ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. УРОВНИ ИЗУЧЕНИЯ СТИЛИСТИКИ

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО СТИЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Эссе

Ораторская речь

Общая характеристика газетно-информационного стиля

Характеристики рекламного текста

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

НАУЧНЫЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Разновидности научного стиля. Лексическая, синтаксическая, морфологическая и стилистическая характеристика

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Разновидности разговорного функционального стиля языка

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Содержание

Выдержка из текста

Нейтральный и разговорный стиль английского языка

Не является в этом отношении исключением и разговорный стиль английского языка, который изучает современная коллоквиалистика . На это же обращал внимание в своих трудах по коллоквиалистике английского языка и Ю.

Не является в этом отношении исключением и разговорный стиль английского языка, который изучает современная коллоквиалистика . На это же обращал внимание в своих трудах по коллоквиалистике английского языка и Ю.

— сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав (первая посвящена изучению синтаксических функций причастия в английском языке, вторая — способам перевода причастий на русский язык), заключения, где подводятся итоги и приводятся объяснения полученным результатам, и приложения, в котором приведены проанализированные примеры, где причастия выделены для наглядности. В конце каждой главы представлены таблицы и диаграммы, иллюстрирующие количественные характеристики изучаемых вопросов.

Практическая значимость рабо ты состоит в том, что результаты проведенного исследования и предложенные решения могут быть использованы на теоретических и практических занятиях по стилистике, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.

Функционирование эпитета в научном и газетно-публицистическом стилях(английского языка)

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в современных условиях перевод общественно-политических текстов приобретает особое значение, выступая как средство пропаганды и орудие идеологической борьбы. Объем издаваемых ежегодно общественно-политических текстов, достаточно велик и продолжает увеличиваться. Здесь и выступления государственных, партийных и общественных деятелей; публикации международных, правительственных и общественных организаций; статьи, посвященные борьбе за мир, разрядке международной напряженности, сокращению и ограничению вооружений, национально- освободительному движению и экономическим отношениям.

Список источников информации

1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1991

2.Гальперин И.Р. Stylistics. М., 1971

3.Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. — М.,1981

4.Казарина С.Г., Милюк А.В., Усачева М.П. Стилистика и культура речи. М.,1981

5.Культура русской речи//под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. М., 1998

6.Разинкина Н.М. Функциональная стилистика: На материале английского и русского языков. СПб., 2000

7.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. М., 2000

8.Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977 список литературы

Похожие записи