Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение
Глава
1. Функциональные особенности научно-технического дискурса на уровне использующейся лексики
1.1. Научный дискурс и его особенности
1.2. Научная терминология
Выводы по главе 1
Глава
2. Использование и образование терминов
2.1. Функционирование терминов
2.2. Морфологические способы образования терминов
1) Аффиксация
2) Сложение слов
3) Усечение слов
4)Образование составных терминов
2.3. Научно-техническая лексика и семантическая деривация лексического значения слова
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей
Содержание
Выдержка из текста
Научная терминология в английском языке
Поставленная цель была достигнута посредством использования таких методов: описательный; структурный, при помощи которого была составлена типология заимствований в русском языке; системный, который позволил классифицировать танцевальные единицы согласно типологии заимствований; статистический, при помощи которого произведено объяснение правописания и графики заимствованных терминов.
Данная проблема весьма актуальна, так как в последнее время наблюдается активизация данных слов не только в речи, но и в разных типах текста, в том числе в сфере журналистики и в звучащей речи. В таких условиях специалистам необходимо знание не только соответствующей терминологии, но и средств, которыми она передаётся. Проанализировать систему английской спортивной неологии и возможности ее перенесения на русский язык
Это обусловлено бурными темпами развития науки и техники и сопутс т вующими социальными изменениями, вызывающими радикальную перестройку понятийного аппарата многих научных дисциплин и возникнов е ние новых отраслей знания. Таким образом, происходит взаимопроникновение терминологии и об ъ единение некоторых значений в рамках процесса глобализации.
Проблемы перевода политической терминологии в английском языке
Список использованной литературы
1)Агапова Г. Английская химическая терминология как совокупность семиотических систем: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1975.
2)Алексеева О.Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка): Автореф. дис. – М., 1994.
3)Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974.
4)Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.
5)Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
6)Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
7)Ахманова О. С. Термин. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
8)Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники. Омск, 2003.
9)Герд А.С. Научно-техническая лексикография //Прикладное языкознание. С.-Петербург, 1996.
10)Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода. М., Академический Проект, 2004.
11)Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов //Исследовання по русской терминологии. М., 1971. С. 67-78.
12)Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977.
13)Денисов П. II. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки// //Проблемы языка науки и техники. М., 1970. С. 68-75.
14)Закирова Р.Т. Семантическая деривация слова как отражение типичного и индивидуального // Слово в его истории и функционировании. — Уфа, 2003 . — С. 56-61.
15)Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е. С., Демьянков В: 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90-93.
16)Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
17)Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем//Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения, 22-24 февраля 1998. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998.
18)Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. // Вопросы терминологии. М., 1961.
19)Славгородская Л.В. Научный диалог. Лингвостилистические проблемы. М., 1986.
20)Слышкин Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000.
21)Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.
22)Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.
23)Татаринов В.А. Теория термина: История и современное состояние. т. 1. // Теория терминоведения: В 3 т. М., 1996.
24)Трошкина Т.П. Семантическая деривация на базе адъективной лексики // Русская и сопоставительная филология: Сист.-функцион. аспект. — Казань, 2003 . — С. 125-128.
25)Уфимцева Л. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
26)Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. СПб., 2003
27)Akhmanova O., Idzelis R. F. Linguistics and Semiotics. M., 1979.
Список использованных словарей
1)Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2008.
2)Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. М., 2000.
3)Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б.Современный экономический словарь.— М.: 2007.
4)Свободный словарь терминов, понятий и определений по экономике, финансам и бизнесу. — termin.bposd.ru/
5)Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
список литературы