и вежливости: Эти культурные нормы влияют на то, как люди выражают свои мысли, часто проявляясь в непрямом изложении материала, избегании прямых отказов и стремлении к гармонии в общении.

    Эти особенности менталитета, тесно связанные с религиозными воззрениями и историей, создают значительные сложности в процессе обучения. Студенты должны быть ознакомлены с ними через лекции, кейс-стади, ролевые игры и анализ аутентичных коммуникативных ситуаций.

Проблема арабизации и использование других языков

В некоторых арабских странах, особенно в странах Арабского Магриба (Марокко, Алжир, Тунис), существует проблема арабизации. Несмотря на усилия по развитию арабского языка, чиновники и представители деловых кругов часто предпочитают общаться на английском или французском языках, особенно в сфере бизнеса и высшего образования. Это создает дихотомию, где классический арабский язык сохраняет свое значение как язык религии и культуры, но в повседневном и профессиональном общении активно используются иностранные языки.

Эта ситуация влияет на процесс обучения:

  • Мотивация: Студенты могут сомневаться в практической ценности изучения классического арабского языка, если видят, что в деловой среде доминируют другие языки.
  • Выбор диалекта: Необходимость изучения не только литературного арабского, но и одного из диалектов (например, египетского, который является одним из наиболее распространенных и влиятельных), становит��я более очевидной.

Для преодоления этой трудности преподавателям необходимо объяснять студентам роль литературного арабского как объединяющего культурного языка и одновременно знакомить их с диалектами, а также с реальным языковым ландшафтом арабских стран.

Методические рекомендации по преодолению трудностей

Для успешного преодоления вышеупомянутых трудностей рекомендуется:

  1. Глубокая проработка исследовательских материалов: Преподаватели должны постоянно углублять свои знания о лингвистических и культурологических аспектах арабского языка, опираясь на актуальные научные теории и исследования. Недостаточная изученность арабского академического дискурса в российской и международной лингвистической традиции может приводить к коммуникативным неудачам, поэтому необходимы собственные исследования и адаптация зарубежного опыта.
  2. Разработка методик обучения, основанных на типологических различиях: При создании учебных программ важно учитывать типологические различия между арабским и русским языками на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом и синтаксическом. Например, для русскоязычных студентов, привыкших к латинскому алфавиту, освоение арабской вязи с ее уникальными правилами написания каждой буквы в зависимости от положения в слове — это серьезная задача. Методики должны включать специальные упражнения для выработки устойчивых навыков письма и чтения.
  3. Использование этноориентированного подхода: Адаптация методик с учетом культурного и языкового фона учащихся, выявление и минимизация этноспецифических трудностей. Это может быть реализовано через спецкурсы, такие как «Диалог культур: особенности педагогического общения в арабской аудитории».
  4. Реформы и преобразования для сохранения позиций арабского языка: Для сохранения позиций арабского языка в таких обществах, как египетское, как языка обучения, науки и культуры необходимы государственные и образовательные реформы. Развитие арабского языка в Египте, например, поддерживается через многочисленные языковые курсы в Каире и Александрии, а также благодаря конкуренции между образовательными учреждениями. Это стимулирует качество преподавания и расширение языковых программ.

Эти меры позволят не только эффективно справляться с трудностями, но и формировать у студентов глубокое и всестороннее понимание арабского языка и культуры.

Современные учебные ресурсы и критерии оценки социокультурной компетенции

Эффективность преподавания арабского языка с учетом культурного компонента во многом зависит от качества используемых учебных ресурсов и продуманной системы оценки социокультурной компетенции. Современный образовательный ландшафт предлагает разнообразные инструменты для этих целей.

