Пример готовой курсовой работы по предмету: Литература
Введение
Глава I
Творчество В. Набокова как литературный феномен
1.1. Двойственность литературного мира Набокова
1.2. История создания и особенности романа «Подвиг»
Глава II Сказка как «строительный материал» для писателя
2.1. Сказочные мотивы в романе Набокова «Подвиг» как отражение «двоемирия»
2.2. Сказка как неистощимый источник в литературном творчестве
Заключение
Литература
Содержание
Выдержка из текста
В рамках лексикологического подхода метафора исследуется, прежде всего, как вид полисемии (Г.Н. Скляревская, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Н.Д. Арутюнова).
В работах лингвистов широко обсуждается вопрос структуры метафоры, типологизации метафор, была предпринята попытка описания механизма метафоризации.
Набокова, нередко отмечается особое отношение автора к формальному вещественному миру, генерирующему поэтику детали в художественном целом [Фатеева 2009], [Суслов 2014], [Шадурский 2010], [Семенова 1997], [Семенова 2004], [Адилова 2008]
и др. Именно в романе писатель приобретает самые большие возможности для свободного творчества и самореализации, а как известно, В.Даже неискушенный читатель легко заметит, что произведения Набокова изобилуют лексикой, подчеркивающей визуальные образы и ориентированной на их репрезентацию.
Причина этого кроется в том, что многие ученые ошибочно полагали, что «достигнуть совершенства литературной формы автор может лишь на так называемом родном языке», а случаи многоязычия в литературе рассматривались «как аномалия, всего лишь странный случай, недостойный эстетической оценки».
Оба автора самобытны и по-настоящему талантливы, а проблемы, поднимающиеся в их произведениях, относятся к числу вечных, не теряющих своей актуальности.
По мнению литературоведов, освоение фольклорных традиций и как следствия современной литературы, проводится в двух направлениях: от фольклора к современной литературе и от литературы к новым явлениям в народном творчестве .
Поскольку в средние века Литература и фольклор у тюркских народов были взаимопроникаемы, имели зыбкие границы, все эти религиозные мотивы звучали и в устном творчестве татар. Яхина [21]
и др., в которых в той или иной степени затрагивались вопросы взаимодействия культур, в том числе литературы и фольклора Востока и Запада, а также проблемы влияния сюжетов и мотивов на развитие татарской литературы и устного народного творчества. Изучить особенности татарской волшебной сказки в контексте исламских ценностей.
В работе «Исторические корни волшебной сказки» Пропп пытается выявить исторические корни волшебной сказки, иначе говоря, прикоснуться к ее происхождению. Предметом исследования для него будет являться не только русская или восточно-славянская волшебная сказка, а волшебная сказка вообще. Если подходить к волшебной сказке, как к одному из фольклорных жанров, то выявлять ее исторические корни следует посредством научных методов исследования.
Краткое и «живое» изложение В.Я.Проппа не только освещает основные вопросы морфологии «волшебной сказки», но и позволяет по иному взглянуть на любимый и знакомый каждому литературный жанр, придавая научную специфику внешне лишенному «научности» вопросу. Краткое реферирование работы В.Я.Проппа является показателем ознакомления с вопросом и может продемонстрировать способность к краткому и сжатому изложению богатого фактами и материалами исследования.
В сказке «Волшебное Далекое дерево» повествуется о том, как к одной семье приезжает их родственник, маленький мальчик Дик, у которого больна мать.Цель данной курсовой работы заключается в том, чтобы исследовать средства и стиль такого повествования, которое осуществляется с помощью довольно простой и в большинстве случаев стилистически нейтральной лексики, в которой, однако, присутствует множество элементов языковой игры, а также реалий волшебных миров и говорящие имена.1) проанализировать, какие лингвостилистические особенности волшебной сказки нашли отражение в конкретном тексте;
Литература
1.Афанасьева Н. Фольклорные мотивы в творчестве раннего Набокова [Интернет ресурс].
– BestReferat.ru›referat-91989.html
2. Грифцов Б. Психология писателя. – М.: Худож. лит., 1988. – 462 с.
3. Дмитриенко О. Автор – герой – читатель в рассказах Набокова // Набоков В. По-сещение музея: Рассказы. – СПб.: Азбука-классика, 2006. – 320 с.
4.Зверев А. Набоков. – М.: Мол. гвардия, 2004. – 2-е изд. – 453 [11]
с.: ил. – (Жизнь замечательных людей: Сер. биогр.; Вып. 903).
5. Набоков В. Дар // Набоков В. Собрание сочинений русского периода: В 5 т. СПб, 2002. Т.5.
6. Набоков В. «О, как ты рвёшься в путь крылатый…» // Набоков В. Стихотворения и поэмы. М., 1991.
7. Набоков В. Два отрывка из «Гамлета» // Собрание сочинений русского периода: в 5 Т. СПб., 2002. Т.3.
8. Набоков В. Подвиг // [Интернет ресурс]
// nabokovandko.narod.ru›Texts/Podvig.htm
9. Родари Дж. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй (fb 2) | Либрусек [Интернет ресурс]
// http://lib.rus.ec/b/121295/read#t 17
10. Толстой И. Набоков и его театральное наследие // Набоков В. Пьесы. – М.: Ис-кусство. 1989. – 288 с.
11. Хейбер Э. «Подвиг» Набокова и его волшебная сказка. – Пер. с англ. А. Сумеркина. – Журнальный зал Русского Журнала: Старое литературное обозре-ние, 2001 N1(277) — Эдит Хейбер –
12. Ходасевич В. О Сирине. – Литературные статьи и воспоминания. Нью-Йорк, 1954.
13. Шаховская З. В поисках Набокова. Из книги // Наше наследие. – № 2 (14), 1990
список литературы