Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава
1. ПОНЯТИЕ МОДАЛЬНОСТИ 6
1.1. Теория модальности 6
1.2. Функции модальности 9
1.3. Способы выражения модальности 11
Выводы по главе 1 14
Глава
2. ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ ПРИ ПОМОЩИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 15
2.1. Лексический состав модальных фразеологических единиц 15
2.2. Стилистические и семантические аспекты модальных фразеологических единиц 18
2.3. Структурно-семантические особенности модальных фразеологических единиц 23
Выводы по главе 2 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
Список используемой литературы 30
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическую базу работы составили труды В.Д. Аракина, О.С. Ахмановой, Л.С. Бархударова, Н.Е. Будовской, И.А. Грузинской, В.В. Гуревича, Е.В. Зверховской, И.П. Ивановой, В.Н. Комиссарова, Дж. Лайонза, Т.В. Митрошкиной, Н.Л. Огуречниковой, А.Н. Паршина, З.К. Сабитовой, А.И. Смирницкого, Т.К. Цветковой, Д.А. Штелинга, Ю.А. Юриной и других.
- сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.
Симантика глаголов Shell и Will в английском языке
Актуальность нашего исследования заключается в том, что в современном английском языке постоянно происходит образование новых словарных единиц, но способы их образования, их семантика и употребление остаются до конца не изученными.
Поговорим подробней о возвышенной лексики. Её цели порой это- убедить в правильности выдвигаемых положений, вызвать соответствующее отношение к излагаемым фактам и иногда даже побудить к действию. Так например, в возвышенной речи можно встретить сокращения типичные для живой разговорной речи. I’ll, won’t и другие, и в отдельных случаях, элементы разговорной лексики. Одним из средств осуществления эмоционального воздействия на аудиторию является нарастание, которое во многих случаях создается при помощи синонимического повтора, причем синонимы расположены в порядке нарастания интенсивности.
Для осуществления этих задач, в работе используются следующие методы: комплексный метод исследования, включающий методы сравнения и абстрагирования, описание, стилистический анализ, переводческий анализ.
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся стилистической инверсии в современном английском языке и ее передача на русский язык играют важную роль в понимании текста.
Английский язык претерпел большие исторические изменения. За долгое время в нем накопились выражения, которые оказались емкими, лаконичными и меткими. Данные выражения впоследствии образовали особый слой языка фразеологию, которая в настоящее время представляет собой совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное, целостное значение.
Список используемой литературы
1. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М.: Наука, 1993. – С. 3-12.
2. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. – М.: Наука, 1991. – С. 21 – 31.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896с.
4. Бабенкова С.П. Конъюнктив и его модальные смыслы. – Борисоглебск: БГПИ, 2006. – 40 с.
5. Вдовина М.В. Взаимодействие категорий модальности, времени и вида в английских предложениях с модальными глаголами: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. – Санкт-Петербург, 2012. – 24 с.
6. Гильфанов Р.Т. Функционально-семантическое поле модальности в немецком и татарском языках: сопоставительное исследование. – Тюмень: Вектор Бук, 2012. – 224 с.
7. Демидова И.А. Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках (на материале газет): автореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. – Калининград, 2005. – 24 с.
8. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. – СПб.: СПбГУ, 1997. – 243с.
9. Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. – М.: ГУ ВШЭ, 2004. – 316 с.
10. Кузьмина Г.В. Функции модальных глаголов в английском языке (их аналоги в русском языке).
– М.: РУДР, 2002. – 58с.
11. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Дубна, 2005. 488с.
12. Ляпон В.М. Модальность \ Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 303– 304.
13. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – СПб.: СПбГУ, 1999. – 264с.
14. Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности. Воронеж: ВГУ, 1991. – 196с.
15. Мухтаруллина А.Р. Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах: автореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. – Волгоград, 2005. – 42 с.
16. Панфилов В.З. Роль модальности в конструировании предложения и суждения \ Вопросы языкознания. – 1977. – N 4. –С. 37– 48.
17. Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 384с.
18. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
19. Телия В.Н. Фразеологизм \ Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 559– 560.
20. Телия В.Н. Фразеология \ Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 560– 561.
21. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М.: Высшая школа, 1990. – 173с.
22. Холл Д. Английские модальные глаголы. – М.: Айрис–Пресс, 2005. – 136 с.
23. Чернышева И.И. Фразеология немецкого языка – М.: Высшая школа, 1990. – 190с.
Использованные словари
24. Кунин А.В. Большой англо–русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005.
25. Мюллер В.К. Англо–русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
26. Collins English Dictionary. – Harper Collins Publishers, 2006.
список литературы