Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава
1. Теоретические основы исследования 6
1.1 Когнитивная картина мира 6
1.2 Языковая картина мира 11
1.3 Основные подходы к трактовке термина «концепт» 16
1.4 Основные подходы к трактовке термина «дискурс» 22
1.5 Основные методики когнитивно-лингвистического исследования 26
Выводы по первой главе 31
Глава
2. Анализ концептуальной диады жизнь-смерть в романах «Мрачный жнец» и «Роковая музыка» Терри Пратчетта 33
2.1 Концепт «жизнь» ……33
2.2 Концепт «смерть» 39
Выводы по второй главе 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 49
ПРИЛОЖЕНИЕ 53
Содержание
Выдержка из текста
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем представлен подход к изучению ключевых концептов которые имеют прямое отношение, как к когнитивной, так и языковой картинам мира, в данном случае в произведениях англоязычного автора. Тем самым изучение данной диады позволяет взглянуть на сущность концептов в английской литературной традиции.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем представлен подход к изучению ключевых концептов которые имеют прямое отношение, как к когнитивной, так и языковой картинам мира, в данном случае в произведениях англоязычного автора. Тем самым изучение данной диады позволяет взглянуть на сущность концептов в английской литературной традиции.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем представлен подход к изучению ключевых концептов которые имеют прямое отношение, как к когнитивной, так и языковой картинам мира, в данном случае в произведениях англоязычного автора. Тем самым изучение данной диады позволяет взглянуть на сущность концептов в английской литературной традиции.
Материал исследования был получен путём сплошной выборки кон-цепта «успех» и «неуспех» из романов «Ты умеешь хранить секреты», «Помнишь меня», «Тайный мир шопоголика», «Брачная ночь» Софи Кинселлы.
В качестве теоретической базы были использованы работы отечественных и зарубежных лингвистов: А.Н. Баранова, Дж. Лакоффа, а также М. Джонсона; относительно стилистики английского языка – И.В. Арнольд, И.Р. Гальперина и Э. Дейнана и ряда других лингвистов: Н.Д. Арутюновой, С.Б. Козинца и С.Б. Кураш. В качестве переводческой теоретической базы были использованы труды З. Прошиной наряду с такими лингвистами-переводчиками как Т.Р. Левицкая и А.М. Фитерман.
Литературоведческой базой для дипломной работы стали труды исследователей творчества Ф.К. Сологуба: М. Дикман («Поэтическое творчество Федора Сологуба», 1979), Л.А. Колобаева («Русский символизм», 2000), О.Сергеева («Поэтика сновидений в прозе русских символистов. Валерий Брюсов и Федор Сологуб», 2002), Н. Нагорная («Онейросфера в русской прозе XX века: модернизм, постмодернизм», 2004) и др.
Теоретическую базу исследования составили следующие положения, доказанные в научной литературе: В языковом сознании и коммуникативном поведении людей отражаются как общечеловеческие, так и этноспецифические характеристики, которые могут быть объективно определены при помощи специальных методов лингвокультурологического анализа; лингвокультурологическое исследование по своей природе является сопоставительным (А. Основной единицей лингвокультурологического моделирования национального менталитета является культурный концепт – многомерное образование, которое может находить языковое выражение (С. Практическая ценность данного исследования состоит в возможно сти применения полученных результатов при изучении других лингвокультурных типажей, реализованных в художественном дискурсе .
Образ автора в художественном тексте выступает неким подставным лицом – он стоит между реальным автором и читателем некий повествователь — «образ автора».Актуальностьисследования объясняется тем, что последние десятилетия ознаменовались повышенным интересом лингвистической науки к функционированию стилистических фигур в художественном дискурсе, в том числе и в англоязычном.Объектомданной работы являются эпитеты в художественной прозе.
Целью данного исследования является изучение изображение невербальных средств общения включая описание жестов, тембра голоса мимики, телодвижений, поз и других элементов невербальной коммуникации на материале современной англоязычной прозы.
Творчество Терри Пратчетта занимает особое место в литературе фэнтези. Терри Пратчетт начал создавать цикл романов, которые были полностью фэнтезийные, но с узнаваемыми и зачастую современными персонажами.Цель данной работы рассмотреть экранизации произведений Терри Пратчетта на примере ТВ-фильма «Цвет волшебства».
Список источников информации
1. Автономова Н.С. Рассудок. Разум. Рациональность. — М., 1988. – 288 с.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. — М., 1988. – 341 с.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология / под ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 30.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. — М., 1996. – 350 с.
5. Базылев В.Н. Язык – ритуал – миф / В.Н. Базылев. — М., 1994. – 462 с.
6. Базылев В.Н. Российский политический дискурс (от официального до обыденного) // Политический дискурс в России. — М., 1997. – 265 с.
7. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в XXI век / В. С. Библер — М., 1991. – 413 с.
8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М., 1996. – 448 с.
9. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, Академия», 2006 – 240 с.
10. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк. — М., 1989. – 146 с.
11. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. – 220 с.
12. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. — М., 1987. – 261 с.
13. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989. – 365 с.
14. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. – С. 98-101.
15. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.) / В.В. Красных. — M., I998. – 245
16. Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. — Вып. 3. — № 16. – С. 15-37.
17. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996. – 245 с.
18. Кун Т. Структура научных революций. — М.: Прогресс, 1977. — 300 с.
19. Лингвистический энциклопедический словарь // под. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2002. – 507 с.
20. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. — М., 1991. – 527 с.
21. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2004. — 296 с.
22. Менджерщкая Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997. – 354 с.
23. Пратчетт Терри. Мрачный Жнец. – М., 2010. – 416 с.
24. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж, 1999. – 191 с.
25. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
26. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
27. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. – 2001. — С. 34-36.
28. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 210 с.
29. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. — M., I997. – 265 с.
30. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. — М., 2001. – 320 с.
31. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. — М.: Академический проект, 2004. — С. 42-67.
32. Сусов И.П.. История языкознания. — Тверь, 1999. – 200 с.
33. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. – М., 1996. – 284 с.
34. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. — М., 1986. – 435 с.
35. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. — М., 1988. – 360 с.
36. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996. – 235 с.
37. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. — М., 1995. – 260 с.
38. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- С.141-144.
39. Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В. Н. Ярцева. Москва «Советская энциклопедия» 2002.
40. Andrew M. Butler An unofficial companion to the novels of Terry Pratchett. — Greenwood World Pub., 2007. — 472 p.
41. Pratchett Terry. Reaper Man. – M., 2002. – 384 р. [Электронный ресурс]
// Internet http: // http:// home.uninet. ee/~ronin/stuhv/Terry%20 Pratchett /Discworld%20Novels/Pratchett,%20Terry%20-%20Discworld%2011%20-%20Reaper%20Man.pdf
42. Pratchett, Terry (1995).
Soul Music. Harper Prism. [Электронный ресурс]
http://www.abebooks.co.uk/book-search/author/terry-pratchett/first-edition/soft-cover/sortby
список литературы