Обзор учебных пособий и интерактивных ресурсов

На сегодняшний день существует широкий спектр учебных материалов, направленных на интеграцию арабской культуры в процесс обучения языку:

  • Учебные пособия для освоения базовых навыков диалогической речи: Многие из них содержат диалоги по общественно-бытовым темам, информацию о географии и культуре арабских стран, а также русско-арабские тематические словари. Примерами таких ресурсов являются серии учебников, как «Арабский перед тобой (Bayna Yadayk)», которые широко используются для освоения разговорного арабского языка и содержат диалоги по коммуникативным ситуациям. Эти пособия часто ориентированы на изучение разговорного арабского языка и могут содержать транскрипцию наиболее частотных слов с использованием кириллицы для облегчения произношения на начальном этапе.
  • Пособия с философским и литературным наследием: Некоторые учебные пособия включают оригинальные отрывки из произведений выдающихся мыслителей арабо-мусульманской философии, таких как Ибн Халдун и Абу Хамид аль-Газали. Они также могут представлять концепции эпохи Сефевидов, классические школы (мутазилизм, фальсафа, суфизм), что позволяет студентам приобщиться к глубоким интеллектуальным традициям.
  • Специализированные учебники:
    • «Арабский язык. Культура и история ислама» Л.С. Тюревой (2023): Это пособие специально предназначено для студентов высших учебных заведений и фокусируется на культурно-историческом контексте ислама, неразрывно связанного с арабским языком.
    • «Арабский язык в сфере терминологии исламского права» Ибрагимова И.Д., Пасиевой О.В., Ибрагимовой М.М. (2024): Данное пособие содержит тексты на арабском и русском языках по профильной тематике, разнообразные упражнения и аудиоматериалы, что делает его ценным для студентов, специализирующихся на востоковедении или исламоведении.
  • Онлайн-курсы и интерактивные платформы:
    • Rosetta Stone: Применяет методику полного погружения в языковую среду с интерактивными упражнениями, которые часто включают культурные контексты.
    • Онлайн-платформы: Предлагают интерактивные диалоги с аудиосопровождением носителей языка для изучения фраз по темам знакомства, пребывания в аэропорту, определения времени и дней недели, а также описания бытовых ситуаций.
  • Университетские спецкурсы и программы ДПО:
    • Программы вузовского спецкурса «Диалог культур: особенности педагогического общения в арабской аудитории»
    • Курс ДПО «Межкультурная коммуникация и управление адаптационными процессами в арабской аудитории»

    Эти программы направлены на развитие этноориентированной системы лингвокультурной адаптации и помогают преподавателям и студентам глубже понять особенности межкультурного взаимодействия.

Критерии и методы оценки социокультурной компетенции

Оценка сформированности социокультурной компетенции — это многоаспектный процесс, который выходит за рамки традиционной проверки языковых знаний. Она предполагает комплексный подход, охватывающий различные измерения.

Критерии оценки:

  1. Знание истории, культуры, традиций и обычаев: Проверяется осведомленность студентов о ключевых событиях, выдающихся личностях, праздниках, нормах поведения, этикете, ценностях и верованиях арабского мира.
  2. Понимание социолингвистических особенностей: Оценка способности студента распознавать и использовать адекватные речевые обороты, стили общения в зависимости от ситуации, социального статуса собеседника и контекста. Это включает понимание феномена диглоссии (различий между литературным арабским и диалектами).
  3. Способность к адекватному взаимодействию: Оценка готовности и способности студента успешно общаться в повседневных и академических ситуациях, поддерживать социальные контакты на арабском языке, избегая культурных недопониманий.
  4. Межкультурная чувствительность и эмпатия: Способность проявлять уважение к иным культурным нормам, адаптировать свое поведение и речевые стратегии, а также конструктивно реагировать на культурные различия.
  5. Мотивация и отношение к культуре: Оценивается заинтересованность студента в углублении знаний о культуре, его готовность к межкультурному диалогу и положительное отношение к носителям арабского языка.

Методы оценки:

  • Тесты и викторины: Проверка знаний по истории, географии, обычаям, литературе и искусству арабских стран.
  • Кейс-стади и ситуационные задачи: Анализ гипотетических или реальных ситуаций межкультурного взаимодействия, требующих принятия решений с учетом культурных особенностей.
  • Ролевые игры и симуляции: Оценка способности студента к адекватному поведению и коммуникации в моделируемых культурно-специфических сценариях (например, переговоры, посещение семьи, общение в публичном месте).
  • Проектная деятельность и презентации: Оценка способности представлять информацию о культурных аспектах на арабском языке, аргументировать свою точку зрения и отвечать на вопросы.
  • Эссе и аналитические обзоры: Написание работ, анализирующих влияние культурных особенностей на язык, литературу или социальные явления.
  • Наблюдение за участием в дискуссиях: Оценка активности, корректности и культурной адекватности высказываний студента в процессе группового общения.

Результативность программы обучения арабскому языку определяется формированием общегуманитарных компетенций, которые обеспечиваются культурологической и лингвострановедческой направленностью. Интегрированная система оценки, сочетающая проверку языковых навыков с глубоким анализом социокультурной компетенции, позволяет готовить специалистов, способных к эффективному и осмысленному межкультурному диалогу.

Заключение

Интеграция многообразной арабской культуры в процесс преподавания арабского языка является не просто желаемой, но и абсолютно необходимой стратегией в современной лингводидактике. Данная курсовая работа продемонстрировала, что язык и культура неразрывно связаны, образуя единое целое, и лишь через их комплексное изучение возможно достижение подлинной межкультурной компетенции.

Мы систематизировали основные аспекты арабской культуры, начиная от грандиозного научного и философского наследия Золотого века Арабского халифата (VII-X вв.), где имена Аль-Хорезми, Ибн аль-Хайсама и Джабира ибн Хайяна стали символами прогресса. Было показано, как арабская поэзия и риторическое искусство, сформированное под влиянием Корана, определяют национально-культурную специфику языкового сознания, проявляющуюся в изысканных стилистических приемах. Мы исследовали выдающиеся архитектурные достижения, такие как Купол Скалы и Альгамбра, подчеркнув их влияние на мировую архитектуру. Фундаментальное значение ислама как целостной культуры и уникальные художественные формы, такие как арабеска и каллиграфия, были представлены как неотъемлемые элементы для понимания арабского мира.

В работе предложены конкретные методические рекомендации и практические приемы, позволяющие эффективно интегрировать эти культурные элементы в учебный процесс: от использования аутентичных аудио- и видеоматериалов, таких как подкасты и YouTube-каналы, до применения инфографики, проектных и игровых методов. Особое внимание было уделено включению в обучение философского и литературного наследия выдающихся арабо-мусульманских мыслителей, а также учету социокультурных особенностей арабского академического дискурса.

Анализ влияния культурных особенностей на коммуникативные навыки и мотивацию учащихся показал, что глубокое понимание арабского менталитета — его коллективизма, эмоциональности, системы жестов и максим сохранения лица и вежливости — является ключом к преодолению коммуникативных барьеров. Мы также проанализировали риторику арабских лидеров как яркий культурный феномен, демонстрирующий богатство выразительных средств арабского языка.

Наконец, были идентифицированы основные трудности преподавания, включая лингвистические особенности арабской графики и орфографии, а также проблему арабизации в некоторых странах. Предложены пути их преодоления через разработку этноориентированных методик, глубокую проработку исследовательских материалов и учет типологических различий между арабским и русским языками. Обзор современных учебных пособий и интерактивных ресурсов, а также детализация критериев оценки социокультурной компетенции завершили картину комплексного подхода.

В целом, курсовая работа подтверждает значимость комплексного подхода к преподаванию арабского языка, при котором культура выступает не просто фоном, а активным компонентом, формирующим полноценную личность, способную к эффективному межкультурному диалогу. Дальнейшие перспективы исследований и методических разработок должны быть направлены на создание более детализированных учебных программ, учитывающих региональные особенности арабской культуры, а также на разработку инновационных цифровых платформ для интерактивного погружения в арабоязычную культурную среду.

Список использованной литературы

  1. Большаков, О. Г. Очерки истории арабской культуры V-XV вв. М., 1982.
  2. Большаков, О. Г. Средневековый город Ближнего Востока VII – середина XIII вв. М., 1984.
  3. Веймарн, Б. Искусство арабских народов (средневековый период). М., 1960.
  4. Веймарн, Б. В. Классическое искусство стран ислама. М., 2002.
  5. Ислам классический: Энциклопедия / авт.-сост. А. Королев. М., 2005.
  6. Мец, А. Мусульманский ренессанс. М., 1973.
  7. Победоносцева, А. О. История мусульманской архитектуры в Сирии. LAP, 2012.
  8. Родионов, М. А. Ислам классический. СПб., 2001.
  9. Ханиф, С. Что должен знать каждый об Исламе и мусульманах. Киев, 1979.
  10. Арабская культура // Большая советская энциклопедия. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/64627/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F (дата обращения: 26.10.2025).
  11. Арабский для общих коммуникативных целей: Программа курса НИУ ВШЭ. URL: https://www.hse.ru/data/2023/11/24/2049876211/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D1%85%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  12. Обучение основам владения арабским языком: Начальный этап языкового вуза // disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/obuchenie-osnovam-vladeniya-arabskim-yazykom-nachalnyi-etap-yazykovogo-vuza (дата обращения: 26.10.2025).
  13. Формирование социокультурной компетенции на занятиях по арабскому языку // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-sotsiokulturnoy-kompetentsii-na-zanyatiyah-po-arabskomu-yazyku (дата обращения: 26.10.2025).
  14. Кадирова, П. Х. The difficulties in studying the Arabic language and ways of their overcoming // E-Scio. 2024. № 7. URL: https://e-scio.ru/wp-content/uploads/2024/07/%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%9F.%D0%A5..pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  15. Влияние арабского языка на развитие мировой цивилизации // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/97/21656/ (дата обращения: 26.10.2025).
  16. Национально-культурная специфика языкового сознания носителей арабской культуры: религиозный аспект // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-yazykovogo-soznaniya-nositeley-arabskoy-kultury-religioznyy-aspekt (дата обращения: 26.10.2025).
  17. Рабочая программа дисциплины «Основы межкультурной коммуникации» (Арабский язык) // Дагестанский государственный университет. URL: https://e.dgu.ru/file.php/1/fp/2020-2021/00.00.00-%D0%9E%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%20%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8_(%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA).pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  18. Тюрева, Л. С. Арабский язык. Культура и история ислама. Юрайт. URL: https://urait.ru/bcode/514025 (дата обращения: 26.10.2025).
  19. Социокультурные особенности арабского академического дискурса // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsiokulturnye-osobennosti-arabskogo-akademicheskogo-diskursa (дата обращения: 26.10.2025).
  20. Важность развития навыка использования инфографики в уроках арабского языка для улучшения коммуникативных навыков студентов // inLIBRARY. URL: https://inlibrary.ru/articles/vazhnost-razvitiya-navyka-ispolzovaniya-infografiki-v-urokakh-arabskogo-yazyka-dlya-uluchsheniya-kommunikativnykh-navykov-studentov/ (дата обращения: 26.10.2025).
  21. Методика преподавания иностранного языка, перевода и межкультурной коммуникации // Электронный научный архив УрФУ. 2023. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/133589/1/978-5-7996-3686-2_2023_139.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  22. Методика преподавания арабского языка // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-prepodavaniya-arabskogo-yazyka (дата обращения: 26.10.2025).
  23. Арабский язык и некоторые аспекты межкультурной коммуникации // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskiy-yazyk-i-nekotorye-aspekty-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения: 26.10.2025).
  24. Халидов, А. Б. Арабский язык // Очерки истории арабской культуры. V-XV вв. М., 1982. С. 13-74. URL: https://kpfu.ru/portal/docs/F_776073167/2019_No._8.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  25. Формирование общекультурной и этнической идентичности: Аннотация программы обучения арабскому языку. URL: https://edu.tatar.ru/upload/images/files/rp_arab.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  26. Особенности преподавания арабского литературного языка в высших учебных заведениях Египта // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-prepodavaniya-arabskogo-literaturnogo-yazyka-v-vysshih-uchebnyh-zavedeniyah-egipta (дата обращения: 26.10.2025).
  27. Актуальные проблемы преподавания арабского языка и арабо-мусульманской культуры: традиция и современность // ИСАА МГУ. 2019. URL: https://iaas.msu.ru/2019/10/25/conference-arabic-language/ (дата обращения: 26.10.2025).
  28. Влияние арабского языка и его диалектов на социальные программы в Иордании, Саудовской Аравии и Йемене // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-arabskogo-yazyka-i-ego-dialektov-na-sotsialnye-programmy-v-iordanii-saudovskoy-aravii-i-yemene (дата обращения: 26.10.2025).
  29. Полный текст автореферата диссертации по теме «Арабский язык в контексте развития египетского диалекта арабского языка на территории Республики Египет» // Человек и Наука. URL: https://cheloveknauka.com/arabskiy-yazyk-v-kontekste-razvitiya-egipetskogo-dialekta-arabskogo-yazyka-na-territorii-respubliki-egipet (дата обращения: 26.10.2025).
  30. Актуальные проблемы обучения арабскому языку // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/280/63041/ (дата обращения: 26.10.2025).
  31. Лингвоориентированная методика преподавания русского языка как иностранного в арабской аудитории // ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/publication/267926955_LINGVOORIENTIROVANNAA_METODIKA_PREPODAVANIA_RUSSKOGO_AZYKA_KAK_INOSTRANNOGO_V_ARABSKOJ_AUDITORII_ALINGVO-ORIENTED_METHOD_OF_TEACHING_THE_RUSSIAN_AS_A_FOREIGN_LANGUAGE_IN_THE_ARAB_CLASS (дата обращения: 26.10.2025).
  32. Этноориентированная система лингвокультурной адаптации арабских учащихся в практике обучения РКИ: диссертация // Репозиторий РУДН. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25573449 (дата обращения: 26.10.2025).
  33. Функциональные особенности арабских элементов в современном литературном аварском языке // Человек и Наука. URL: https://cheloveknauka.com/funktsionalnye-osobennosti-arabskih-elementov-v-sovremennom-literaturnom-avarskom-yazyke (дата обращения: 26.10.2025).
  34. Особенности возникновения арабской науки в VII-VIII вв. // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-vozniknoveniya-arabskoy-nauki-v-vii-viii-vv (дата обращения: 26.10.2025).
  35. Выразительные средства арабского языка и речевой этикет // Высшая школа экономики. 2011. URL: https://www.hse.ru/data/2011/12/17/1261309322/2011-12-17-03-9999.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  36. Формирование лингвострановедческой компетенции учащихся на среднем этапе обучения // СГУ им. Н.Г. Чернышевского. 2017. URL: https://sgu.ru/sites/default/files/textdocs/2017/05/26/diplom_skripnikova.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  37. Халидов, А. Б. Культура // ИВР РАН. 1985. URL: http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/Khalidov_1985_Culture_fragment_rus.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  38. Особенности возникновения арабской науки в VII–VIII вв. // ResearchGate. 2022. URL: https://www.researchgate.net/publication/362677934_Osobennosti_vozniknovenia_arabskoj_nauki_v_VII-VIII_vv (дата обращения: 26.10.2025).
  39. Мир арабской культуры в сочинении ал-Мас с уди (X век) «Мурудж аз-захаб ва ма с адин ал-джаухар» // disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/mir-arabskoi-kultury-v-sochinenii-al-mas-s-udi-x-vek-murudzh-az-zahab-va-ma-s-adin-al-dzha (дата обращения: 26.10.2025).
  40. Этноориентированная система лингвокультурной адаптации арабских учащихся в практике обучения РКИ // disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/etnoorientirovannaya-sistema-lingvokulturnoi-adaptatsii-arabskikh-uchashchikhsya-v-praktike-ob (дата обращения: 26.10.2025).

Похожие записи